The mystery box | JJ Abrams

934,754 views ・ 2008-01-14

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Roxana Sagarra Clavé Reviewer: Judit Piñol (Amara Staff)
00:12
Here's my thing.
0
12800
1896
Vull començar avui -- aquí està lo meu. Esperin. Aquí vaig.
00:14
Hold on. There I go. Hey.
1
14720
1200
00:18
I want to start today -- talk about the structure of a polypeptide.
2
18240
3206
Hola. Vull començar avui -- parlant sobre l'estructura d'un polipèptid. (Rialles).
00:21
(Laughter)
3
21470
2346
00:23
I get a lot of people asking me, in terms of "Lost," you know,
4
23840
4176
Molta gent em fa preguntes, de "Perduts", sabeu,
00:28
"What the hell's that island?"
5
28040
1456
"Què dimonis és aquesta illa?" Ja sabeu,
00:29
You know, it's usually followed by,
6
29520
2936
normalment seguit de:
00:32
"No, seriously, what the hell is that island?"
7
32480
2176
"No, seriosament, què dimonis és aquesta illa?"
00:34
Why so many mysteries?
8
34680
1256
(Rialles)
00:35
What is it about mystery that I seem to be drawn to?
9
35960
3360
Per què tants misteris? Què té el misteri que sembla que m'atrau?
00:39
And I was thinking about this, what to talk about at TED.
10
39920
2696
I pensava en això, sobre què parlar aTed.
00:42
When I talked to the kind rep from TED,
11
42640
3176
Quan vaig parlar amb l'amable representat de TED, i vaig dir:
00:45
and I said, "Listen, you know, what should I talk about?"
12
45840
2696
"Escolta, saps, de què hauria de parlar?"
00:48
He said, "Don't worry about it. Just be profound."
13
48560
2376
Ell va dir: "No et preocupis. Només sigues profund."
00:50
(Laughter)
14
50960
1296
(Rialles) I em va donar molt de confort això.
00:52
And I took enormous comfort in that.
15
52280
1736
00:54
So thank you, if you're here.
16
54040
1616
Així què, gràcies si ets aquí.
00:55
I was trying to think, what do I talk about? Good question.
17
55680
2816
Estava tractant de pensar, sobre què puc parlar? És una bona qüestió.
00:58
Why do I do so much stuff that involves mystery?
18
58520
2256
Per què faig tantes coses que involucren misteri? I vaig començar a tractar de descobrir-ho.
01:00
And I started trying to figure it out.
19
60800
1856
01:02
And I started thinking about why do I do any of what I do,
20
62680
2736
I vaig començar a pensar per què faig les coses que faig.
I vaig començar a pensar en el meu avi.
01:05
and I started thinking about my grandfather.
21
65440
2096
Adorava el meu avi. Es deia Harry Kelvin,
01:07
I loved my grandfather.
22
67560
1776
01:09
Harry Kelvin was his name, my mother's father.
23
69360
3096
01:12
He died in 1986. He was an amazing guy.
24
72480
2736
el pare de la meva mare. Va morir el 1986. Era un tipus extraordinari.
01:15
And one of the reasons he was amazing:
25
75240
1855
I una de les raons per les que era extraordinari:
01:17
After World War II, he began an electronics company.
26
77119
2429
Després de la Segona Guerra Mundial, va fundar una companyia d'articles electrònics.
01:19
He started selling surplus parts, kits, to schools and stuff.
27
79572
4564
Va començar a vendre parts, kits, a col·legis i coses d'aquestes.
01:24
So he had this incredible curiosity.
28
84160
1776
Així que tenia una curiositat increïble. Quan era un nen el veia
01:25
As a kid, I saw him come over to me
29
85960
1896
01:27
with radios and telephones and all sorts of things.
30
87880
2416
apropar-se a mi amb ràdios i telèfons i tota mena de coses.
01:30
And he'd open them up, he'd unscrew them and reveal the inner workings --
31
90320
3456
I els obria, els descaragolava, i revelava el seu funcionament intern --
01:33
which many of us, I'm sure, take for granted.
32
93800
2136
que molts de nosaltres, n'estic segur, dóna per fet.
01:35
But it's an amazing gift to give a kid.
33
95960
2576
Però és un regal meravellós per a un nen.
01:38
To open up this thing and show how it works
34
98560
2576
Obrir aquestes coses i veure com funcionen i perquè funcionen i què són.
01:41
and why it works and what it is.
35
101160
1616
01:42
He was the ultimate deconstructor, in many ways.
36
102800
2976
Era el màxim desconstructor, en molts sentits.
01:45
And my grandfather was a kind of guy who would not only take things apart,
37
105800
6256
I el meu avi era de la classe que no només desarmava coses,
01:52
but he got me interested in all sorts of different odd crafts,
38
112080
3256
sinó que aconseguia que jo m'interessés en tota mena d'artesanies poc convencionals.
01:55
like, you know, printing, like the letter press.
39
115360
3136
com ara la impremta, amb la tipografia. Estic obsessionat amb la impremta.
01:58
I'm obsessed with printing.
40
118520
1376
01:59
I'm obsessed with silk-screening and bookbinding and box making.
41
119920
3456
Estic obsessionat amb les tapes dels llibres i la fabricació de capses.
02:03
When I was a kid, I was always, like, taking apart boxes and stuff.
42
123400
4256
Quan era un nen, sempre estava desarmant capses i coses.
02:07
And last night in the hotel, I took apart the Kleenex box.
43
127680
2736
Ahir a la nit a l'hotel, vaig desarmar aquesta capsa de mocadors de paper.
