How to get your ideas to spread | Seth Godin

2,002,954 views ・ 2007-05-17

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Ervan Abu Nangim Reviewer: Ade Indarta
00:25
I'm going to give you four specific examples,
0
25738
2605
Saya akan memberikan empat contoh -- dan akan saya bahas belakangan --
00:28
I'm going to cover at the end
1
28367
1866
00:30
about how a company called Silk tripled their sales;
2
30257
2651
Silk melipatgandakan penjualan hanya dengan melakukan satu hal.
00:32
how an artist named Jeff Koons went from being a nobody
3
32932
3044
Seniman bernama Jeff Koons beranjak dari bukan siapa-siapa
00:36
to making a whole bunch of money and having a lot of impact;
4
36000
2976
bisa menghasilkan banyak uang dan memberi dampak besar,
00:39
to how Frank Gehry redefined what it meant to be an architect.
5
39000
3000
Frank Gehry mendefinisi ulang makna menjadi arsitek.
00:42
And one of my biggest failures as a marketer in the last few years --
6
42500
3595
Dan salah satu kesalahan terbesar saya sebagai penjual beberapa tahun ke belakang,
00:46
a record label I started that had a CD called "Sauce."
7
46119
3674
perusahaan rekaman saya yang mempunyai CD berjudul "Sauce"
00:50
Before I can do that I've got to tell you about sliced bread,
8
50126
2928
Sebelum saya lanjutkan, saya perlu menceritakan tentang roti potong dan seorang pria bernama Otto Rohwedder
00:53
and a guy named Otto Rohwedder.
9
53078
1699
00:54
Now, before sliced bread was invented in the 1910s
10
54801
3259
Sebelum roti potong ditemukan pada tahun 1910an
00:58
I wonder what they said?
11
58084
1947
saya penasaran apa pendapat mereka?
01:00
Like the greatest invention since the telegraph or something.
12
60055
3096
Apa seperti penemuan hebat semacam... telegraf atau lainnya
01:03
But this guy named Otto Rohwedder invented sliced bread,
13
63175
3268
Tapi orang ini, Otto Rohwedder, menemukan roti potong,
01:06
and he focused, like most inventors did, on the patent part and the making part.
14
66467
5009
dia berfokus, seperti kebanyakan penemu lain, pada paten dan produksi.
01:11
And the thing about the invention of sliced bread is this --
15
71890
2833
Yang unik tentang penemuan roti potong adalah --
01:14
that for the first 15 years after sliced bread was available
16
74747
4065
selama 15 tahun setelah roti potong ditemukan
01:18
no one bought it; no one knew about it;
17
78836
2366
tak ada yang membelinya, tak ada yang tahu. Kegagalan yang sempurna.
01:21
it was a complete and total failure.
18
81226
2274
01:23
And the reason is that until Wonder came along
19
83923
4553
Dan alasannya, sebelum Wonder datang
01:28
and figured out how to spread the idea of sliced bread,
20
88500
3742
menyebarkan ide tentang roti potong, tidak ada yang menginginkannya.
01:32
no one wanted it.
21
92266
1194
01:33
That the success of sliced bread,
22
93855
1621
Itulah kisah sukses roti potong,
01:35
like the success of almost everything we've talked about at this conference,
23
95500
3646
seperti kisah sukses lain yang kita bicarakan di konferensi ini,
01:39
is not always about what the patent is like, or what the factory is like --
24
99170
6640
sukses tidak melulu tentang seperti apa patennya, atau seperti apa pabriknya,
01:45
it's about can you get your idea to spread, or not.
25
105834
2642
tapi tentang bisa tidaknya Anda menyebarkan ide Anda.
01:49
And I think that the way you're going to get what you want,
26
109234
3254
Menurut saya, cara untuk mendapatkan apa yang Anda inginkan,
01:52
or cause the change that you want to change, to happen,
27
112512
2920
atau menjadikan perubahan yang Anda inginkan terjadi,
01:55
is to figure out a way to get your ideas to spread.
28
115456
2468
adalah dengan menemukan cara untuk menyebarkan ide Anda.
01:57
And it doesn't matter to me whether you're running a coffee shop
29
117948
3248
tidak peduli apakah Anda pemilik kedai kopi
02:01
or you're an intellectual, or you're in business,
30
121220
2290
atau seorang intelektual, atau pemilik bisnis, atau penerbang balon udara.
02:03
or you're flying hot air balloons.
31
123534
2241
Saya pikir aturan yang sama berlaku bagi semua orang apa pun profesinya.
02:06
I think that all this stuff applies to everybody regardless of what we do.
32
126077
5745
02:12
That what we are living in is a century of idea diffusion.
33
132242
4794
Bahwa kita hidup di abad penyebaran ide.
02:17
That people who can spread ideas, regardless of what those ideas are, win.
34
137060
4258
Orang yang paling bisa menyebarkan idenya, apa pun itu, akan menang
02:21
When I talk about it I usually pick business,
35
141723
2171
Saat membicarakan ini, saya biasanya membahas tentang bisnis
02:23
because they make the best pictures that you can put in your presentation,
36
143918
3505
bisnis memberikan gambaran terbaik yang bisa kita pakai di presentasi,
02:27
and because it's the easiest sort of way to keep score.
37
147447
2666
dan mudah mencatat perkembangannya.
02:30
But I want you to forgive me when I use these examples
38
150137
2558
Tapi maaf kalau saya menggunakan contoh-contoh ini
02:32
because I'm talking about anything that you decide to spend your time to do.
39
152719
3601
karena saya bicara tentang hal-hal yang mungkin menyinggung profesi Anda.
