The future of good food in China | Matilda Ho

115,376 views ・ 2017-12-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Eyad ElSwedy المدقّق: Houda Tatari
00:12
I was six when I had the first chance to learn what patience means.
0
12817
4333
لقد كنت في السادسة من عمري عندما أتيحت لي فرصة تعلم معنى الصبر.
00:18
My grandmother gave me a magic box as a birthday present,
1
18099
3362
أعطتني جدتي صندوق سحري كهدية عيد ميلادي،
00:21
which neither of us knew would become a gift for life.
2
21485
3285
والذي لم يكن أي منا يعرف وقتها أنه سيصبح هدية للحياة.
00:25
I became obsessed with magic,
3
25817
2477
لقد أصبحت مهووسة بالسحر
00:28
and at 20, I became an amateur dove magician.
4
28318
3571
وبعمر العشرين، أصبحت أمارس بعض الخدع باستخدام الحمام.
00:33
This act of magic requires that I train my doves
5
33467
3127
هذا النوع من الخدع يتطلب أن أدرب الحمام
00:36
to sit and wait inside my clothing.
6
36618
2221
على الجلوس والانتظار داخل ملابسي.
00:39
As a young magician, I was always in a rush to make them appear,
7
39738
4723
عندما كنت صغيرة، كنت دائما على عجلة من أمري في إظهارهم،
00:44
but my teacher told me
8
44485
1547
ولكن أخبرني أستاذي
00:46
the secret to the success of this magical act
9
46056
3388
أن سر نجاح هذه الخدعة
00:49
is to make my doves appear only after they've waited patiently
10
49468
4223
هو إظهار الحمام بعد أن ينتظروا بصبر
00:53
in my tuxedo.
11
53715
1233
داخل بدلتي.
00:55
It has to be a mindful kind of patience,
12
55797
3020
يجب أن تتحلى بالصبر الجميل،
00:58
the kind that took me some years to master.
13
58841
2988
وهو ما أخذ مني عدة سنوات لكي أتقنه.
01:03
When life took me to Shanghai seven years ago,
14
63789
3115
عندما انتقلت إلى شنغهاي منذ سبع سنوات،
01:06
the mindful patience I learned became almost impossible to practice.
15
66928
4465
أصبح عصيًا عليّ ممارسة هذا النوع من الصبر الجميل.
01:12
In China, where everyone and everything is in a hurry,
16
72419
3969
ففي الصين حيث كل شخص وكل شيء في عجلة من أمرهم،
01:16
you need to outperform over 1.3 billion other people
17
76412
3452
تحتاج إلى أن تتفوق على 1.3 مليار شخص
01:19
to build a better life.
18
79888
1309
لكي تبني لك حياة أفضل.
01:22
You hack the system, bend the rules,
19
82601
2414
فربما تخترق الأنظمة، تقوم بتطويع القواعد،
01:25
circumvent the boundaries.
20
85039
1507
وتتحايل على الحدود.
01:27
It is the same when it comes to food ...
21
87530
2031
إنه الأمر نفسه بالنسبة للطعام،
01:30
except that when it comes to food,
22
90500
3014
عدا أنه عندما يتعلق الأمر بالطعام،
01:33
impatience can have dire consequences.
23
93538
3055
فإن نفاد الصبر يمكن أن يكون له عواقب وخيمة.
01:37
In the haste to grow more, sell more,
24
97618
2739
عندما تكون مستعجلا نمو النباتات بسرعة لتبيع أكثر،
01:40
4,000 years of agriculture in a country of rich natural resources
25
100381
4983
فإن 4000 سنة من الزراعة في بلد غني بالموارد الطبيعية
01:45
is spoiled by the overuse of chemicals and pesticides.
26
105388
3380
معرضة للفساد بسبب الإفراط في استخدام المبيدات الكيميائية والحشرية.
01:49
In 2016, the Chinese government revealed
27
109650
2953
في عام 2016، أعلنت الحكومة الصينية أن
01:52
half a million food safety violations in just nine months.
28
112627
4292
هناك نصف مليون عملية انتهاك لاشتراطات سلامة الغذاء في تسعة أشهر فقط.
01:58
Alarmingly, one in every four diabetics in the world
29
118125
3731
ومن المثير للقلق، أن واحد من كل أربعة مصابين بمرض السكري في العالم
02:01
now comes from China.
30
121880
1546
أصبح من الصين.
02:04
The stories around food
31
124742
1713
إن القصص التي تتعلق بالغذاء
02:06
are scary and somewhat overwhelming,
32
126479
3462
مخيفة ومذهلة إلى حد ما،
02:09
and I told myself it's time to bring a mindful patience into the impatience.
33
129965
5396
وقد أخبرت نفسي أنه قد حان الوقت للتحلي بالصبر في وقت نفاد الصبر.
02:16
When I say mindful patience,
34
136352
1818
وعندما أقول الصبر الجميل،
02:18
I don't mean the ability to wait.
35
138194
2007
لا أعني القدرة على الانتظار.
02:20
I mean knowing how to act while waiting.
36
140966
2833
بل أعني أن تعرف كيفية التصرف أثناء الانتظار.
02:25
And so, while I wait for the day
37
145751
2585
ولذلك، بينما انتظر اليوم الذي يصبح فيه
02:28
when a sustainable food system becomes a reality in China,
38
148360
3968
وجود نظام غذائي مستدام حقيقة واقعة في الصين،
02:32
I launched one of China's first online farmers market
39
152352
3310
قمت بإطلاق واحدة من أوائل أسواق المزارعين عبر الإنترنت في الصين
02:35
to bring local, organically grown produce to families.