02:10
I was just looking at it. And I'm telling you --
44
130440
2336
La estava observant. Us dic... (Rialles) És una cosa preciosa.
02:12
(Laughter)
45
132800
1416
02:14
It's a beautiful thing. I swear to God.
46
134240
1896
Us ho juro. Em refereixo, quan mires la capsa, i t'adones de com funciona.
02:16
I mean, when you look at the box and you sort of see how it works.
47
136160
3136
Rives és aquí, i el vaig conèixer fa anys a una fira de llibres; ell fa aquests llibres amb desplegables.
02:19
Rives is here, and I met him years ago at a book fair;
48
139320
2575
02:21
he does pop-up books.
49
141919
1217
02:23
And I'm obsessed with engineering of paper.
50
143160
2056
Estic obsessionat amb, l'enginyeria del paper.
02:25
The scoring of it, the printing of it,
51
145240
1856
Amb la mida, la impressió, on va el pegament,
02:27
where the thing gets glued, the registration marks for the ink.
52
147120
2976
ja sabeu, els codis per les tintes. Simplement adoro les capses.
02:30
I just love boxes.
53
150120
1216
02:31
My grandfather was the guy
54
151360
1256
El meu avi era la classe de tipus què, ja sabeu,
02:32
who kind of got me into all sorts of these things.
55
152640
2776
em va introduir en tota aquesta mena de coses.
02:35
He would also supply me with tools.
56
155440
1696
També em proveïa d'eines.
02:37
He was this amazing encourager -- this patron, sort of, to make stuff.
57
157160
5576
Era un motivador meravellós... una espècie de mestre, per a fer coses.
02:42
And he got me a Super 8 camera when I was 10 years old.
58
162760
3536
I em va comprar una càmera Super 8 quan jo tenia 10 anys.
02:46
And in 1976, that was sort of an anomaly,
59
166320
2496
I, al 1976, això era una mica estrany.
02:48
to be a 10-year-old kid that had access to a camera.
60
168840
2976
ésser un nen de 10 anys amb accés a una càmera.
02:51
And you know, he was so generous; I couldn't believe it.
61
171840
3616
I, ja sabeu, ell era tan generós; jo no ho podia creure.
02:55
He wasn't doing it entirely without some manipulation.
62
175480
3456
No ho feia del tot sense cap manipulació.
02:58
I mean, I would call him, and I'd be like,
63
178960
2016
Vull dir, jo el cridava, i li deia,
"Escolta avi, de veritat què necessito aquesta càmera.
03:01
"Listen, Grandpa, I really need this camera.
64
181000
2536
03:03
You don't understand. This is, like, I want to make movies.
65
183560
2776
No ho entens. Això, es que, vull fer pel·lícules.
03:06
I'll get invited to TED one day --"
66
186360
2376
Un dia em convidaràn a TED. Això és com... " (Rialles)
03:08
(Laughter)
67
188760
1016
03:09
And, you know, my grandmother was the greatest.
68
189800
2216
I sabeu, la meva àvia era la millor.
03:12
Because she'd be like, you know -- she'd get on the phone.
69
192040
2736
Perquè ella deia, sabeu -- es posava al telèfon
03:14
She'd be like, "Harry, it's better than the drugs.
70
194800
3696
i deia: "Harry, és millor que les drogues. Ell hauria d'estar fent...".
03:18
She was fantastic.
71
198520
1964
Era fantàstica. (Rialles)
03:20
So I found myself getting this stuff, thanks to her assist,
72
200508
3228
Així que em vaig trobar a mi mateix aconseguint aquestes coses,
03:23
and suddenly, you know,
73
203760
1256
gràcies a la seva ajuda, i de sobte, ja sabeu,
03:25
I had a synthesizer when I was 14 years old --
74
205040
3096
tenia un sintetitzador als 14 anys... aquest tipus de coses.
03:28
this kind of stuff.
75
208160
1216
03:29
And it let me make things, which, to me, was sort of the dream.
76
209400
4056
I em permetia fer coses, el que, per a mi, era una mena de somni.
03:33
He sort of humored my obsession to other things too, like magic.
77
213480
3536
També em seguia la corrent amb les meves obsessions cap a altres coses, com la màgia.
03:37
The thing is, we'd go to this magic store in New York City
78
217040
2736
La cosa és, anàvem a aquesta botiga de màgia a Nova York que es deia Lou Tannen's Magic.
03:39
called Lou Tannen's Magic.
79
219800
1376
03:41
It was this great magic store.
80
221200
1456
Era una tenda de màgia grandiosa. Era un edifici ruïnós al centre,
03:42
It was a crappy little building in Midtown,
81
222680
2016
03:44
but you'd be in the elevator, the elevator would open --
82
224720
2656
però estaves a l'ascensor, s'obria...
i allà estava aquesta petita botiga de màgia. Estaves dintre la botiga de màgia.
03:47
there'd be this little, small magic store.
83
227400
2056
03:49
You'd be in the magic store. And it was a magical place.
84
229480
2656
I simplement era, era un lloc màgic.
I vaig aconseguir tota mena de trucs de màgia. Oh, els ensenyo.
03:52
So I got all these magic tricks. Here. I'll show you.
85
232160
2496
Aquesta mena de coses. Llavors era una cosa així, saps. ¿Si?
03:54
This is the kind of thing. So it would be like, you know.
86
234680
2856
03:57
Which is good, but now I can't move.
87
237560
1816
Què està bé, però ara no em puc moure.
03:59
Now, I have to do the rest of the thing like this.
88
239400
2416
Ara he de fer així, la resta, així.
04:01
I'm like, "Oh, wow. Look at my computer over there!"
