The future of good food in China | Matilda Ho

115,376 views ・ 2017-12-19

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Daban Q Jaff Reviewer: halo fariq
00:12
I was six when I had the first chance to learn what patience means.
0
12817
4333
شەش ساڵان بووم کە یەکەم دەرفەتم بۆ ڕەخسا فیرببم ئارامی مانای چییە.
00:18
My grandmother gave me a magic box as a birthday present,
1
18099
3362
داپیرەم سندوقێکی ئەفسووناوی پێدام وەک دیاری لە دایک بوونم،
00:21
which neither of us knew would become a gift for life.
2
21485
3285
هیچ یەک لە ئێمە نەیدەزانی دەبێتە دیاریەک بۆ ژیان.
00:25
I became obsessed with magic,
3
25817
2477
دوو دڵ بووم سەبارەت بە سحر،
00:28
and at 20, I became an amateur dove magician.
4
28318
3571
لە٢٠ ساڵیدا بوومە کۆترێکی چادووگەر.
00:33
This act of magic requires that I train my doves
5
33467
3127
کاردانەوەی ئەو جادووییە وای لێکردم مەشق بە کۆترەکانم بکەم
00:36
to sit and wait inside my clothing.
6
36618
2221
بۆ دانیشتن و مانەوەیان لەناو جلەکانم.
00:39
As a young magician, I was always in a rush to make them appear,
7
39738
4723
وەکو جادوکەرێکی گەنج، هەمیشە بە پەلەبووم بۆئەوەی دەریان بخەم،
00:44
but my teacher told me
8
44485
1547
بەڵام مامۆستاکەم پێی گوتم
00:46
the secret to the success of this magical act
9
46056
3388
نهێنی سەرکەوتنی ئەو نواندنە سحراوییە
00:49
is to make my doves appear only after they've waited patiently
10
49468
4223
ئەوەیە کۆترەکان پاش ماوەیەک لە ئارامی دەربکەون
00:53
in my tuxedo.
11
53715
1233
لە ناو جلە تایبەتەکەم.
00:55
It has to be a mindful kind of patience,
12
55797
3020
پێوستی بە جۆرێک لە هۆشیاری و ئارامی هەبوو،
00:58
the kind that took me some years to master.
13
58841
2988
ئەو جۆرەی چەند ساڵێکی پێویست بوو تا شارەزابم.
01:03
When life took me to Shanghai seven years ago,
14
63789
3115
کاتێک ژیان بەرەو شەنگهای بردم حەوت ساڵ پێش ئێستە،
01:06
the mindful patience I learned became almost impossible to practice.
15
66928
4465
ئەو هۆشیاری و ئارامییەی فێری بووبووم ئەستەم بوو لەوێ ئەزموونی بکەم.
01:12
In China, where everyone and everything is in a hurry,
16
72419
3969
لەچین، هەموو شتێک و کەسێک بە پەلەبوون،
01:16
you need to outperform over 1.3 billion other people
17
76412
3452
١.٣ بلیۆن خەڵک بهێنیە پێش چاوت
01:19
to build a better life.
18
79888
1309
بۆ بنیادنانی ژیانێکی باشتر.
01:22
You hack the system, bend the rules,
19
82601
2414
،دەست بەسەر سیستەمەکەدا دەگریت یاساکان دەشکێنی
01:25
circumvent the boundaries.
20
85039
1507
زاڵبوون بەسەر کەسە خراپەکان.
01:27
It is the same when it comes to food ...
21
87530
2031
هەمان شتە کاتێک دێتە سەر باسی خواردن...
01:30
except that when it comes to food,
22
90500
3014
بێجگە لەوەی کاتێک باسەکە دێتە سەر خواردن،
01:33
impatience can have dire consequences.
23
93538
3055
بێ ئارامی دەشێت ببێتە مایەی ئازار.
01:37
In the haste to grow more, sell more,
24
97618
2739
لە پەلەی گەشەی زیاتر، فرۆشتنی زیاتر،
01:40
4,000 years of agriculture in a country of rich natural resources
25
100381
4983
٤٠٠٠ ساڵە وڵاتە دەوڵەمەندەکان بە سەرچاوەی سروشتی کشتوکاڵ دەکەن
01:45
is spoiled by the overuse of chemicals and pesticides.
26
105388
3380
زیانی پێگەیشتووە بەهۆی زۆر بەکارهێنانی ماددە کیمیاییەکانەوە.
