The future of good food in China | Matilda Ho

115,595 views ・ 2017-12-19

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Igal Opendik מבקר: Ido Dekkers
00:12
I was six when I had the first chance to learn what patience means.
0
12817
4333
היתי בת שש כשבפעם הראשונה נפלה בחלקי ההזדמנות ללמוד את משמעות הסבלנות.
00:18
My grandmother gave me a magic box as a birthday present,
1
18099
3362
סבתי נתנה לי קופסת קסם כמתנת יום הולדת.
00:21
which neither of us knew would become a gift for life.
2
21485
3285
שתינו לא ידענו אז שהיא תהיה לי למתנה שמלווה אותי בכל החיים.
00:25
I became obsessed with magic,
3
25817
2477
הוקסמתי מקסם,
00:28
and at 20, I became an amateur dove magician.
4
28318
3571
ובגיל 20 הפכתי לקוסמת יונים חובבנית.
00:33
This act of magic requires that I train my doves
5
33467
3127
פעלול הקסם דורש ממני לאמן את היונים שלי
00:36
to sit and wait inside my clothing.
6
36618
2221
לשבת ולהמתין מוחבאים בתוך בגדי.
00:39
As a young magician, I was always in a rush to make them appear,
7
39738
4723
כקוסמת מתחילה תמיד איפשרתי להן להופיע מהר מידי,
00:44
but my teacher told me
8
44485
1547
אבל מורי אמר לי
00:46
the secret to the success of this magical act
9
46056
3388
סוד הצלחת פעלול הקסם הזה
00:49
is to make my doves appear only after they've waited patiently
10
49468
4223
הוא לאפשר ליונים להופיע רק אחרי שהמתינו בסבלנות
00:53
in my tuxedo.
11
53715
1233
בתוך חליפת הטקסידו שלי.
00:55
It has to be a mindful kind of patience,
12
55797
3020
זו חייבת להיות סבלנות מודעת,
00:58
the kind that took me some years to master.
13
58841
2988
סוג הסבלנות שלקח לי כמה שנים להשתלט עליו.
01:03
When life took me to Shanghai seven years ago,
14
63789
3115
כשלפני 7 שנים החיים הובילו אותי לשנגחאי,
01:06
the mindful patience I learned became almost impossible to practice.
15
66928
4465
תירגול סבלנות מודעת הפך לבלתי אפשרי כמעט.
01:12
In China, where everyone and everything is in a hurry,
16
72419
3969
בסין כולם תמיד ממהרים ,
01:16
you need to outperform over 1.3 billion other people
17
76412
3452
כל אחד חייב להשיג ולעקוף 1.3 מיליארד אנשים
01:19
to build a better life.
18
79888
1309
כדי לבנות חיים טובים יותר.
01:22
You hack the system, bend the rules,
19
82601
2414
אתם מפצחים את השיטה, מגמישים את הכללים,
01:25
circumvent the boundaries.
20
85039
1507
משיגים גבולות.
01:27
It is the same when it comes to food ...
21
87530
2031
אותו הדבר מתרחש גם בתחום האוכל...
01:30
except that when it comes to food,
22
90500
3014
מלבד שכאשר מדובר באוכל,
01:33
impatience can have dire consequences.
23
93538
3055
לחוסר סבלנות עלולות להיות השלכות חמורות.
01:37
In the haste to grow more, sell more,
24
97618
2739
במרוץ בו שואפים לגדל יותר, למכור יותר ,
01:40
4,000 years of agriculture in a country of rich natural resources
25
100381
4983
4000 שנות החקלאות במדינה עשירת המשאבים הטבעיים
01:45
is spoiled by the overuse of chemicals and pesticides.
26
105388
3380
נפגעו משימוש יתר בכימיכלים וחומרי הדברה.
01:49
In 2016, the Chinese government revealed
27
109650
2953
ב-2016 ממשלת סין חשפה
01:52
half a million food safety violations in just nine months.
28
112627
4292
חצי מיליון חריגות בבטיחות המזון במהלך תשעה חודשים בלבד.
01:58
Alarmingly, one in every four diabetics in the world
29
118125
3731
העובדה המדאיגה היא שאחד מכל ארבעה חולי סכרת בעולם
02:01
now comes from China.
30
121880
1546
כיום חי בסין.
02:04
The stories around food
31
124742
1713
סיפורים סביב האוכל הינם
02:06
are scary and somewhat overwhelming,
32
126479
3462
מפחידים ומטורפים,
02:09
and I told myself it's time to bring a mindful patience into the impatience.
33
129965
5396
ואמרתי לעצמי שזה הזמן ליישם את הסבלנות המודעת בתוך חוסר הסבלנות.
02:16
When I say mindful patience,
34
136352
1818
באומרי "סבלנות מודעת",
02:18
I don't mean the ability to wait.
35
138194
2007
אינני מתכוונת לכושר המתנה.
02:20
I mean knowing how to act while waiting.
36
140966
2833
כוונתי היא לדעת כיצד לפעול במהלך ההמתנה.
02:25
And so, while I wait for the day
37
145751
2585
כך, בזמן שאני ממתינה ליום
02:28
when a sustainable food system becomes a reality in China,
38
148360
3968
בו מערכת המזון בת קיימא תהפוך בסין למציאות,
02:32
I launched one of China's first online farmers market
39
152352
3310
השקתי את אחד משווקי האיכרים המקוונים הראשונים בסין
02:35
to bring local, organically grown produce to families.
40
155686
3475
כדי להביא את התוצרת המקומית האורגנית למשפחות.