89
241840
2456
Jo faig, "Oh. Mireu allí el meu un ordinador!" (Rialles)
04:04
(Laughter)
90
244320
2216
Però bé, una de les coses que vaig comprar a la botiga de màgia va ser això:
04:06
So one of the things that I bought at the magic store was this:
91
246560
3376
04:09
Tannen's Mystery Magic Box.
92
249960
1776
La capsa màgica misteriosa de Tannen.
04:11
The premise behind the Mystery Magic Box was the following:
93
251760
2776
La premissa darrere aquesta capsa màgica misteriosa és la següent:
04:14
15 dollars buys you 50 dollars worth of magic.
94
254560
3760
amb 15 dòlars compres l'equivalent a 50 dòlars de màgia.
04:19
Which is a savings.
95
259240
1216
Que és un estalvi. (Rialles)
04:20
(Laughter)
96
260480
1856
04:22
Now, I bought this decades ago and I'm not kidding.
97
262360
2416
Ara, vaig comprar això fa dècades i no és broma.
04:24
If you look at this, you'll see it's never been opened.
98
264800
2616
I si la mireu, veureu que mai ha estat oberta.
04:27
But I've had this forever.
99
267440
2136
Però l'he tingut des de sempre.
04:29
Now, I was looking at this,
100
269600
1336
04:30
it was in my office, as it always is, on the shelf,
101
270960
2416
Ara, estava mirant-la, estava a la meva oficina, com sempre, a l'estanteria,
i pensava, per què no la he obert?
04:33
and I was thinking, why have I not opened this?
102
273400
3376
04:36
And why have I kept it?
103
276800
1240
I per què l'he conservat? Perquè no sóc un col·leccionista de quincalles. No ho emmagatzemo tot
04:38
Because I'm not a pack rat.
104
278800
1336
04:40
I don't keep everything,
105
280160
1216
04:41
but for some reason I haven't opened this box.
106
281400
2176
però, per alguna raó, no he obert aquesta capsa.
04:43
And I felt like there was a key to this, somehow,
107
283600
2336
I vaig sentir que hi havia una pista en això, d'alguna manera,
04:45
in talking about something at TED that I haven't discussed before,
108
285960
3376
en parlar sobre alguna cosa a TED del que mai abans he parlat,
04:49
and bored people elsewhere.
109
289360
2216
i avorrir la gent en un altre lloc.
04:51
So I thought, maybe there's something with this.
110
291600
2256
Doncs, vaig pensar, potser hi ha alguna cosa aquí. I vaig començar a pensar-ho.
04:53
And there was this giant question mark.
111
293880
1896
I aquí tenia, aquest signe d'interrogació gegant. M'encanta el disseny, d'aquesta cosa,
04:55
I love the design, for what it's worth, of this thing.
112
295800
2536
que consti. I vaig comença a pensar, per què no la he obert?
04:58
And I started thinking, why haven't I opened it?
113
298360
2256
I em vaig adonar que no la he obert perquè representa alguna cosa important
05:00
And I realized that I haven't opened it
114
300640
1896
05:02
because it represents something important -- to me.
115
302560
2576
per a mí. Representa el meu avi.
05:05
It represents my grandfather.
116
305160
1400
05:07
Am I allowed to cry at TED?
117
307520
1376
m'està permès plorar a TED? Perquè... no, no ploraré. Però... (Rialles)
05:08
Because -- no, I'm not going to cry.
118
308920
1715
05:10
(Laughter)
119
310659
1157
05:11
But --
120
311840
1151
05:13
(Laughter)
121
313015
3721
05:16
The thing is that it represents infinite possibility.
122
316760
3400
-- la cosa és què, representa possibilitats infinites.
05:20
It represents hope. It represents potential.
123
320880
2176
Representa esperança. Representa potencial.
05:23
And what I love about this box,
124
323080
2040
I el que m'encanta d'aquesta capsa,
05:25
and what I realize I sort of do in whatever it is that I do,
125
325880
3640
i el que entenc que més o menys faig en el que sigui que faig,
05:30
is I find myself drawn to infinite possibility,
126
330640
4976
és que em trobo atret per les possibilitats infinites, aquesta sensació de potencial.
05:35
that sense of potential.
127
335640
1216
05:36
And I realize that mystery is the catalyst for imagination.
128
336880
2776
I m'adono que el misteri és el catalitzador de la imaginació.
05:39
Now, it's not the most ground-breaking idea,
129
339680
2096
Ara bé, no és la idea més innovadora,
05:41
but when I started to think that maybe there are times
130
341800
2576
però quan vaig començar a pensar en que potser hi ha vegades en que el misteri
05:44
when mystery is more important than knowledge.
131
344400
2176
és més important que el coneixement, em vaig començar a interessar.
05:46
I started getting interested in this.
132
346600
1816
05:48
And so I started thinking about "Lost" and the stuff that we do,
133
348440
3016
I vaig començar a pensar en "Perduts", i en les coses que fem,
i em vaig adonar, Déu meu, les capses misterioses són presents a tot allò que faig!
05:51
and I realized, oh my God, mystery boxes are everywhere in what I do!
134
351480
3496
En com -- a la creació de "Perduts", Damon Lindelof i jo,
05:55
In the creation of "Lost," Damon Lindelof and I,
135
355000
2416
05:57
who created the show with me,
136
357440
1416
qui va crear el show amb mi, estàvem bàsicament amb la missió de crear aquesta sèrie
05:58
we were basically tasked with creating this series
137
358880
3136
06:02
that we had very little time to do.
138
362040
1696
teniem molt poc temps per fer-ho. Teníem 11 setmanes i mitja
06:03
We had 11 and a half weeks
139
363760
1496
06:05
to write it, cast it, crew it, shoot it, cut it, post it, turn in a two-hour pilot.