01:49
In 2016, the Chinese government revealed
27
109650
2953
لە٢٠١٦، حکومەتی چین دەریخست
01:52
half a million food safety violations in just nine months.
28
112627
4292
تەنها لە نۆ مانگ نیو ملیۆن ئاسایشی خۆراک زیانی پێگەیشتووە.
01:58
Alarmingly, one in every four diabetics in the world
29
118125
3731
مەترسیدارانە، یەک لەسەر چواری نەخۆشی شەکرە لە جیهان
02:01
now comes from China.
30
121880
1546
ئێستە لە چینەوەیە.
02:04
The stories around food
31
124742
1713
چیڕۆکەکانی خواردن
02:06
are scary and somewhat overwhelming,
32
126479
3462
مەترسیدار و هەندێک پەرایشەنکەرن،
02:09
and I told myself it's time to bring a mindful patience into the impatience.
33
129965
5396
بەخۆمم گوت ئێستە کاتی گەڕاندنەوەی ئارامی وهۆشیاریە بۆ ئەو نائارمییە.
02:16
When I say mindful patience,
34
136352
1818
کاتێک دەڵێم وشیاری و ئارامی،
02:18
I don't mean the ability to wait.
35
138194
2007
مەبەستم توانای چاوەڕێکردن نییە.
02:20
I mean knowing how to act while waiting.
36
140966
2833
مەبەستم زانینە چۆن هەڵسوکەوت دەکەین لەکاتی چاوەڕوانی.
02:25
And so, while I wait for the day
37
145751
2585
وەهەروەها، کاتێک چاوەڕێی ئەو ڕۆژە دەکەم
02:28
when a sustainable food system becomes a reality in China,
38
148360
3968
سیستەمی خۆراکی لە چین ببێتە ڕاستی،
02:32
I launched one of China's first online farmers market
39
152352
3310
لەگەڵ یەکێک لە یەکەمین جوتیارە خاوەن دوکانەکانی ئۆنلاین دەستم پێکرد
02:35
to bring local, organically grown produce to families.
40
155686
3475
بۆهێنان و بەرهەم هێنانی بەرهەمی خۆماڵی بۆ خێزانەکان.
02:40
When we went live, 18 months ago,
41
160488
2173
کاتێک بە لایڤ شتمان فرۆشت ١٨ مانگ بەر لە ئێستە
02:42
the food we could sell then was somewhat dismal.
42
162685
2588
ئەو خۆراکەی دەمانتوانی بیفرۆشین هەندێک مەترسیدار بوو.
02:46
We had no fruit and hardly any meat to sell,
43
166006
3040
هیچ میوەیەکمان نەبوو بەدەگمەن گۆشت بۆ فرۆشتن هەبوو،
02:49
as none that was sent to the lab passed our zero tolerance test
44
169070
3992
لەبەر ئەوە هیچیان نەنێردران بۆ تاقیگە بۆ پشکنینی
02:53
towards pesticides, chemicals, antibiotics and hormones.
45
173086
4002
،مادەی کیمیاوی دژەبەکتریا وهۆڕمۆنەکان.
02:57
I told our very anxious employees
46
177572
2096
بە فەمانبەرە دڵسۆزەکانم گوت
02:59
that we would not give up until we've met every local farmer in China.
47
179692
4452
کۆڵنادەین تاوەکو چاومان بە هەموو جوتیارەکان نەکەوێت لە چین.
03:05
Today, we supply 240 types of produce
48
185882
3842
ئەمڕۆ، ٢٤٠ جۆر بەرهەم ئامادە دەکەین
03:09
from 57 local farmers.
49
189748
2078
لە لایەن ٥٧ جوتیاری ناوخۆییەوە.
03:12
After almost one year of searching,
50
192732
2574
بە تەواوی دوای یەک ساڵ گەڕان،
03:15
we finally found chemical-free bananas
51
195330
2847
لە کۆتاییدا مۆزی بێ مادەی کیمیاییمان دۆزیەوە
03:18
grown in the backyards of villagers on Hainan Island.
52
198201
3190
لە حەوشەی پشتەوەی گوندنشینان لە دورگەی هاینان.
