The future of good food in China | Matilda Ho

114,759 views ・ 2017-12-19

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Ahmad Khallied Reviewer: Daban Q. Jaff
تەمەنم ٦ ساڵان بوو کە زانیم ئارامگرتن مانای چییە.
باپیرم سندوقێکی جادووی پێدام وەک دیاری رۆژی لەدایک بوونم،
00:12
I was six when I had the first chance to learn what patience means.
0
12817
4333
کە ھیچکامان نەمانەزانی دەبێتە دیاری تەمەن بۆم.
کەوتمە ژێر کاریگەری جادووەوە،
00:18
My grandmother gave me a magic box as a birthday present,
1
18099
3362
و لە ٢٠ ساڵی، بوومە جادوگەرێکی پێگەیشتوو.
00:21
which neither of us knew would become a gift for life.
2
21485
3285
کاری جادوو پێویسی بەوەیە من راھێنان بە کۆترەکانم بکەم
00:25
I became obsessed with magic,
3
25817
2477
00:28
and at 20, I became an amateur dove magician.
4
28318
3571
کە دانیشن و چاوەرێ بکەن لەناو جلەکانم.
وەکو جادووگەرێکی گەنج، ھەمیشە بەپەلە بووم بۆ ئەوەی پیشانیان بدەم،
00:33
This act of magic requires that I train my doves
5
33467
3127
00:36
to sit and wait inside my clothing.
6
36618
2221
بەڵام مامۆستاکەم نھێنی سەرکوتنی کاری جادقوی پێ گووتم
00:39
As a young magician, I was always in a rush to make them appear,
7
39738
4723
کە کۆترەکانن دیاربکەم تەنیا ئەو کاتەی بە ئارامیەوە چاوەڕێیان کرد
00:44
but my teacher told me
8
44485
1547
لەناو جلە جادوییەکانم.
00:46
the secret to the success of this magical act
9
46056
3388
دەبێت ئارام گرتنێکی زیرەکانە بێت،
00:49
is to make my doves appear only after they've waited patiently
10
49468
4223
جۆرێک کە چەمدین ساڵم بوێ بۆ ئەوەی بەرجەستەی بکەم.
00:53
in my tuxedo.
11
53715
1233
00:55
It has to be a mindful kind of patience,
12
55797
3020
ئەو کاتەی چومە شەنگەھای بژیم ٧ ساڵ لەمەوبەر،
00:58
the kind that took me some years to master.
13
58841
2988
ئەو ئارامگرتنەی فێری بووم ببوە مەحاڵ بەرجەستەکردنی.
01:03
When life took me to Shanghai seven years ago,
14
63789
3115
لە چین، کە ەموو کەسێک و ھەموو شتێک پەلەیانە،
01:06
the mindful patience I learned became almost impossible to practice.
15
66928
4465
پێویستە باشتر بیت لە زیاتر لە ١.٣ بلیۆن کەس
تا ژیانێکی باشترت ھەبێت.
01:12
In China, where everyone and everything is in a hurry,
16
72419
3969
سیستەمەکە ھاک دەکەیت، یاساکان دبەزێنی،
01:16
you need to outperform over 1.3 billion other people
17
76412
3452
سنورەکان دەوروژێنی.
01:19
to build a better life.
18
79888
1309
ئەمە ھەمان شتە کاتێک باسی خواردن دەکەیت.
01:22
You hack the system, bend the rules,
19
82601
2414
بیربکەوە کاتێک باسەکە شێتە سەر خواردن،
01:25
circumvent the boundaries.
20
85039
1507
نائارامی دەرئەنجامێکی خراپی ھەیە.
01:27
It is the same when it comes to food ...
21
87530
2031
بۆئەوەی بە خێرای گەشە بکەیت و زیاتر بفرۆشیت،
01:30
except that when it comes to food,
22
90500
3014
٤٠٠٠ ساڵ کشتوکاڵ لە وڵاتێکی دەوڵەمەندی سامانە سروشتیەکان
01:33
impatience can have dire consequences.
23
93538
3055
تێکچووە بە بەکارھێنانی زیاد لە عەدی ماددە کیمیایەکان و پیسەکان.