140
365280
4776
per escriure-la, fer el càsting, aconseguir l'equip, rodar-la, muntar-la i convertir-la en un pilot de dues hores.
06:10
So it was not a lot of time.
141
370080
1376
Així que no era gaire temps. I aquesta sensació de possibilitat... què podria ser això?
06:11
And that sense of possibility -- what could this thing be?
142
371480
2776
06:14
There was no time to develop it.
143
374280
1576
no hi havia temps per desenvolupar-la.
06:15
I'm sure you're all familiar with people
144
375880
1936
Estic segur que esteu familiaritzat amb aquesta gent
06:17
who tell you what you can't do and what you should change.
145
377840
2736
que us diu el que no podeu fer i el què heu de canviar.
i aquí no hi havia temps per a això, el que és sorprenent.
06:20
There was no time for that, which is kind of amazing.
146
380600
2496
Així que vam fer el show, i pels que no ho han vist,
06:23
And so we did this show,
147
383120
1256
06:24
and for those of you who haven't seen it, or don't know it,
148
384400
2776
o no la coneixen, us ensenyaré un trosset del pilot,
06:27
I can show you one little clip from the pilot,
149
387200
2336
06:29
just to show you some stuff that we did.
150
389560
2216
només per mostrar-vos una mica del que vam fer.
06:31
(Engine roaring)
151
391800
1720
06:40
(Video) Claire: Help!
152
400560
1200
Claire: Ajuda! Si us plau, ajudin-me! Ajuda!
06:42
Please help me!
153
402520
2176
06:44
Help me! Please, help me!
154
404720
2080
06:48
Jack: Get him out of here! Get him away from the engine!
155
408760
2776
Jack: Traieu-lo d'aquí! Allunyeu-lo del motor! Traieu-lo d'aquí!
06:51
Get him out of here!
156
411560
1264
06:52
(Engine roaring)
157
412848
6088
06:58
C: Help me, please! I'm having contractions!
158
418960
3336
C: Estic tenint contraccions!
07:02
J: How many months pregnant are you?
159
422320
1736
J: De quants mesos estàs?
C: Només vuit mesos.
07:04
C: I'm only eight months.
160
424080
1456
07:05
J: And how far apart are they coming?
161
425560
1816
J: Amb quina freqüència las tens?
C: No ho sé, m'acaba de passar.
07:07
C: I don't know. I think it just happened.
162
427400
2040
Home: Ei! Ei! Ei! Allunya't del...
07:11
Man: Hey! Hey! Hey, get away from --
163
431160
1720
07:23
JJ Abrams: 10 years ago, if we wanted to do that,
164
443560
2336
JJA: Ara, fa 10 anys, si haguéssim volgut fer això, hauríem hagut de matar un doble.
07:25
we'd have to kill a stuntman.
165
445920
1416
07:27
(Laughter)
166
447360
5056
De veritat... (Rialles)
07:32
It would be harder.
167
452440
1936
hauria estat més difícil. Hauríem hagut de -- la presa 2 hauria estat una putada.
07:34
Take two would be a bitch.
168
454400
1336
07:35
(Laughter)
169
455760
1256
El més extraordinari és que vam ser capaços de fer això.
07:37
So the amazing thing was, we were able to do this thing.
170
457040
3096
07:40
And part of that was the amazing availability of technology,
171
460160
2856
I això va ser gràcies en part a la impressionant disponibilitat tecnològica,
07:43
knowing we could do anything.
172
463040
1416
saber que podíem fer qualsevol cosa. Vull dir, mai podríem haver fet això.
07:44
I mean, we could never have done that.
173
464480
1856
07:46
We might have been able to write it;
174
466360
1736
Podíem haver-ho escrit; però no hauríem estat capaços de realitzar-ho
07:48
we wouldn't have been able to depict it like we did.
175
468120
2456
com volíem. I així, per a mi part de l'extraordinari es troba en el procés creatiu,
07:50
So part of the amazing thing for me is in the creative process,
176
470600
2976
la tecnologia em resulta extremadament inspiradora.
07:53
technology is mind-blowingly inspiring to me.
177
473600
2136
07:55
I realize that that blank page is a magic box, you know?
178
475760
3256
M'adono que aquesta pàgina en blanc és una capsa màgica. Compreneu?
07:59
It needs to be filled with something fantastic.
179
479040
2216
Ha de ser omplerta amb alguna cosa fantàstica.
08:01
I used to have the "Ordinary People" script that I'd flip through.
180
481280
3136
Tenia un guió de "Gent ordinària" al que li feia una ullada.
L'idil·li del guió em semblava meravellós; m'inspirava.
08:04
The romance was amazing to me; it would inspire me.
181
484440
2416
08:06
I wanted to try and fill pages
182
486880
1456
Vaig provar de d'omplir pàgines amb el mateix tipus
08:08
with the same kind of spirit and thought and emotion
183
488360
3776
d'esperit i pensament i emoció com aquell guió feia.
08:12
that that script did.
184
492160
1216
08:13
So, you know, I love Apple computers.
185
493400
2456
Així, ja sabeu, m'encanten els ordinadors Apple. En sóc un obsés.
08:15
I'm obsessed.
186
495880
1216
Així que l'ordinador Apple -- com aquests -- el PowerBook -- aquest ordinador, correcte,
08:17
So the Apple computer -- the PowerBook -- this computer,
187
497120
2696
08:19
it challenges me.
188
499840
1216
em desafia. Bàsicament hem diu,
08:21
It basically says, what are you going to write worthy of me?