02:36
At the heart of spreading ideas is TV and stuff like TV.
40
156344
4442
Inti penyebaran ide adalah TV dan hal lain seperti TV.
02:41
TV and mass media made it really easy to spread ideas in a certain way.
41
161348
6598
TV dan media masa membuat penyebaran ide begitu mudah.
02:47
I call it the "TV-industrial complex."
42
167970
2016
saya menyebutnya kompleks industri TV.
02:50
The way the TV-industrial complex works, is you buy some ads,
43
170319
3119
Cara kerja kompleks industri TV, Anda membeli waktu tayang iklan --
02:53
interrupt some people, that gets you distribution.
44
173462
2563
mengganggu orang saat menonton -- agar info Anda tersebar.
02:56
You use the distribution you get to sell more products.
45
176535
3236
Penyebaran info ini membuat Anda bisa menjual lebih banyak produk.
03:00
You take the profit from that to buy more ads.
46
180303
3611
Anda mendapat untung, lalu membeli lebih banyak iklan.
03:03
And it goes around and around and around,
47
183938
1976
Lalu semuanya berulang dan berulang lagi seperti itu,
03:05
the same way that the military-industrial complex worked a long time ago.
48
185938
3477
cara kerja yang sama yang diterapkan pada kompleks militer dan industri masa lalu.
03:09
That model of, and we heard it yesterday --
49
189439
2047
dan model itu, sudah kita bahas kemarin,
03:11
if we could only get onto the homepage of Google,
50
191510
2293
kalau kita bisa masuk ke halaman depan google,
03:13
if we could only figure out how to get promoted there,
51
193827
2539
jika kita bisa menemukan cara berpromosi di sana,
jika kita bisa menemukan cara untuk menangkap orang itu di sana,
03:16
or grab that person by the throat,
52
196390
1714
03:18
and tell them about what we want to do.
53
198128
2765
dan memberitahu mereka apa yang kita ingin lakukan.
03:20
If we did that then everyone would pay attention, and we would win.
54
200917
3559
jika kita melakukan itu, orang akan memperhatikan kita, dan kita akan menang.
03:24
Well, this TV-industrial complex informed my entire childhood and probably yours.
55
204869
5406
Kompleks industri TV telah ada sejak masa kecil saya dan juga Anda.
03:30
I mean, all of these products succeeded because someone figured out
56
210299
4769
Maksud saya, semua produk ini berhasil karena seseorang menemukan cara
03:35
how to touch people in a way they weren't expecting,
57
215092
3064
untuk berkomunikasi dengan orang-orang saat mereka tidak menduganya.
03:38
in a way they didn't necessarily want, with an ad,
58
218180
2340
dengan cara yang tidak mereka inginkan, melalui iklan,
03:40
over and over again until they bought it.
59
220544
2229
berulang, dan berulang kali, sampai mereka membeli.
03:42
And the thing that's happened is, they canceled the TV-industrial complex.
60
222797
3934
Yang kemudian terjadi, mereka membatalkan kompleks industri TV.
03:47
That just over the last few years,
61
227302
2302
Ini baru saja terjadi beberapa tahun lalu,
03:49
what anybody who markets anything has discovered
62
229628
2824
yang ditemukan oleh orang yang ingin memasarkan apa pun adalah
03:52
is that it's not working the way that it used to.
63
232476
2420
semuanya tidak berjalan seperti dulu lagi.
03:54
This picture is really fuzzy, I apologize; I had a bad cold when I took it.
64
234920
3589
Maaf kalau gambar ini buram, saya sedang flu saat mengambilnya.
03:58
(Laughter)
65
238533
1555
Tapi produk di kotak biru di tengah adalah bintang iklan saya.
04:00
But the product in the blue box in the center is my poster child.
66
240112
3495
04:03
I go to the deli; I'm sick; I need to buy some medicine.
67
243631
2968
Sungguh. Saya pergi ke toko, saya sakit, saya perlu obat.
04:07
The brand manager for that blue product spent 100 million dollars
68
247020
3337
Manajer merek untuk produk biru itu menghabiskan 100 juta dolar
04:10
trying to interrupt me in one year.
69
250381
1683
mengganggu saya selama setahun.
04:12
100 million dollars interrupting me with TV commercials
70
252088
3266
100 juta dolar untuk mengganggu saya dengan iklan TV dan majalah dan spam
04:15
and magazine ads and Spam
71
255378
1868
04:17
and coupons and shelving allowances and spiff --
72
257270
2800
dan kupon-kupon dan hadiah dan macam-macam--
04:20
all so I could ignore every single message.
73
260094
2382
semuanya hanya agar saya bisa mengabaikan setiap iklan mereka.
04:23
And I ignored every message
74
263014
2033
dan saya mengabaikan iklan mereka karena saya tidak butuh penghilang nyeri.
04:25
because I don't have a pain reliever problem.
75
265071
2118
04:27
I buy the stuff in the yellow box because I always have.
76
267213
2656
Saya membeli yang di kotak kuning karena itu yang biasa saya beli.
04:29
And I'm not going to invest a minute of my time to solve her problem,
77
269893
4255
Saya tidak akan menghabiskan waktu untuk melihat yang lain,
04:34
because I don't care.
78
274172
1305
karena saya tidak peduli.
04:36
Here's a magazine called "Hydrate." It's 180 pages about water.
79
276156
5563
Ini majalah berjudul Hydrate. Isinya 180 halaman semua tentang air.
04:41
(Laughter)
80
281743
1001
(Suara tawa)
04:42
Articles about water, ads about water.