01:37
In the haste to grow more, sell more,
24
97618
2739
01:40
4,000 years of agriculture in a country of rich natural resources
25
100381
4983
لە ٢٠١٦، حکومەتی چین ئاشکرای کرد
نیو ملیۆن سەرپێچی ھەیە لە سەلامەتی خواردن لە نۆ مانگدا.
01:45
is spoiled by the overuse of chemicals and pesticides.
26
105388
3380
01:49
In 2016, the Chinese government revealed
27
109650
2953
بە ئاگادارییەوە، یەکێک لە چوار دیبەیتەکەی جیھان
01:52
half a million food safety violations in just nine months.
28
112627
4292
ئێستا بۆ چین دێت.
چیرۆکەکان لەسەر خواردن
ترسناکن و تا رادەیەک زاڵبوون،
01:58
Alarmingly, one in every four diabetics in the world
29
118125
3731
02:01
now comes from China.
30
121880
1546
و بەخۆمم وت ئەوە اتێکی گونجاو نییە تا ئارامی بۆ نائارامەکان بێنم.
02:04
The stories around food
31
124742
1713
02:06
are scary and somewhat overwhelming,
32
126479
3462
ئەو کاتەی دەڵێم ئارامگرتنێکی زیرەکانە،
02:09
and I told myself it's time to bring a mindful patience into the impatience.
33
129965
5396
مەبەستم توانات بۆ وەستان نییە.
مەبەستم ئەوەیە بزانی چۆن رەفتار دەکەیت کاتێک دەوەستیت.
02:16
When I say mindful patience,
34
136352
1818
و ھەروەھا، کاتێک چاوەرێدەکەم ئەو رۆژە
02:18
I don't mean the ability to wait.
35
138194
2007
کاتێک سیستەمی خۆراکی دەبێتە راستی لە چین،
02:20
I mean knowing how to act while waiting.
36
140966
2833
یەکەم بازاری ئۆنڵاینی جۆتیارەکان دەردەکەم
02:25
And so, while I wait for the day
37
145751
2585
بحۆ ھێنانی بەرھەمە ناوخۆییەکان بۆ خێزانەکان.
02:28
when a sustainable food system becomes a reality in China,
38
148360
3968
02:32
I launched one of China's first online farmers market
39
152352
3310
کاتێک چوینە ناو پەخشی راستەوخۆ، پێش ١٨ مانگ،
ئەو خواردنەی کە پێویست بوو بیکرین کەمێک مەترسیدابوو.
02:35
to bring local, organically grown produce to families.
40
155686
3475
ھیچ میوەییەکمان نەبووھەندێک گۆشتمان دەست دەکەوت بۆ فرۆشتم،
02:40
When we went live, 18 months ago,
41
160488
2173
کە ھیچکامێکیان نەنێردرابونە تاقیگە و بە تێستەکانی
02:42
the food we could sell then was somewhat dismal.
42
162685
2588
پیسکەرەکان، ماددە کیمیاییەکان ئەنتی بایۆتیک و هۆرمۆن تێنەپەریبوون.
02:46
We had no fruit and hardly any meat to sell,
43
166006
3040
02:49
as none that was sent to the lab passed our zero tolerance test
44
169070
3992
بە فەرمانبەرە نیگەرانەکەمانم وت
کە ھەرگیز کۆل نادەین تا چاومان بە جوتیارە ناوخۆییەکان دەکەوێت.
02:53
towards pesticides, chemicals, antibiotics and hormones.
45
173086
4002
02:57
I told our very anxious employees
46
177572
2096
ئەمرۆ، نزیک ٢٤ بابەتمان پرکردۆتەوە
02:59
that we would not give up until we've met every local farmer in China.
47
179692
4452
لە ٥٧ جوتیاری ناوخۆیی.
دوای نزیکەی یەک ساڵ لە گەڕان،
03:05
Today, we supply 240 types of produce
48
185882
3842
مۆزی بێ ماددە کیمیاییەکانمان دۆزیەوە
03:09
from 57 local farmers.
49
189748
2078
کە گەورەبوبون لە دواوەی گوندێک لە دورگەی ھەینان.
03:12
After almost one year of searching,
50
192732
2574
دوو کاتژمێر دوورە لە شەنگەھای،
03:15
we finally found chemical-free bananas
51
195330
2847
ئەو دورگەیەی تەنانەت لەسەر گۆگڵ ماپیش بوونی نییر،
03:18
grown in the backyards of villagers on Hainan Island.