189
501080
2856
què escriuràs que sigui digne de mí? (Rialles)
08:23
I feel this -- I'm compelled.
190
503960
1696
Suposo que sento això... Em sento atret.
08:25
(Laughter)
191
505680
1296
08:27
And I often am like, you know, dude, today I'm out.
192
507000
2416
I molt sovint sóc, com, ja sabeu amics, avui res. No tinc res. Sabeu? (Rialles)
08:29
I got nothing. You know? So there's that.
193
509440
2136
08:31
In terms of the content of it,
194
511600
1456
Així és. Pel que fa al contingut, mirem històries, pensem,
08:33
you look at stories, you think, what are stories but mystery boxes?
195
513080
3176
bé, què són les històries sinó capses misterioses?
08:36
There's a fundamental question -- in TV, the first act is called the teaser.
196
516280
3616
Hi ha una qüestió fonamental -- a la TV, el primer acte s'anomena tràiler.
08:39
It's literally the teaser. It's the big question.
197
519920
2336
És literalment el tràiler. És la gran pregunta.
Així que et sents atret. I per descomptat,
08:42
So you're drawn into it. Then there's another question.
198
522280
2616
hi ha una altra pregunta. I segueix continuant.
08:44
And it goes on. Look at "Star Wars."
199
524920
1736
Per exemple en les "Guerres de les Galàxies". Hi ha els androides; que coneixen la dona misteriosa.
08:46
The droids meet the mysterious woman.
200
526680
1816
Qui és? No ho sabem. Capsa misteriosa! Compreneu?
08:48
Who's that? We don't know. Mystery box! Then you meet Luke Skywalker.
201
528520
3256
Llavors coneixem Luke Skywalker. Aconsegueix l'androide, es veu la imatge hologràfica.
08:51
He gets the droid, you see the holographic image.
202
531800
2336
Ho aprens, oh, és un missatge, saps.
08:54
You learn it's a message. She wants to find Obi Wan Kenobi.
203
534160
2816
Ella vol, sabeu, trobar l'Obi Wan Kenobi. És la seva única esperança.
08:57
He's her only hope. But who's Obi Wan Kenobi?
204
537000
2136
Però qui dimonis és l'Obi Wan Kenobi? Capsa misteriosa!
Així que va i es troba amb el Ben Kenobi. Ben Kenobi és Obi Wan Kenobi.
08:59
Mystery box! So then he meets Ben Kenobi.
205
539160
1953
09:01
Ben Kenobi is Obi Wan Kenobi. Holy shit! So it keeps us --
206
541137
2719
Hòstia! ja sabeu -- així ens mantenen --
09:03
(Laughter)
207
543880
1016
(Rialles) -- no heu vist això?
09:04
Have you guys not seen that?
208
544920
1376
09:06
(Laughter)
209
546320
1016
(Rialles) És increible! De totes maneres --
09:07
It's huge! Anyway --
210
547360
1216
09:08
So there's this thing with mystery boxes that I started feeling compelled.
211
548600
5576
Així que hi ha aquesta cosa amb les capses misterioses que em fa sentir atret.
09:14
Then there's the thing of mystery in terms of imagination --
212
554200
3576
I també hi ha la cosa del misteri en termes de imaginació --
09:17
the withholding of information.
213
557800
2496
la retenció d'informació. Sabeu,
09:20
You know, doing that intentionally is much more engaging.
214
560320
4016
fer això intencionadament t'involucra molt més.
09:24
Whether it's like the shark in "Jaws" --
215
564360
1936
Tant si és com el tauró en "Tauró"
09:26
if Spielberg's mechanical shark, Bruce, had worked,
216
566320
2496
-- si el tauró mecànic de Spielbierg, Bruce, hagués funcionat,
09:28
it would not be remotely as scary; you would have seen it too much.
217
568840
3176
no hauria estat ni de lluny tan aterridor; s'hauria vist massa.
A "Àlien", mai van mostrar del tot l'alien: terrorífic!
09:32
In "Alien", they never really showed the alien: terrifying!
218
572040
2816
09:34
Even in a movie like a romantic comedy, "The Graduate,"
219
574880
3136
Fins i tot a una pel·lícula, una comèdia romàntica, "El graduat,"
tenen aquesta cita, recordeu?
09:38
they're having that date, and they're in the car,
220
578040
2336
I són al cotxe, i hi ha soroll, així que posen la capota.
09:40
and it's loud, and so they put the top up.
221
580400
2256
09:42
You don't hear anything they're saying!
222
582680
1896
Són allà dintre -- tu no escoltes res del que diuen! No sents una paraula!
09:44
You can't hear a word! But it's the most romantic date ever.
223
584600
2856
Però és la cita més romàntica de la història. I t'encanta perquè no l'escoltes.
09:47
And you love it because you don't hear it.
224
587480
2056
09:49
So to me, there's that. And then, finally, there's this idea --
225
589560
3576
Així que per a mí, és això.
I finalment, hi ha aquesta idea -- estirant una mica més el paradigma --
09:53
stretching the paradigm a little bit --
226
593160
2256
09:55
but the idea of the mystery box.
227
595440
2256
la idea de la capsa misteriosa.
09:57
Meaning, what you think you're getting, then what you're really getting.
228
597720
3416
Vull dir, el que penses que reps, i llavors el que realment estàs rebent.
I això passa a tantes pel·lícules i històries.
10:01
And it's true in so many movies and stories.
229
601160
2096
10:03
Look at "E.T.," for example --
230
603280
1456
Quan mires "E.T.", per exemple -- "E.T." és això, sabeu,
10:04
"E.T." is this unbelievable movie about what?