81
282768
2690
Betul. Artikel tentang air, iklan tentang air.
04:45
Imagine what the world was like 40 years ago,
82
285482
3112
Bayangkan bagaimana dunia ini 40 tahun lalu
04:48
with just the Saturday Evening Post and Time and Newsweek.
83
288618
2724
saat cuma ada Saturday Evening Post dan Time dan Newsweek.
04:51
Now there are magazines about water.
84
291366
1764
sekarang ada majalah tentang air.
04:53
New product from Coke Japan: water salad.
85
293154
2724
Produk baru dari Coke Japan -- salad air.
04:56
(Laughter)
86
296336
1025
(Suara tawa)
04:57
Coke Japan comes out with a new product every three weeks,
87
297385
4634
Coke Japan menghasilkan produk baru setiap tiga minggu.
05:02
because they have no idea what's going to work and what's not.
88
302043
3516
Karena mereka tidak tahu mana yang berhasil dan mana yang tidak.
05:05
I couldn't have written this better myself.
89
305583
2085
Saya tidak bisa menulisnya lebih baik dari ini. Ini terbit empat hari lalu --
05:07
It came out four days ago --
90
307692
1518
05:09
I circled the important parts so you can see them here.
91
309234
2572
Saya melingkari bagian penting agar Anda bisa melihatnya.
Mereka menulis... Arby akan mengalokasikan 85 juta dolar untuk mempromosikan sarung tangan oven
05:13
They've come out...
92
313106
1159
05:14
Arby's is going to spend 85 million dollars promoting an oven mitt
93
314289
4541
05:18
with the voice of Tom Arnold,
94
318854
2325
dengan suara Tom Arnold,
05:21
hoping that that will get people to go to Arby's and buy a roast beef sandwich.
95
321203
4848
berharap orang-orang akan datang ke Arby dan membeli roti isi daging panggang.
05:26
(Laughter)
96
326075
1006
(Suara tawa)
05:27
Now, I had tried to imagine what could possibly be in an animated TV commercial
97
327105
5524
Saya coba membayangkan bagaimana iklan TV-nya
05:32
featuring Tom Arnold, that would get you to get in your car,
98
332653
3508
dibintangi oleh Tom Arnold, apakah itu bisa membuat Anda masuk mobil,
05:36
drive across town and buy a roast beef sandwich.
99
336185
3190
mengemudi melintasi kota dan membeli roti isi daging panggang.
05:39
(Laughter)
100
339399
1373
(Suara tawa)
05:40
Now, this is Copernicus, and he was right,
101
340796
3380
Nah, ini Copernicus, dan dia benar,
05:44
when he was talking to anyone who needs to hear your idea.
102
344200
2737
saat dia berbicara dengan semua orang yang perlu mendengar ide Anda.
05:46
"The world revolves around me."
103
346961
1652
Dunia berputar mengelilingi aku. Aku, aku, aku, aku, aku. Orang favoritku -- aku.
05:48
Me, me, me, me. My favorite person -- me.
104
348637
2600
05:51
I don't want to get email from anybody; I want to get "memail."
105
351652
3286
Saya tidak mau mendapat email dari orang lain, saya mau email tentang saya.
05:54
(Laughter)
106
354962
1514
(Suara tawa)
05:56
So consumers, and I don't just mean people who buy stuff at the Safeway;
107
356500
5650
Jadi konsumen, dan ini bukan hanya mereka yang membeli di Safeway,
06:02
I mean people at the Defense Department who might buy something,
108
362174
3112
maksud saya, orang di Departemen Pertahanan yang mungkin membeli sesuatu,
06:05
or people at, you know, the New Yorker who might print your article.
109
365310
3222
atau orang di New Yorker yang mungkin mencetak artikel Anda.
06:08
Consumers don't care about you at all; they just don't care.
110
368556
4795
Konsumen tidak peduli tentang Anda sama sekali, mereka tidak peduli, itu saja.
06:13
Part of the reason is -- they've got way more choices than they used to,
111
373375
3793
Sebagian alasannya adalah -- mereka punya lebih banyak pilihan dari sebelumnya,
06:17
and way less time.
112
377192
1825
dan lebih sedikit waktu.
06:19
And in a world where we have too many choices and too little time,
113
379340
3969
Dan di dunia di mana terlalu banyak pilihan
dan sedikit waktu, pilihan orang umumnya adalah mengabaikannya.
06:23
the obvious thing to do is just ignore stuff.
114
383333
3384
06:27
And my parable here is you're driving down the road
115
387868
3555
Analoginya adalah seperti Anda mengemudi di jalan
06:31
and you see a cow, and you keep driving because you've seen cows before.
116
391447
3849
dan Anda melihat sapi, dan Anda terus saja mengemudi
karena Anda sudah biasa melihat sapi.
06:35
Cows are invisible. Cows are boring.
117
395320
2834
Sapi menjadi tidak tampak, sapi membosankan.
06:38
Who's going to stop and pull over and say -- "Oh, look, a cow."
118
398178
3402
Siapa juga yang akan berhenti lalu bilang -- lihat, ada sapi. Tidak ada.
06:41
Nobody.
119
401604
1151
06:42
(Laughter)
120
402779
1697
(Suara tawa)
06:44
But if the cow was purple -- isn't that a great special effect?
121
404500
3644
Tapi jika ada sapi ungu -- animasi yang bagus ya?
06:48
I could do that again if you want.
122
408168
1659
Bisa saya ulangi lagi kalau mau.
06:49
If the cow was purple, you'd notice it for a while.
123
409851
4625
Jika sapinya berwarna ungu, Anda pasti akan memperhatikannya.