40
155686
3475
لتوفير الغذاء العضوي والمحلي إلى العائلات.
02:40
When we went live, 18 months ago,
41
160488
2173
عندما بدأنا منذ 18 شهر،
02:42
the food we could sell then was somewhat dismal.
42
162685
2588
كان لا يوجد إلا تلك الأنواع الرديئة من الطعام.
02:46
We had no fruit and hardly any meat to sell,
43
166006
3040
لم يكن لدينا أي أنواع من الفاكهة أو اللحوم لبيعها،
02:49
as none that was sent to the lab passed our zero tolerance test
44
169070
3992
حيث لم تتخطي أي من المنتجات التي أرسلناها للمختبر معايرينا الصارمة
02:53
towards pesticides, chemicals, antibiotics and hormones.
45
173086
4002
بخلوها من المبيدات الحشرية والكيمياوية والمضادات الحيوية والهرمونات،
02:57
I told our very anxious employees
46
177572
2096
أخبرت الموظفين القلقين العاملين معي
02:59
that we would not give up until we've met every local farmer in China.
47
179692
4452
أننا لن نيأس حتى نقابل كل مزارع محلي في الصين.
03:05
Today, we supply 240 types of produce
48
185882
3842
اليوم، نحن نوفر 240 صنف من المنتجات
03:09
from 57 local farmers.
49
189748
2078
من 57 مزرعة محلية.
03:12
After almost one year of searching,
50
192732
2574
بعد مرور عام تقريبا من البحث،
03:15
we finally found chemical-free bananas
51
195330
2847
أخيرًا وجدنا موز خالي من المبيدات
03:18
grown in the backyards of villagers on Hainan Island.
52
198201
3190
ينمو في حدائق القرويين في "جزيرة هانين".
03:22
And only two hours away from Shanghai,
53
202569
2783
وعلى بعد ساعتين فقط من شنغهاي،
03:25
on an island that even Google Maps does not have coordinates for,
54
205376
4071
على جزيرة إحداثياتها لا تتواجد حتى على برنامج "جوجل ماب"،
03:29
we found a place where cows eat grass
55
209471
2770
وجدنا مكان تأكل فيه الأبقار العشب
03:32
and roam free under the blue sky.
56
212265
2166
وتتجول بحرية تحت السماء الزرقاء.
03:35
We also work hard on logistics.
57
215941
2183
ولقد اشتغلنا بقوة على اللوجستيات.
03:38
We deliver our customers' orders in as fast as three hours
58
218690
3421
فنحن نقوم بتوصيل طلبات العملاء تقريبا في ثلاث ساعات
03:42
on electric vehicles,
59
222135
1944
في سيارات تعمل بالكهرباء،
03:44
and we use biodegradable, reusable boxes
60
224103
2699
ونستخدم صناديق قابلة للتحلل ولإعادة الاستخدام
03:46
to minimize our environmental footprint.
61
226826
2554
لنقلل من بصمتنا البيئية.
03:50
I have no doubt that our offerings will continue to grow,
62
230885
4032
ليس لدي أي شك في أن عروضنا سوف تستمر في النمو،
03:54
but it will take time,
63
234941
1913
ولكن سيأخذ الأمر بعض الوقت،
03:56
and I know a lot more people are needed to shape the future of good food.
64
236878
4595
وأعلم أن هناك الحاجة لوجود العديد من الناس لتشكيل مستقبل الطعام الجيد.
04:02
So last year, I founded China's first food tech accelerator and VC platform
65
242390
5469
في العام الماضي، قمت بتأسيس أول معالج صيني لتكنولوجيا الغذاء ومنصة للاستثمار الجماعي
04:07
to help start-ups to shape the future of good food
66
247883
2961
لمساعدة الشركات الناشئة في تشكيل مستقبل الغذاء الجيد
04:10
the way they want,
67
250868
1563
بالطريقة التي يريدونها،
04:12
be that through using edible insects as a more sustainable source of protein
68
252455
4945
يكون ذلك من خلال استخدام الحشرات الصالحة للأكل كمصدر أكثر استدامة للبروتين
04:17
or using essential oils to keep food fresh for longer.
69
257424
3753
أو استخدام الزيوت الأساسية للحفاظ على الطعام طازجًا لفترة أطول.
04:22
So, you may still ask:
70
262514
2080
لذلك، قد لا تزال تساءل،
04:24
Why are you trying to build a sustainable food system
71
264618
3317
لماذا تحاولين بناء نظام غذائي مستدام
04:27
by driving a patient movement
72
267959
1983
بخطوات بطيئة
04:29
in a country where it's almost a crime to take it slow?
73
269966
3246
في دولة يعتبر فيها بطء الأداء جريمة؟
04:34
Because, for me,
74
274329
1357
لأن، بالنسبة لي،
04:35
the real secret to success is patience --
75
275710
3556
إن السر الحقيقي للنجاح يكمن في الصبر
04:39
a mindful kind of patience
76
279290
1809
الصبر الجميل
04:41
that requires knowing how to act while waiting,
77
281123
3802
والذي يتطلب معرفة كيف ستقوم بالتصرف أثناء الانتظار،
04:44
the kind of patience I learned with my grandmother's magic box.
78
284949
3719
هذا النوع من الصبر والذي اكتسبته من صندوق جدتي السحري.
04:49
After all, we do not inherit the earth from our ancestors.
79
289865
4595
بعد كل شيء، نحن لا نرث الأرض من أسلافنا،
04:55
We borrow it from our children.
80
295030
2145
بل نقترضها من أطفالنا.
04:57
Thank you.
81
297199
1151
شكرًا لكم.
04:58
(Applause)
82
298374
4856
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7