231
604760
2136
increïble pel·lícula sobre què? És sobre un extraterrestre que coneix un nen. Oi?
10:06
It's about an alien who meets a kid, right?
232
606920
2016
10:08
Well, it's not. "E.T." is about divorce.
233
608960
1936
Doncs no. "E.T." va sobre el divorci. "E.T." va sobre una família
10:10
"E.T." is about a heartbroken, divorce-crippled family,
234
610920
2616
amb el cor trencat pel divorci, i finalment, sobre un nen que no pot trobar el seu camí.
10:13
and ultimately, this kid who can't find his way.
235
613560
2256
10:15
"Die Hard," right? Crazy, great, fun, action-adventure movie in a building.
236
615840
3536
"La jungla de cristall" d'acord? Una pel·lícula d'acció i aventures, boja, genial, divertida, en un edifici.
10:19
It's about a guy who's on the verge of divorce.
237
619400
2216
És sobre un tio que està a punt de divorciar-se.
10:21
He's showing up to L.A., tail between his legs.
238
621640
2216
Es presenta a L.A., amb la cua entre les cames.
10:23
There are great scenes --
239
623880
1216
Hi ha escenes genials -- potser no les més extraordinàriament dramàtiques
10:25
maybe not the most amazing dramatic scenes in the history of time,
240
625120
3136
de la història, però escenes molt bones.
10:28
but pretty great scenes.
241
628280
1216
10:29
There's a half an hour of investment in character
242
629520
2336
Hi ha dos quarts d'hora d'inversió en el personatge abans d'arribar a això que,
10:31
before you get to the stuff that you're expecting.
243
631880
2376
ja sabeu, esteu esperant.
10:34
When you look at a movie like "Jaws,"
244
634280
1816
Quan mires una pel·lícula com "Tauró,"
la escena que estàs esperant -- tenim la pantalla?
10:36
the scene that you expect -- we have the screen?
245
636120
2256
10:38
These are the kind of scenes
246
638400
1376
Aquestes són la mena d'escenes que recordem i esperem de "Tauró."
10:39
that you remember and expect from "Jaws."
247
639800
2456
10:42
And she's being eaten;
248
642280
2096
I a ella se l'estan menjant; hi ha un tauró.
10:44
there's a shark.
249
644400
1296
10:45
(Woman screaming)
250
645720
1216
10:46
The thing about "Jaws" is, it's really about a guy
251
646960
2376
El què passa amb "Tauró" és què, realment és sobre un tipus
10:49
who is sort of dealing with his place in the world -- with his masculinity,
252
649360
3536
que més o menys està lluitant pel seu lloc al món -- amb la seva masculinitat,
10:52
with his family, how he's going to, you know, make it work in this new town.
253
652920
3576
amb la família, com s'ho farà, ja sabeu, per tirar endavant en aquesta nova ciutat.
10:56
This is one of my favorite scenes ever,
254
656520
1896
Aquesta és una de les meves escenes preferides,
10:58
and this is a scene that you wouldn't necessarily think of
255
658440
2736
i no és una escena que es recordi normalment al pensar en "Tauró."
11:01
when you think of "Jaws." But it's an amazing scene.
256
661200
2440
Però és una escena extraordinària.
11:58
(Video) Father: C'mere.
257
718800
1200
Pare: Vine aquí. Dóna'm un petó.
12:03
Give us a kiss.
258
723600
1200
12:05
Son: Why?
259
725560
1200
Fill: Per què?
12:08
Father: 'Cause I need it.
260
728840
1200
Pare: Perquè ho necessito.
12:10
JJA: Come on. "Why? 'Cause I need it"?
261
730880
1810
JJA: Vinga ja. "Per què? Perquè ho necessito?" La millor escena del món, oi?
12:12
Best scene ever, right?
262
732714
1242
12:13
(Laughter)
263
733980
1016
Vinga! Si pensem en "Tauró" --
12:15
Come on! So you think of "Jaws" --
264
735020
1796
12:16
so that's the kind of stuff that,
265
736840
1616
aquesta és la mena de material què, ja sabeu, la inversió en el personatge,
12:18
like, you know -- the investment of character,
266
738480
2936
12:21
which is the stuff that really is inside the box, you know?
267
741440
2776
que és el material que realment es troba a dintre la caixa. Sabeu?
12:24
It's why when people do sequels, or rip off movies, you know, of a genre,
268
744240
3456
Per això és què quan la gent fa seqüeles de pel·lícules d'un gènere, o les copia,
12:27
they're ripping off the wrong thing.
269
747720
1736
estan copiant una cosa equivocada.
12:29
You're not supposed to rip off the shark or the monster.
270
749480
2656
No se suposa que s'hagi de copiar el tauró o el monstre.
S'ha de copiar -- ja sabeu, si copies alguna cosa -- copia el personatge.
12:32
You know, if you rip something off -- rip off the character.
271
752160
2856
12:35
Rip off the stuff that matters.
272
755040
1536
Copia el material que importa. Vull dir, mireu dintre teu i mostra el que hi ha.
12:36
I mean, look inside yourself and figure out what is inside you.
273
756600
2976
Perquè al final, ja sabeu, la capsa misteriosa està en tots nosaltres. Així és.
12:39
Because ultimately, the mystery box is all of us.
274
759600
2456
12:42
So there's that. Then the distribution.
275
762080
1858
12:43
What's a bigger mystery box than a movie theater? You know?
276
763962
2814
I la distribució. Quina capsa misteriosa hi ha més gran que un cinema?
12:46
You go to the theater, you're just so excited to see anything.
277
766800
2936
Ja sabeu, vas al cinema, estàs excitadíssim de veure qualsevol cosa.