06:54
I mean, if all cows were purple you'd get bored with those, too.
124
414500
3048
Jika semua sapi memang ungu, Anda akan bosan juga dengan itu.
06:57
The thing that's going to decide what gets talked about,
125
417873
3495
Yang akan menentukan apakah sesuatu dibicarakan,
07:01
what gets done, what gets changed,
126
421392
1703
diselesaikan, diubah,
07:03
what gets purchased, what gets built,
127
423119
2434
apa yang dibeli, apa yang dibangun,
07:05
is: "Is it remarkable?"
128
425577
2290
adalah - apakah hal itu menarik perhatian?
07:08
And "remarkable" is a really cool word,
129
428502
2337
Menarik perhatian, kata yang keren karena kita menyangka artinya hanya tidak biasa,
07:10
because we think it just means "neat,"
130
430863
2045
07:12
but it also means "worth making a remark about."
131
432932
3336
padahal itu juga berarti -- layak diingat.
07:16
And that is the essence of where idea diffusion is going.
132
436776
3811
dan inilah inti dari penyebaran ide.
07:21
That two of the hottest cars in the United States
133
441078
2995
Dua mobil terkeren di Amerika adalah mobil raksasa seharga 55.000 dolar,
07:24
is a 55,000-dollar giant car,
134
444097
3157
07:27
big enough to hold a Mini in its trunk.
135
447278
3111
yang bisa menampung mobil VW mini di bagasinya.
07:30
People are paying full price for both,
136
450413
2093
Orang membayar harga penuh untuk keduanya. dan persamaan di antara dua mobil itu
07:32
and the only thing they have in common
137
452530
2789
07:35
is that they don't have anything in common.
138
455343
2936
adalah tidak ada persamaan sama sekali
07:38
(Laughter)
139
458303
1174
(Suara tawa)
07:39
Every week, the number one best-selling DVD in America changes.
140
459501
5122
Setiap minggu DVD terlaris di Amerika terus berganti.
07:45
It's never "The Godfather," it's never "Citizen Kane,"
141
465202
2825
Tidak pernah selalu "The Godfather," atau "Citizen Kane,"
07:48
it's always some third-rate movie with some second-rate star.
142
468051
3840
Selalu film kelas tiga dengan bintang kelas dua.
07:51
But the reason it's number one is because that's the week it came out.
143
471915
4561
Alasan mereka jadi nomor satu karena mereka dirilis minggu itu.
07:56
Because it's new, because it's fresh.
144
476500
1976
Karena itu baru, karena segar.
07:58
People saw it and said "I didn't know that was there"
145
478500
2480
Karena orang melihatnya lalu bilang -- saya baru tahu ada film itu--
08:01
and they noticed it.
146
481004
1247
dan mereka menyadarinya.
08:02
Two of the big success stories of the last 20 years in retail --
147
482275
3153
Dua sukses besar dalam industri ritel 20 tahun terakhir --
08:05
one sells things that are super-expensive in a blue box,
148
485452
2962
satu menjual barang sangat-mahal dalam kotak biru,
08:08
and one sells things that are as cheap as they can make them.
149
488438
3037
satu lagi menjual barang yang sangat murah sekali.
08:11
The only thing they have in common is that they're different.
150
491914
2866
Persamaan mereka satu-satunya adalah mereka berbeda.
08:14
We're now in the fashion business, no matter what we do for a living,
151
494804
3332
Kita ada di bisnis fesyen, apa pun profesi kita.
08:18
we're in the fashion business.
152
498160
1530
kita di bisnis fesyen.
08:19
And people in the fashion business
153
499714
1762
Keunikannya adalah orang di bisnis fesyen
08:21
know what it's like to be in the fashion business -- they're used to it.
154
501500
3403
tahu bagaimana rasanya di bisnis fesyen, karena mereka terbiasa.
08:24
The rest of us have to figure out how to think that way.
155
504927
2627
Sedangkan kita harus berpikir bagaimana cara memiliki pola pikir seperti itu.
08:27
How to understand
156
507578
1222
Kita harus paham bahwa ini bukan tentang iklan sehalaman penuh,
08:28
that it's not about interrupting people with big full-page ads,
157
508824
3283
08:32
or insisting on meetings with people.
158
512131
2578
atau memaksa bertemu dengan orang.
08:34
But it's a totally different sort of process
159
514733
2816
Tapi proses yang sangat berbeda yang menentukan ide mana yang tersebar,
08:37
that determines which ideas spread, and which ones don't.
160
517573
2903
dan mana yang gagal.
08:40
They sold a billion dollars' worth of Aeron chairs
161
520500
3946
Kursi ini misalnya -- mereka menghasilkan milyaran dolar dari kursi Aeron
08:44
by reinventing what it meant to sell a chair.
162
524470
3366
dengan mengubah makna menjual sebuah kursi.
08:47
They turned a chair from something the purchasing department bought,
163
527860
3221
Mereka mengubah kursi dari barang yang dibeli oleh departemen pengadaan,
menjadi simbol status Anda di tempat kerja
08:51
to something that was a status symbol about where you sat at work.
164
531105
3237
08:55
This guy, Lionel Poilâne, the most famous baker in the world --
165
535692
3229
Orang ini, Lionel Poilane, pembuat roti terkenal di dunia --
08:58
he died two and a half months ago,
166
538945
2087
dia meninggal sekitar dua bulan lalu,
09:01
and he was a hero of mine and a dear friend.
167
541056
2048
dia adalah pahlawan dan teman baik saya.
09:03
He lived in Paris.
