The future of good food in China | Matilda Ho

115,334 views ・ 2017-12-19

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Lanny Yunita Reviewer: Mardiyanto Saahi
00:12
I was six when I had the first chance to learn what patience means.
0
12817
4333
Saat berusia enam tahun, saya mulai belajar makna kesabaran.
00:18
My grandmother gave me a magic box as a birthday present,
1
18099
3362
Nenek saya memberi sebuah kotak sulap sebagai hadiah ulang tahun
00:21
which neither of us knew would become a gift for life.
2
21485
3285
yang kami berdua tak sangka kelak menjadi sebuah hadiah kehidupan.
00:25
I became obsessed with magic,
3
25817
2477
Saya jadi terobsesi dengan sulap
00:28
and at 20, I became an amateur dove magician.
4
28318
3571
dan saat berusia 20 tahun, saya menjadi pesulap merpati amatir.
00:33
This act of magic requires that I train my doves
5
33467
3127
Aksi sulap ini mengharuskan saya melatih merpati
00:36
to sit and wait inside my clothing.
6
36618
2221
untuk duduk dan menunggu di dalam pakaian saya.
00:39
As a young magician, I was always in a rush to make them appear,
7
39738
4723
Sebagai pesulap muda, saya selalu terburu-buru menampilkan merpati itu
00:44
but my teacher told me
8
44485
1547
tapi guru saya berpesan
00:46
the secret to the success of this magical act
9
46056
3388
bahwa kunci sukses aksi sulap ini
00:49
is to make my doves appear only after they've waited patiently
10
49468
4223
adalah membuat merpati saya muncul setelah menunggu dengan sabar
00:53
in my tuxedo.
11
53715
1233
di dalam tuksedo saya.
00:55
It has to be a mindful kind of patience,
12
55797
3020
Itu pasti kebiasaan sabar
00:58
the kind that took me some years to master.
13
58841
2988
yaitu kesabaran yang saya pelajari dalam beberapa tahun untuk menguasainya.
01:03
When life took me to Shanghai seven years ago,
14
63789
3115
Saat kehidupan membawa saya ke Shanghai tujuh tahun lalu
01:06
the mindful patience I learned became almost impossible to practice.
15
66928
4465
kebiasaan sabar yang saya pelajari hampir mustahil diterapkan.
01:12
In China, where everyone and everything is in a hurry,
16
72419
3969
Di China, di mana semua orang dan segalanya tergesa-gesa
01:16
you need to outperform over 1.3 billion other people
17
76412
3452
Anda harus mengungguli lebih dari 1,3 miliar orang lain
01:19
to build a better life.
18
79888
1309
untuk hidup mapan.
01:22
You hack the system, bend the rules,
19
82601
2414
Harus meretas sistem, melanggar aturan
01:25
circumvent the boundaries.
20
85039
1507
menghindari batasan.
01:27
It is the same when it comes to food ...
21
87530
2031
Sama halnya dengan pangan...
01:30
except that when it comes to food,
22
90500
3014
namun dalam hal pangan
01:33
impatience can have dire consequences.
23
93538
3055
ketidaksabaran bisa berakibat fatal.
01:37
In the haste to grow more, sell more,
24
97618
2739
Demi berpacu untuk menanam lebih banyak, menjual lebih banyak
01:40
4,000 years of agriculture in a country of rich natural resources
25
100381
4983
pertanian berusia 4.000 tahun di negara yang kaya sumber daya alam
01:45
is spoiled by the overuse of chemicals and pesticides.
26
105388
3380
tercemar karena penggunaan bahan kimia dan pestisida yang berlebihan.
01:49
In 2016, the Chinese government revealed
27
109650
2953
Pada tahun 2016, pemerintah China mengungkap
01:52
half a million food safety violations in just nine months.
28
112627
4292
setengah juta pelanggaran keamanan pangan hanya dalam waktu sembilan bulan.
01:58
Alarmingly, one in every four diabetics in the world
29
118125
3731
Yang mengejutkan, satu dari empat penderita diabetes di dunia
02:01
now comes from China.
30
121880
1546
sekarang berasal dari China.
02:04
The stories around food
31
124742
1713
Cerita tentang pangan
02:06
are scary and somewhat overwhelming,
32
126479
3462
mengerikan dan sedikit luar biasa
02:09
and I told myself it's time to bring a mindful patience into the impatience.
33
129965
5396
dan saya yakin sudah saatnya mengganti ketidaksabaran dengan kebiasaan sabar.
02:16
When I say mindful patience,
34
136352
1818
Yang saya maksud dengan kebiasaan sabar
02:18
I don't mean the ability to wait.
35
138194
2007
bukanlah kemampuan untuk menunggu.
02:20
I mean knowing how to act while waiting.
36
140966
2833
Maksudnya adalah mengetahui cara bertindak sembari menunggu.
02:25
And so, while I wait for the day
37
145751
2585
Maka, sambil menunggu terwujudnya sistem pangan berkelanjutan di China
02:28
when a sustainable food system becomes a reality in China,
38
148360
3968
02:32
I launched one of China's first online farmers market
39
152352
3310
saya meluncurkan salah satu pasar tani daring pertama di China
02:35
to bring local, organically grown produce to families.