03:22
And only two hours away from Shanghai,
53
202569
2783
تەنها دوو کاتژمیر دوور بوو لە شانگهای،
03:25
on an island that even Google Maps does not have coordinates for,
54
205376
4071
لە دورگەیەک تەنانەت لە نەخشەی گۆگڵیش ڕێکخستنی بۆ نەکراوە،
03:29
we found a place where cows eat grass
55
209471
2770
شوێنێکمان دۆزیەوە مانگای لێ دەلەوەڕا
03:32
and roam free under the blue sky.
56
212265
2166
بە ئازادی لە ژێر ئاسمانی شیندا.
03:35
We also work hard on logistics.
57
215941
2183
چالاکانە کاردەکەین بۆدابینکردنی پێداویستی
03:38
We deliver our customers' orders in as fast as three hours
58
218690
3421
داواکاری کڕیارەکانمان بە دەست دەگات بە خێرایی تەنها لەماوەی سێ کاتژمێردا
03:42
on electric vehicles,
59
222135
1944
لەڕێگەی عارەبانەی کارەباییەوە،
03:44
and we use biodegradable, reusable boxes
60
224103
2699
وە دووبارە بەکارهێنانەوەی قوتوەکان، بۆ کاری بچووک
03:46
to minimize our environmental footprint.
61
226826
2554
بۆ کەمکردنەوەی شوێن پێیان لە ژینگە.
03:50
I have no doubt that our offerings will continue to grow,
62
230885
4032
گومانم نییە داواکارەکانمان زیاتر دەبن،
03:54
but it will take time,
63
234941
1913
بەڵام کاتی پێویستە،
03:56
and I know a lot more people are needed to shape the future of good food.
64
236878
4595
و دەزانم پێویستم بە خەڵکێکی زیاترە بۆ پێکهێنانی خواردنێکی باشتر لە داهاتوودا.
04:02
So last year, I founded China's first food tech accelerator and VC platform
65
242390
5469
ساڵی ڕابردوو، بۆیەکەم جار ئامڕازی خێراکەر و سەکۆی ڤی سیم دۆزیەوە
04:07
to help start-ups to shape the future of good food
66
247883
2961
بۆ یارمەتیدان بۆدەستپێکردن وپێکهێنانی خواردنێکی باش لەداهاتوودا
04:10
the way they want,
67
250868
1563
بەو ڕێگەیەی ئەوان دەیانەوێت،
04:12
be that through using edible insects as a more sustainable source of protein
68
252455
4945
بەبەکارهێنانی خواردەمەنی مەگەز وەکو سەرچاوەیەکی بەردەوامی پڕۆتین
04:17
or using essential oils to keep food fresh for longer.
69
257424
3753
یان بەکارهێنانی چەورییەکی پێویست بۆپاراستنی خواردن بۆماوەیەکی درێژتر.
04:22
So, you may still ask:
70
262514
2080
بۆیە، لەوانەیە هێشتا پرسیار بکەن:
04:24
Why are you trying to build a sustainable food system
71
264618
3317
بۆ هەوڵدەدەی سیستەمێکی خۆراکی بە هێز بنیاد بنێی
04:27
by driving a patient movement
72
267959
1983
بە دوورکەوتنەوە لە نەخۆشی
04:29
in a country where it's almost a crime to take it slow?
73
269966
3246
لەوڵاتێکدا کەتاوان خەریکە بەرەو سستی دەیبات؟
04:34
Because, for me,
74
274329
1357
چونکە، بۆ من،
04:35
the real secret to success is patience --
75
275710
3556
نهێنی ڕاستەقینە بۆ سەرکەوتن ئارامگرتنە..
04:39
a mindful kind of patience
76
279290
1809
جۆری هۆشیاری بۆ ئارامی
04:41
that requires knowing how to act while waiting,
77
281123
3802
ئەوەیە بزانیت چۆن ڕەفتاردەکەیت لە کاتی چاوەڕوانیدا،
04:44
the kind of patience I learned with my grandmother's magic box.
78
284949
3719
ئەو ئارامییەی لە سندوقە سحراویەکەی داپیرەم فێری بووبووم.
04:49
After all, we do not inherit the earth from our ancestors.
79
289865
4595
لەکۆتاییدا، زەویمان لە باووباپیرانەوە بۆ نەماوەتەوە.
04:55
We borrow it from our children.
80
295030
2145
لە منداڵەکانمانمان خواستووە
04:57
Thank you.
81
297199
1151
سوپاس.
04:58
(Applause)
82
298374
4856
(چەپڵەڕێزان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7