168
543128
1190
Dia tinggal di Paris. Tahun lalu dia menjual roti Prancis seharga 10 juta dolar.
09:04
Last year, he sold 10 million dollars' worth of French bread.
169
544342
3903
09:08
Every loaf baked in a bakery he owned,
170
548588
2488
Setiap roti dipanggang di toko miliknya, satu persatu, di tungku kayu.
09:11
by one baker at a time, in a wood-fired oven.
171
551100
2810
09:14
And when Lionel started his bakery, the French pooh-pooh-ed it.
172
554220
3778
Saat Lionel memulai bisnis toko roti, orang Prancis mencemoohnya.
09:18
They didn't want to buy his bread.
173
558022
1660
Mereka tidak mau membeli rotinya karena tidak seperti "roti Prancis."
09:19
It didn't look like "French bread."
174
559706
1741
09:21
It wasn't what they expected.
175
561471
1381
Tidak seperti yang mereka duga.
09:22
It was neat; it was remarkable;
176
562876
2870
Rapi, menarik perhatian, dan perlahan menyebar dari satu orang ke orang lainnya
09:25
and slowly, it spread from one person to another person
177
565770
3313
09:29
until finally, it became the official bread of three-star restaurants in Paris.
178
569107
4266
sampai akhirnya, menjadi roti resmi restoran bintang tiga di Paris.
09:33
Now he's in London, and he ships by FedEx all around the world.
179
573397
3000
Sekarang dia tinggal di London dan mengirimkan rotinya ke seluruh dunia.
09:36
What marketers used to do is make average products for average people.
180
576967
4794
Apa yang penjual biasa lakukan adalah membuat produk biasa untuk orang biasa.
09:42
That's what mass marketing is.
181
582134
1793
Itulah inti dari pemasaran masal.
09:43
Smooth out the edges; go for the center; that's the big market.
182
583951
4128
Hindari yang tepi, kejar yang tengah,
itulah pasar yang besar.
09:48
They would ignore the geeks, and God forbid, the laggards.
183
588103
4373
Mereka akan mengabaikan orang culun,
dan tentu saja, orang yang kolot.
09:52
It was all about going for the center.
184
592500
1976
Semua untuk mengejar yang tengah.
09:54
But in a world where the TV-industrial complex is broken,
185
594999
3168
tapi di dunia di mana kompleks industri TV telah rusak,
09:58
I don't think that's a strategy we want to use any more.
186
598191
2620
Saya rasa strategi itu tidak bisa kita gunakan lagi.
10:00
I think the strategy we want to use is to not market to these people
187
600835
3774
Strategi yang harus kita gunakan adalah dengan tidak memasarkan pada orang-orang ini
10:04
because they're really good at ignoring you.
188
604633
2286
karena mereka sangat hebat dalam mengabaikan kita.
10:06
But market to these people because they care.
189
606943
2754
Pasarkanlah kepada orang-orang ini, karena mereka peduli.
10:10
These are the people who are obsessed with something.
190
610500
3665
Mereka adalah orang yang terobsesi pada sesuatu.
10:14
And when you talk to them, they'll listen,
191
614680
2040
Dan saat Anda bicara, mereka akan mendengarkan
10:16
because they like listening -- it's about them.
192
616744
2619
mereka senang mendengarkan -- yang berkaitan dengan mereka.
10:19
And if you're lucky, they'll tell their friends on the rest of the curve,
193
619387
3955
dan jika Anda beruntung, mereka akan memberi tahu teman mereka
pada bagian lain kurva, dan nantinya akan tersebar.
10:23
and it'll spread.
194
623366
1187
10:24
It'll spread to the entire curve.
195
624577
1779
Tersebar ke seluruh kurva.
10:26
They have something I call "otaku" -- it's a great Japanese word.
196
626380
3639
Ada istilah Otaku -- sebuah istilah bahasa Jepang yang hebat.
10:30
It describes the desire of someone who's obsessed to say,
197
630043
2998
Menggambarkan keinginan seseorang yang terobsesi, sampai-sampai misalnya,
10:33
drive across Tokyo to try a new ramen noodle place,
198
633065
2833
mengemudi melintasi Tokyo hanya untuk mencoba restoran ramen baru,
10:35
because that's what they do: they get obsessed with it.
199
635922
2572
karena itulah yang mereka lakukan. Mereka terobsesi pada hal itu.
10:38
To make a product, to market an idea,
200
638880
2357
Membuat produk, memasarkan ide,
10:41
to come up with any problem you want to solve
201
641261
2096
mendapatkan masalah yang ingin Anda selesaikan
10:43
that doesn't have a constituency with an otaku,
202
643381
3309
apabila tidak berhubungan dengan sebuah otaku,
10:46
is almost impossible.
203
646714
1222
hampir tidak mungkin.
10:48
Instead, you have to find a group that really, desperately cares
204
648301
3642
Jadi, Anda harus menemukan suatu kelompok
10:51
about what it is you have to say.
205
651967
1643
yang benar-benar peduli dengan yang ingin Anda sampaikan.
10:53
Talk to them and make it easy for them to tell their friends.
206
653634
3083
Bicara kepada mereka dan mudahkan mereka untuk menyampaikan ke teman mereka.
10:56
There's a hot sauce otaku, but there's no mustard otaku.
207
656741
3444
Ada otaku saos pedas, tapi tidak ada otaku mustard.
11:00
That's why there's lots and lots of kinds of hot sauces,
208
660883
2675
Karena itulah ada banyak sekali jenis saos pedas,
11:03
and not so many kinds of mustard.
209
663582
1587
tapi tidak banyak jenis mustard.