52
198201
3190
شوێنێکمان دەستکەوت کە چێڵەکان گیای تێدا دەخۆن
03:22
And only two hours away from Shanghai,
53
202569
2783
کە بە ئازادی دەگەرێن لە ژێر ئە ئاسمانە شینە.
03:25
on an island that even Google Maps does not have coordinates for,
54
205376
4071
و کاری قورس دەکەین لەسەر گواسفنەوەیان.
03:29
we found a place where cows eat grass
55
209471
2770
داواکاری کڕیارەکانمان دەنێرین بە خێراترین کات لەماوی ٣ سحات
03:32
and roam free under the blue sky.
56
212265
2166
بە ئوتومبێکی کارەبایی،
03:35
We also work hard on logistics.
57
215941
2183
و سندوقی بایۆلۆجی بەکاردێنین کە بەکاردەھێنرێنەوە
03:38
We deliver our customers' orders in as fast as three hours
58
218690
3421
بە کەمکردنەوەگ جێپێ ۆە ژینگەکەمان.
03:42
on electric vehicles,
59
222135
1944
دڵنیام کەوا داواکاییەکان زیاتر گەشە دەکەن،
03:44
and we use biodegradable, reusable boxes
60
224103
2699
03:46
to minimize our environmental footprint.
61
226826
2554
بەڵام کاتی دەوێت،
و خەلکی زیاتر دەناسم کە پێویستمانن بۆ دابینکردنی داھاوتوویەکی باشی خواردنی باش.
03:50
I have no doubt that our offerings will continue to grow,
62
230885
4032
بۆیە سالی پار، یەکەم تەکنەلۆجی چینی و پلاتفۆرمی vc دۆزییەوە
03:54
but it will take time,
63
234941
1913
03:56
and I know a lot more people are needed to shape the future of good food.
64
236878
4595
بۆ یارمەتیدانی داھاتووی خواردنێکی تەندروست لە جین
04:02
So last year, I founded China's first food tech accelerator and VC platform
65
242390
5469
بەو شێوەی دەیانەوێ،
ئەوە بە رێگەی بەکارھێنانی مێرووی خواردن وەک سەرچاوەیەکی لرۆتین
04:07
to help start-ups to shape the future of good food
66
247883
2961
یان بەکارھێنانی نەوت بۆ ئەوەی خواردن بە پاکی نێڵنەوە.
04:10
the way they want,
67
250868
1563
04:12
be that through using edible insects as a more sustainable source of protein
68
252455
4945
بۆیە، ھێشتا لەوەیە پرسیار بکەیت:
بۆچی دەتەوێت سیستەنێکی جێگیری خواردن دانێی
04:17
or using essential oils to keep food fresh for longer.
69
257424
3753
بە تەکنیکی ئارامگرتنەوە
لە وڵاتێک ئایا تاوانە گەر بە ھێواشی بیکەیت؟
04:22
So, you may still ask:
70
262514
2080
04:24
Why are you trying to build a sustainable food system
71
264618
3317
لەبەر من،
04:27
by driving a patient movement
72
267959
1983
نھێنی سەرکەوتن ئارانگرتنە
04:29
in a country where it's almost a crime to take it slow?
73
269966
3246
ئارامگرتنێژی زیرەکانە
کە بزانیت چۆن رەفتار دەکەیت کاتێک چاوەرێ دەکەیت،
04:34
Because, for me,
74
274329
1357
04:35
the real secret to success is patience --
75
275710
3556
ئەو جۆرەی من فێربووم لە سندوقە دیاریەکەی باپیرمەوە.
04:39
a mindful kind of patience
76
279290
1809
04:41
that requires knowing how to act while waiting,
77
281123
3802
ھەرچۆنێک بێ ئێمە خاکمان کە داگیر نەکردووە تا بنەماوێتەوە.
04:44
the kind of patience I learned with my grandmother's magic box.
78
284949
3719
کە لە منداڵەکانمان فێر دەبین.
سوپاس.
04:49
After all, we do not inherit the earth from our ancestors.
79
289865
4595
04:55
We borrow it from our children.
80
295030
2145
04:57
Thank you.
81
297199
1151
04:58
(Applause)
82
298374
4856
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7