40
155686
3475
untuk menyediakan produk organik lokal kepada keluarga.
02:40
When we went live, 18 months ago,
41
160488
2173
Saat kami memulainya 18 bulan lalu
02:42
the food we could sell then was somewhat dismal.
42
162685
2588
pangan yang bisa kami jual sedikit tidak layak.
02:46
We had no fruit and hardly any meat to sell,
43
166006
3040
Tidak ada buah dan daging untuk dijual
02:49
as none that was sent to the lab passed our zero tolerance test
44
169070
3992
karena semua pangan yang diperiksa di lab dinyatakan tidak bebas pestisida
02:53
towards pesticides, chemicals, antibiotics and hormones.
45
173086
4002
bahan kimia, antibiotika, dan hormon.
02:57
I told our very anxious employees
46
177572
2096
Saya berkata kepada karyawan kami yang resah
02:59
that we would not give up until we've met every local farmer in China.
47
179692
4452
agar jangan menyerah sebelum menemui semua petani lokal di China.
03:05
Today, we supply 240 types of produce
48
185882
3842
Saat ini, kami menyediakan 240 jenis hasil pertanian
03:09
from 57 local farmers.
49
189748
2078
dari 57 petani lokal.
03:12
After almost one year of searching,
50
192732
2574
Setelah hampir satu tahun mencari
03:15
we finally found chemical-free bananas
51
195330
2847
akhirnya kami temukan pisang bebas kimia
03:18
grown in the backyards of villagers on Hainan Island.
52
198201
3190
yang tumbuh di halaman belakang penduduk pulau Hainan.
03:22
And only two hours away from Shanghai,
53
202569
2783
Hanya dua jam dari Shanghai
03:25
on an island that even Google Maps does not have coordinates for,
54
205376
4071
di sebuah pulau yang titik koordinatnya bahkan tak tersedia di Google Maps
03:29
we found a place where cows eat grass
55
209471
2770
kami temukan sebuah tempat di mana sapi makan rumput
03:32
and roam free under the blue sky.
56
212265
2166
dan berkeliaran bebas di bawah langit biru.
03:35
We also work hard on logistics.
57
215941
2183
Kami juga berupaya keras menangani logistik.
03:38
We deliver our customers' orders in as fast as three hours
58
218690
3421
Kami mengantar pesanan konsumen dalam waktu tiga jam
03:42
on electric vehicles,
59
222135
1944
dengan menggunakan kendaraan elektrik
03:44
and we use biodegradable, reusable boxes
60
224103
2699
dan kami memakai kardus biodegradabel yang dapat didaur ulang
03:46
to minimize our environmental footprint.
61
226826
2554
untuk meminimalkan dampak lingkungan.
03:50
I have no doubt that our offerings will continue to grow,
62
230885
4032
Saya yakin sumbangsih kami ini akan terus berkembang
03:54
but it will take time,
63
234941
1913
tapi memerlukan waktu
03:56
and I know a lot more people are needed to shape the future of good food.
64
236878
4595
dan semakin banyak orang akan dibutuhkan untuk mewujudkan masa depan pangan sehat.
04:02
So last year, I founded China's first food tech accelerator and VC platform
65
242390
5469
Maka, tahun lalu
saya mendirikan akselerator teknologi pangan dan platform VC pertama di China
04:07
to help start-ups to shape the future of good food
66
247883
2961
untuk membantu start-up mewujudkan masa depan pangan sehat
04:10
the way they want,
67
250868
1563
sesuai keinginan mereka
04:12
be that through using edible insects as a more sustainable source of protein
68
252455
4945
agar dapat memanfaatkan serangga yang bisa dimakan
menjadi sumber protein berkelanjutan
04:17
or using essential oils to keep food fresh for longer.
69
257424
3753
atau memanfaatkan minyak esensial untuk mengawetkan makanan.
04:22
So, you may still ask:
70
262514
2080
Mungkin Anda masih bertanya.
04:24
Why are you trying to build a sustainable food system
71
264618
3317
Kenapa saya berupaya membangun sistem pangan yang berkelanjutan
04:27
by driving a patient movement
72
267959
1983
dengan menggalakkan gerakan sabar
04:29
in a country where it's almost a crime to take it slow?
73
269966
3246
di negara yang mempersoalkan segala sesuatu yang lambat?
04:34
Because, for me,
74
274329
1357
Karena, bagi saya
04:35
the real secret to success is patience --
75
275710
3556
rahasia sukses yang sebenarnya adalah kesabaran...
04:39
a mindful kind of patience
76
279290
1809
yaitu kebiasaan sabar
04:41
that requires knowing how to act while waiting,
77
281123
3802
dengan mengetahui cara bertindak sembari menungu
04:44
the kind of patience I learned with my grandmother's magic box.
78
284949
3719
yaitu kesabaran yang saya pelajari dari kotak sulap pemberian nenek saya.
04:49
After all, we do not inherit the earth from our ancestors.
79
289865
4595
Lagi pula, kita tidak mewarisi bumi dari leluhur kita.
Kita meminjamnya dari anak cucu kita.
04:55
We borrow it from our children.
80
295030
2145
04:57
Thank you.
81
297199
1151
Terima kasih.
04:58
(Applause)
82
298374
4856
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7