11:05
Not because it's hard to make interesting mustard --
210
665193
2483
bukan karena sulit untuk membuat mustard yang beda
11:07
you could make interesting mustard --
211
667700
1791
-- Anda bisa membuat mustrad yang beda --
11:09
but people don't, because no one's obsessed with it,
212
669515
2475
tapi tidak ada yang membuatnya karena tidak ada yang terobsesi padanya,
dan tidak ada orang yang akan bercerita pada temannya.
11:12
and thus no one tells their friends.
213
672014
1781
11:13
Krispy Kreme has figured this whole thing out.
214
673819
2379
Krispy Kreme telah mengetahui hal ini.
11:16
It has a strategy, and what they do is,
215
676222
1880
Krispy Kreme punya strategi, yang mereka lakukan adalah,
11:18
they enter a city, they talk to the people, with the otaku,
216
678126
2807
memasuki sebuah kota, lalu bicara pada orang yang punya otaku,
11:20
and then they spread through the city
217
680957
1922
lalu mereka tersebar ke seluruh kota
11:22
to the people who've just crossed the street.
218
682903
2096
ke orang yang baru saja menyebrang jalan.
Yoyo ini harganya 112 dolar, tapi mati selama 12 menit.
11:25
This yoyo right here cost 112 dollars, but it sleeps for 12 minutes.
219
685023
4434
11:29
Not everybody wants it but they don't care.
220
689481
2037
Tidak semua orang menginginkannya, tapi mereka tidak peduli.
11:31
They want to talk to the people who do, and maybe it'll spread.
221
691542
3527
Mereka bicara pada orang yang peduli, dan mungkin ini akan tersebar.
11:35
These guys make the loudest car stereo in the world.
222
695093
3383
Orang-orang ini membuat speaker mobil terbising sedunia.
11:38
(Laughter)
223
698500
1976
(Suara tawa)
11:40
It's as loud as a 747 jet.
224
700500
2144
Sebising pesawat jet 747, kita tak bisa naik
11:42
You can't get in, the car's got bulletproof glass,
225
702668
2951
mobil ini punya kaca anti peluru
11:45
because it'll blow out the windshield otherwise.
226
705643
2239
karena kaca biasa pasti akan pecah.
11:47
But the fact remains
227
707906
1303
Faktanya tetap saja, saat ada seseorang
11:49
that when someone wants to put a couple of speakers in their car,
228
709233
3134
ingin memasang speaker di mobilnya,
11:52
if they've got the otaku or they've heard from someone who does,
229
712391
3000
jika mereka telah mendapat otaku
atau mereka mendengar dari orang lain,
11:55
they go ahead and they pick this.
230
715415
1657
lalu mereka memilih ini.
11:57
It's really simple -- you sell to the people who are listening,
231
717096
2991
Sangat sederhana -- Anda menjual pada mereka yang mendengar,
dan mungkin, orang-orang itu akan memberitahu teman mereka.
12:00
and just maybe, those people tell their friends.
232
720111
2322
12:02
So when Steve Jobs talks to 50,000 people at his keynote,
233
722457
3257
Jadi saat Steve Jobs bicara di depan 50.000 orang pada presentasinya, benar,
12:05
who are all tuned in from 130 countries
234
725738
2620
yang menyaksikannya dari 130 negara
12:08
watching his two-hour commercial --
235
728382
2094
menyaksikan iklannya selama dua jam --
12:10
that's the only thing keeping his company in business --
236
730500
2620
itulah satu-satunya yang membuat perusahaannya berjalan --
12:13
it's that those 50,000 people care desperately enough
237
733144
2649
50.000 orang itulah yang cukup peduli
12:15
to watch a two-hour commercial, and then tell their friends.
238
735817
2810
untuk menonton iklan selama dua jam, dan memberitahu teman-temannya.
12:18
Pearl Jam, 96 albums released in the last two years.
239
738651
2681
Pearl Jam merilis 96 album dalam dua tahun terakhir.
12:21
Every one made a profit. How?
240
741356
2357
Semuanya mendatangkan untung. Bagaimana caranya?
12:23
They only sell them on their website.
241
743737
1787
Mereka hanya menjualnya di website mereka.
12:25
Those people who buy them have the otaku,
242
745548
2102
Mereka yang membeli dari website punya otaku,
12:27
and then they tell their friends, and it spreads and it spreads.
243
747674
3053
dan mereka akan memberitahu teman mereka, lalu tersebar dan terus menyebar.
12:30
This hospital crib cost 10,000 dollars, 10 times the standard.
244
750751
3958
Dipan rumah sakit ini harganya 10.000 dolar, 10 kali lipat umumnya.
12:35
But hospitals are buying it faster than any other model.
245
755082
2674
Tapi rumah sakit membelinya lebih cepat dari model lainnya.
12:37
Hard Candy nail polish, doesn't appeal to everybody,
246
757780
2696
Kutek Hard Candy, tidak menarik bagi semua orang,
12:40
but to the people who love it, they talk about it like crazy.
247
760500
3479
tapi bagi yang menyukainya, mereka gila-gilaan membicarakannya.
12:44
This paint can right here saved the Dutch Boy paint company,
248
764003
5643
Kaleng cat ini menyelamatkan perusahaan cat Dutch Boy,
12:49
making them a fortune.
249
769670
1289
menghasilkan kekayaan. Harganya lebih mahal 35 persen dari yang biasa
12:50
It costs 35 percent more than regular paint
250
770983
2047
12:53
because Dutch Boy made a can that people talk about, because it's remarkable.
251
773054
4041
karena Dutch Boy membuat kaleng yang dibicarakan orang, karena menarik perhatian.