El moment en que els llums s'apaguen és molt sovint la millor part, oi?
12:49
The moment the lights go down is often the best part.
278
769760
2496
I estàs ple d'aquesta extraordinària...
12:52
And you're full of that amazing -- that feeling of excited anticipation.
279
772280
4456
aquesta sensació d'excitació anticipada.
12:56
And often, the movie's there and it's going,
280
776760
2096
I molt sovint, la pel·lícula s'està succeint, i llavors passa alguna cosa
12:58
and then something happens and you go, "Oh --", and then, "Mmm ..."
281
778880
3176
i penses, "oh--" i llavors una altra cosa, i penses, "mmm."
Ara, quan és una gran pel·lícula, et deixes emportar
13:02
When it's a great movie, you're along for the ride
282
782080
2376
perquè estàs desitjant deixar-te emportar.
13:04
because you're willing to give yourself to it.
283
784480
2143
Així que per a mí, tant si és això, tant si és una TV, un iPod, ordinador, un mòbil.
13:06
So to me, whether it's a TV, an iPod, computer, cell phone --
284
786647
3809
13:10
It's funny, I'm an -- as I said, Apple fanatic --
285
790480
2336
Fa gràcia. Jo sóc, com ja vaig dir, un fanàtic d'Apple, i un dia, fa més o menys un any,
13:12
and one day, about a year or so ago,
286
792840
1736
13:14
I was signing on online in the morning to watch Steve Jobs' keynote,
287
794600
3696
m'estava connectant per veure una presentació de Steve Jobs,
13:18
because I always do.
288
798320
1216
perquè sempre ho faig. I va aparèixer, estava presentant el vídeo iPod,
13:19
And he came on, he was presenting the video iPod,
289
799560
3136
13:22
and what was on the enormous iPod behind him?
290
802720
2776
I què hi havia a l'enorme iPod darrere seu?
13:25
"Lost"! I had no idea!
291
805520
2296
"Perduts"! No en tenia ni idea! I em vaig adonar que el cercle s'havia tancat!
13:27
And I realized, holy shit, it'd come full circle.
292
807840
2336
13:30
The inspiration I get from the technology
293
810200
1953
Com, la inspiració que jo prenc de la tecnologia, estava ara emprant les coses que jo faig,
13:32
is now using the stuff that I do to sell technology. It's nuts!
294
812177
2959
inspirada per ella, per a vendre tecnologia. Vull dir, és de bojos! (Rialles)
13:35
(Laughter)
295
815160
1216
13:36
I was going to show you a couple of other things I'm going to skip.
296
816400
3256
Volia ensenyar-vos un parell d'altres coses que em saltaré.
Només vull ensenyar-vos una altra cosa que no té res a veure amb res.
13:39
I'll show you one other thing that has nothing to do with anything.
297
819680
3176
Això éstà online; no sé si potser ja ho heu vist.
13:42
This is something online; six years ago, they did this.
298
822880
2636
Això ho van fer fa sis anys. Això és una cosa feta online per uns tios
13:45
This is an online thing done by guys who had some visual effects experience.
299
825540
3576
que tenien alguna experiència amb efectes visuals. Però la cosa és que,
13:49
But the point was, that they were doing things
300
829140
2176
estaven fent coses que estaven usant aquestes capses misterioses que tenien --
13:51
that were using these mystery boxes that they had -- everyone has now.
301
831340
3296
i tothom en té en la actualitat.
13:54
What I've realized is what my grandfather did for me when I was a kid,
302
834660
3336
Del que m'adono és del que el meu avi va fer per mi quan jo era un nen,
13:58
everyone has access to now.
303
838020
1796
tothom té accés avui dia.
13:59
You don't need to have my grandfather, though you wish you had.
304
839840
2976
No necessiteu tenir el meu avi, encara que desitjeu haver-lo tingut.
14:02
But I have to tell you --
305
842840
1256
Però he de dir-vos -- aquest és un tipus fent coses amb un ordinador Quadra 950
14:04
this is a guy doing stuff on a Quadra 950 computer --
306
844120
2496
14:06
the resolution's a little bit low --
307
846640
1736
-- la resolució és una mica baixa --
fent servir el programari Inifinity que van deixar de fer fa 15 anys.
14:08
using Infinity software they stopped making 15 years ago.
308
848400
2696
Fa coses tan extraordinàries com les coses que he vist fetes a Hollywood.
14:11
He's doing stuff that looks as amazing
309
851120
1856
14:13
as stuff I've seen released from Hollywood.
310
853000
3176
14:16
The most incredible sort of mystery, I think,
311
856200
2976
El misteri més gran, penso, ara és la pregunta de què vindrà després.
14:19
is now the question of what comes next.
312
859200
2736
14:21
Because it is now democratized.
313
861960
2016
Perquè ara està democratitzat. Perquè ara, la creació de mitjans audiovisuals -- està a tot arreu.
14:24
So now, the creation of media -- it's everywhere.
314
864000
2496
14:26
The stuff that I was lucky and begging for to get when I was a kid
315
866520
3816
Les coses per les que jo vaig ser afortunat i pregava aconseguir quan jo era un noi són ara ubiqües.
14:30
is now ubiquitous.
316
870360
1216
14:31
And so, there's an amazing sense of opportunity out there.
317
871600
2816
I així, ara hi ha un sentit de l'oportunitat extraordinari.
14:34
And when I think of the filmmakers who exist out there now
318
874440
3096
I quan penso en els realitzadors que hi ha ara que podrien
14:37
who would have been silenced, you know --
319
877560
1976
14:39
who have been silenced in the past --
320
879560
2416
haver estat silenciats, ja sabeu -- que han estat silenciats en el passat --
14:42
it's a very exciting thing.