02:40
When we went live, 18 months ago,
41
160488
2173
כשהתחלנו, לפני 18 חודשים,
02:42
the food we could sell then was somewhat dismal.
42
162685
2588
סל המזון שיכולנו אז לשווק היה די מצומצם.
02:46
We had no fruit and hardly any meat to sell,
43
166006
3040
לא היו לנו פירות ובקושי היה לנו בשר למכירה,
02:49
as none that was sent to the lab passed our zero tolerance test
44
169070
3992
כי שום דבר ממה ששלחנו למעבדה לא עבר את תנאי אפס הסובלות בבדיקות
02:53
towards pesticides, chemicals, antibiotics and hormones.
45
173086
4002
שאמדו את המצאות חומרי הדברה, כימיקלים, אנטיביוטיקה והורמונים במזון.
02:57
I told our very anxious employees
46
177572
2096
אמרתי לעובדים המודאגים שלנו
02:59
that we would not give up until we've met every local farmer in China.
47
179692
4452
שלא נוותר עד שנפגש עם כל אחד מהחקלאים המקומיים ברחבי סין.
03:05
Today, we supply 240 types of produce
48
185882
3842
כיום אנו משווקים 240 סוגי תוצרת
03:09
from 57 local farmers.
49
189748
2078
שמקורו ב-57 משקים מקומיים.
03:12
After almost one year of searching,
50
192732
2574
אחרי כמעט שנה של חיפושים,
03:15
we finally found chemical-free bananas
51
195330
2847
לבסוף מצאנו בננות נטולות כימיקלים
03:18
grown in the backyards of villagers on Hainan Island.
52
198201
3190
שגדלים בחצרות האחוריים של הכפרים באי היינן.
03:22
And only two hours away from Shanghai,
53
202569
2783
ושעתיים בלבד משנגחאי,
03:25
on an island that even Google Maps does not have coordinates for,
54
205376
4071
על האי שאפילו ל"גוגל מפס" אין את הנ''ץ שלו,
03:29
we found a place where cows eat grass
55
209471
2770
איתרנו מקום בו פרות לועסות עשב
03:32
and roam free under the blue sky.
56
212265
2166
ומשטטות חופשי תחת שמי תכלת.
03:35
We also work hard on logistics.
57
215941
2183
אנחנו משקיעים המון מאמץ גם בלוגיסטיקה.
03:38
We deliver our customers' orders in as fast as three hours
58
218690
3421
אנו מבאיים את ההזמנות לידי הלקוח תוך 3 שעות בלבד
03:42
on electric vehicles,
59
222135
1944
בכלי רכב חשמליים,
03:44
and we use biodegradable, reusable boxes
60
224103
2699
ומשתמשים באריזות שימוש חוזר מתכלות
03:46
to minimize our environmental footprint.
61
226826
2554
כדי לצמצם את הפגיעה בסביבה.
03:50
I have no doubt that our offerings will continue to grow,
62
230885
4032
אין לי ספק שהמבחר שלנו רק ילך ויגדל,
03:54
but it will take time,
63
234941
1913
אבל זה יקח זמן,
03:56
and I know a lot more people are needed to shape the future of good food.
64
236878
4595
ואני יודעת שדרושים עוד אנשים רבים כדי לעצב את עתידו של המזון הטוב.
04:02
So last year, I founded China's first food tech accelerator and VC platform
65
242390
5469
לכן, בשנה שעברה ייסדתי את פלטפורמת הון סיכון וקידום טכנולוגיות המזון הראשונה בסין
04:07
to help start-ups to shape the future of good food
66
247883
2961
כדי לעזור לחברות סטארט-אפ לעצב את עתידו של המזון הטוב
04:10
the way they want,
67
250868
1563
לפי חזונם,
04:12
be that through using edible insects as a more sustainable source of protein
68
252455
4945
אם זה השימוש בחרקים אכילים כמקור חלבון בר קיימא
04:17
or using essential oils to keep food fresh for longer.
69
257424
3753
או השימוש בשמנים אתריים שמאפשרים שמירת טריות המזון זמן רב יותר
04:22
So, you may still ask:
70
262514
2080
ועדיין, תוכלו לשאול אותי:
04:24
Why are you trying to build a sustainable food system
71
264618
3317
למה את מנסה להקים תשתית מזון בר קיימא
04:27
by driving a patient movement
72
267959
1983
על ידי הובלת תהליך סבלני
04:29
in a country where it's almost a crime to take it slow?
73
269966
3246
במדינה בה איטיות נתפשת כמעט כפשע?
04:34
Because, for me,
74
274329
1357
כיוון שעבורי
04:35
the real secret to success is patience --
75
275710
3556
סוד ההצלחה הוא בסבלנות --
04:39
a mindful kind of patience
76
279290
1809
סבלנות מודעת
04:41
that requires knowing how to act while waiting,
77
281123
3802
שדורשת לדעת כיצד לפעול בזמן ההמתנה,
04:44
the kind of patience I learned with my grandmother's magic box.
78
284949
3719
זהו סוג הסבלנות אותו למדתי באמצעות קופסת הקסם של סבתי.
04:49
After all, we do not inherit the earth from our ancestors.
79
289865
4595
בסופו של דבר זה לא שאנחנו יורשים את האדמה מאבותינו.
04:55
We borrow it from our children.
80
295030
2145
אנחנו שואלים אותה מילדינו.
04:57
Thank you.
81
297199
1151
תודה רבה.
04:58
(Applause)
82
298374
4856
(מכיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7