12:57
They didn't just slap a new ad on the product;
252
777119
2143
Mereka tidak hanya menempelkan iklan baru produknya,
12:59
they changed what it meant to build a paint product.
253
779286
2493
mereka mengubah makna pembuatan produk cat.
13:01
AmIhotornot.com -- everyday 250,000 people go to this site,
254
781803
4673
AmIhotornot.com -- setiap hari 250.000 orang mendatangi situs ini,
13:06
run by two volunteers, and I can tell you they are hard graders --
255
786500
3976
dikelola oleh dua sukarelawan, dan mereka sangat perhitungan, dan
13:10
(Laughter)
256
790500
3810
(Suara tawa)
13:14
They didn't get this way by advertising a lot.
257
794334
3048
mereka sampai pada hasil ini tidak dengan banyak iklan.
13:17
They got this way by being remarkable,
258
797406
2764
Mereka berhasil karena punya cara menarik perhatian,
13:20
sometimes a little too remarkable.
259
800194
1765
kadang agak terlalu menarik perhatian.
13:21
And this picture frame has a cord going out the back,
260
801983
4299
Bingkai foto ini memiliki kabel di belakangnya,
13:26
and you plug it into the wall.
261
806306
1649
13:27
My father has this on his desk,
262
807979
1849
lalu kita bisa menempelkannya ke dinding.
Ayah saya punya ini di mejanya,
13:29
and he sees his grandchildren everyday, changing constantly.
263
809852
4436
dan dia melihat cucunya setiap hari, berganti secara teratur.
13:34
And every single person who walks into his office
264
814312
2547
Setiap orang yang datang ke kantornya
13:36
hears the whole story of how this thing ended up on his desk.
265
816883
2929
mendengar seluruh cerita bagaimana ini sampai ke mejanya.
13:39
And one person at a time, the idea spreads.
266
819836
2640
dan sedikit demi sedikit, idenya menyebar.
13:42
These are not diamonds, not really.
267
822500
2779
Ini bukan berlian, sungguh,
13:45
They're made from "cremains."
268
825732
1744
ini dibuat dari abu kremasi.
13:47
After you're cremated you can have yourself made into a gem.
269
827827
2810
Setelah Anda di kremasi, Anda bisa membuat diri Anda jadi perhiasan.
13:50
(Laughter)
270
830661
1047
13:51
Oh, you like my ring? It's my grandmother.
271
831732
2286
(Suara tawa)
Oh, Anda suka cincin saya? Ini nenek saya
13:54
(Laughter)
272
834042
5689
(Suara tawa)
13:59
Fastest-growing business in the whole mortuary industry.
273
839755
2984
Bisnis yang paling cepat berkembang adalah pemakaman.
14:03
But you don't have to be Ozzie Osborne --
274
843244
2025
Tapi Anda tidak harus jadi Ozzie Osborne --
14:05
you don't have to be super-outrageous to do this.
275
845293
2286
Anda tidak harus jadi sangat aneh untuk melakukan hal ini.
14:07
What you have to do
276
847603
1214
14:08
is figure out what people really want and give it to them.
277
848841
2767
Yang harus Anda lakukan adalah mengetahui apa orang inginkan dan memberikannya kepada mereka.
14:11
A couple of quick rules to wrap up.
278
851632
1667
Dua aturan singkat sebagai penutup.
14:13
The first one is: Design is free when you get to scale.
279
853323
3719
Pertama adalah: Desain menjadi gratis saat kita membesar.
14:17
The people who come up with stuff that's remarkable
280
857066
2388
Dan orang yang menghasilkan hal yang menarik perhatian
14:19
more often than not figure out how to put design to work for them.
281
859478
3190
lebih sering bisa menemukan cara menghasilkan desain yang berhasil.
14:22
Number two: The riskiest thing you can do now is be safe.
282
862692
4856
Yang kedua: Hal paling berisiko adalah main aman.
14:27
Proctor and Gamble knows this, right?
283
867572
1904
Proctor & Gamble tahu hal ini bukan?
14:29
The whole model of being Proctor and Gamble
284
869500
2048
Model keseluruhan Proctor & Gamble
14:31
is always about average products for average people.
285
871572
2431
adalah tentang produk biasa untuk orang biasa.
14:34
That's risky.
286
874027
1166
Itu berisiko. Hal paling aman saat ini adalah berada di pinggiran,
14:35
The safe thing to do now is to be at the fringes,
287
875521
2854
14:38
be remarkable.
288
878399
1163
menarik perhatian.
14:40
And being very good is one of the worst things you can possibly do.
289
880110
3434
Dan menjadi sangat baik adalah hal terburuk yang bisa Anda lakukan.
14:44
Very good is boring. Very good is average.
290
884181
2802
Sangat baik itu membosankan, sangat baik itu biasa saja.
14:47
It doesn't matter whether you're making a record album,
291
887007
2579
Tidak peduli apakah Anda membuat album rekaman,
14:49
or you're an architect, or you have a tract on sociology.
292
889610
2697
atau seorang arsitek, atau punya gelar di sosiologi.
14:52
If it's very good, it's not going to work, because no one's going to notice it.
293
892331
3868
kalau Anda sangat baik, tidak akan berhasil, tidak ada yang akan memperhatikannya
14:56
So my three stories.
294
896223
1376
Jadi tiga cerita saya.
14:57
Silk put a product that does not need to be in the refrigerated section
295
897623
4492
Silk. Menaruh produk yang seharusnya tidak perlu ada di bagian pendingin
15:02
next to the milk in the refrigerated section.
296
902139
2317
di sebelah susu yang ada di bagian pendingin.
15:04
Sales tripled. Why?
297
904480
1786
Penjualan meningkat tiga kali lipat. Kenapa?
15:06
Milk, milk, milk, milk, milk -- not milk.
298
906290
2539
Susu, susu, susu, susu, susu -- bukan susu.
15:09
For the people who were there and looking at that section,
299
909662
3068
Untuk orang yang ada di sana dan melihat bagian itu,
15:12
it was remarkable.
300
912754
1206
15:13
They didn't triple their sales with advertising;
301
913984
2239
hal ini menarik perhatian.
Mereka tidak meningkatkan penjualan dengan iklan,
15:16
they tripled it by doing something remarkable.
302
916247
2182
mereka meningkatkanya dengan sesuatu yang menarik perhatian.
15:18
That is a remarkable piece of art.
303
918453
1760
Ini adalah karya seni yang luar biasa. Anda tidak perlu menyukainya,
15:20
You don't have to like it,
304
920237
1270
15:21
but a 40-foot tall dog made out of bushes in the middle of New York City
305
921531
4564
tapi anjing dari semak setinggi 40 kaki
di tengah kota New York, menarik perhatian.
15:26
is remarkable.
306
926119
1151
15:27
(Laughter)
307
927294
1071
15:28
Frank Gehry didn't just change a museum;
308
928389
1918
Frank Gehry tidak hanya mengubah museum,
15:30
he changed an entire city's economy
309
930331
2886
dia mengubah keseluruhan ekonomi kota
15:33
by designing one building that people from all over the world went to see.
310
933241
4558
dengan mendesain satu gedung yang didatangi orang dari seluruh dunia.
15:37
Now, at countless meetings at, you know,
311
937823
1905
Pada banyak rapat, misalnya
15:39
the Portland City Council, or who knows where,
312
939752
2724
di Dewan Kota Portland, atau di manapun,
15:42
they said, we need an architect -- can we get Frank Gehry?
313
942500
3261
mereka berkata, kita butuh arsitek -- bisa kita hubungi Frank Gehry tidak?
15:45
Because he did something that was at the fringes.
314
945785
2691
Karena dia melakukan sesuatu di pinggiran.
15:48
And my big failure? I came out with an entire --
315
948500
2243
Dan kegagalan terbesar saya? Saya membuat
15:50
(Music)
316
950767
2709
(Musik)
15:53
A record album and hopefully a whole bunch of record albums
317
953500
2767
album rekaman, dan semoga banyak lagi album
15:56
in SACD, this remarkable new format --
318
956291
2645
dalam format SACD -- format baru yang menarik perhatian--
15:58
and I marketed it straight to people with 20,000-dollar stereos.
319
958960
3301
dan saya memasarkannya langsung pada pemilik stereo 20.000 dolar.
16:02
People with 20,000-dollar stereos don't like new music.
320
962285
5096
Orang yang punya stereo 20.000 dolar tidak suka musik baru
16:07
(Laughter)
321
967405
4459
(Suara tawa)
16:11
So what you need to do is figure out who does care.
322
971888
4701
Jadi yang Anda harus temukan adalah orang yang peduli.
16:17
Who is going to raise their hand and say,
323
977137
1991
Yang akan mengacungkan tangan dan berkata,
16:19
"I want to hear what you're doing next,"
324
979152
1929
"saya mau mendengar apa yang Anda lakukan selanjutnya,"
16:21
and sell something to them.
325
981105
1427
dan menjual sesuatu kepada mereka.
16:22
The last example I want to give you.
326
982965
1715
Contoh terakhir yang ingin saya berikan.
16:24
This is a map of Soap Lake, Washington.
327
984704
2205
Ini adalah peta Soap Lake, Washington.
16:26
As you can see, if that's nowhere, it's in the middle of it.
328
986933
3543
Seperti Anda lihat, terpencil, kota ini ada di tengahnya.
16:30
(Laughter)
329
990500
5519
(Suara tawa)
16:36
But they do have a lake.
330
996043
2385
Tapi mereka memang punya danau.
16:38
And people used to come from miles around to swim in the lake.
331
998452
2906
Dan orang biasa datang dari sekitarnya untuk berenang di danau.
16:41
They don't anymore.
332
1001382
1165
Sekarang tidak lagi. Jadi para sesepuh kota itu berkata. "Kita punya uang.
16:42
So the founding fathers said, "We've got some money to spend.
333
1002571
2883
16:45
What can we build here?"
334
1005478
1451
Apa yang bisa kita bangun di sini?" Dan seperti komite pada umumnya,
16:46
And like most committees,
335
1006953
1494
16:48
they were going to build something pretty safe.
336
1008471
2192
mereka akan membangun sesuatu, cari aman.
16:50
And then an artist came to them -- this is a true artist's rendering --
337
1010687
3334
Lalu ada seniman yang datang -- dia adalah seniman sejati--
16:54
he wants to build a 55-foot tall lava lamp in the center of town.
338
1014045
5577
dia ingin membuat lampu lava setinggi 55 kaki di tengah kota.
16:59
That's a purple cow; that's something worth noticing.
339
1019646
3278
Itu adalah sapi ungu, itu adalah sesuatu yang layak diperhatikan.
17:02
I don't know about you,
340
1022948
1159
Saya tidak tahu dengan Anda, tapi jika mereka membangunnya, saya akan ke sana.
17:04
but if they build it, that's where I'm going to go.
341
1024131
2381
17:06
Thank you very much for your attention.
342
1026536
2000
Terima kasih atas perhatiannya.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7