321
882000
1336
és una cosa molt excitant.
14:43
I used to say in classes and lectures and stuff,
322
883360
3136
Solia dir en classes i ponències i llocs,
14:46
to someone who wants to write, "Go! Write! Do your thing."
323
886520
2736
a algú que volgués escriure, "Vés! Escriu! Fes el lo teu." És gratis,
14:49
It's free, you don't need permission.
324
889280
1776
ja sabeu, no es necessites cap permís per escriure. Però ara puc dir,
14:51
But now I can say, "Go make your movie!" There's nothing stopping you
325
891080
3256
"Vés i fes la teva pel·lícula!" No hi ha res que t'aturi
per sortir i aconseguir la tecnologia.
14:54
from going out there and getting the technology.
326
894360
2256
Pots arrendar, llogar, comprar coses fetes
14:56
You can lease, rent, buy stuff off the shelf
327
896640
2416
i és tan bo, o quasi tan bo, com el material que s'utilitza, saps,
14:59
that is either as good, or just as good,
328
899080
3776
15:02
as the stuff that's being used by the, you know, "legit people."
329
902880
3536
entre cometes "gent legítima."
15:06
No community is best served when only the elite have control.
330
906440
4136
Cap comunitat està ben servida quan només l'elit té el control.
15:10
And I feel like this is an amazing opportunity
331
910600
2176
I sento que és una oportunitat extraordinària de veure que més hi ha allà fora.
15:12
to see what else is out there.
332
912800
1456
Quan vaig fer "Missió Impossible III," teníem un material de efectes visuals extraordinari.
15:14
When I did "Mission: Impossible III," we had amazing visual effects.
333
914280
3216
ILM va fer els efectes; va ser increïble.
15:17
ILM did the effects; it was incredible.
334
917520
1896
Era com un somni per a mi, el estar involucrat.
15:19
And sort of my dream to be involved.
335
919440
1736
I hi ha un parell de seqüències a la pel·lícula,
15:21
And there are a couple of sequences in the movie,
336
921200
2336
15:23
like these couple of moments I'll show you.
337
923560
2040
Com aquest parell de moments que us ensenyaré ara.
15:30
There's that.
338
930680
1200
Això.
15:38
(Video) Luther: Ethan, move!
339
938640
1334
15:45
(Explosion)
340
945000
1760
15:52
Obviously, I have an obsession with big crazy explosions.
341
952680
2856
Bé, obviament sóc un obsès de les explosions grans i desquiciades.
15:55
So my favorite visual effect in the movie is the one I'm about to show you.
342
955560
3576
I el meu efecte visual favorit en aquesta pel·lícula és el que us mostraré ara.
15:59
It's a scene in which Tom's character wakes up.
343
959160
2216
I és una escena en la que el personatge de Tom es desperta. Està marejat. Està boig
16:01
He's drowsy. He's crazy.
344
961400
1256
Fora de si. I el tipus es desperta,
16:02
And the guy wakes up, and he shoves this gun in his nose
345
962680
2656
i li encaixen una pistola al nas i li disparen una càpsula petita al seu cervell
16:05
and shoots this little capsule into his brain
346
965360
2136
que farà servir més tard per matar-lo, com fan els tipus dolents.
16:07
that he's going to use later to kill him, as bad guys do.
347
967520
2680
16:16
(Video) Brownway: Good morning.
348
976400
1520
Tipus dolent: Bon dia.
16:19
JJA: OK, now.
349
979840
1256
JJA: Bé, ara. Quan vam filmar aquesta escena, ho estàvem fent,
16:21
When we shot that scene,
350
981120
1216
16:22
the actor who had the gun, an English actor, Eddie Marsan --
351
982360
3056
l'actor que tenia la pistola, un actor anglès, Eddie Marsan -- dolç, un tipus genial
16:25
sweetheart, great guy --
352
985440
1216
16:26
he kept taking the gun and putting it into Tom's nose,
353
986680
2576
-- agafava l'arma i la posava al nas de Tom, i això li feia mal al nas del Tom.
16:29
and it was hurting Tom's nose.
354
989280
1496
16:30
And I learned this very early on in my career:
355
990800
2176
I vaig descobrir això, molt aviat a la meva carrera: no facis mal al nas del Tom (Rialles)
16:33
Don't hurt Tom's nose.
356
993000
1256
16:34
(Laughter)
357
994280
1896
16:36
There are three things you don't want to do.
358
996200
2096
Hi ha tres coses que no vols fer. Número dos és: No facis mal al nas del Tom.
16:38
Number two is: Don't hurt Tom's nose.
359
998320
1816
Així que l'Eddie tenia la pistola -- i ell és el millor tio que hi ha --
16:40
So Eddie has this gun -- and he's this sweet English guy.
360
1000160
2696
un tio anglès dolcíssim. Ell feia: "Ho sento, no vull fer-te mal."
16:42
He's like, "Sorry, I don't want to hurt you."
361
1002880
2136
I jo -- has de -- hem de fer que això es vegi bé.
16:45
I'm like, "We have to make this look good."
362
1005040
2016
I em vaig adonar que havíem de fer alguna cosa perquè no estava funcionant com hauria de funcionar.
16:47
And I realized that we had to do something because it wasn't working.
363
1007080
3239
I literalment, vaig pensar en què hauria fet si estigués emprant
16:50
And I thought back to what I would have done
364
1010343
2233
16:52
using the Super 8 camera that my grandfather got me
365
1012600
2416
la càmera Super 8 que el meu avi em va donar,
16:55
sitting in that room,
366
1015040
1216
I em vaig adonar que aquella mà no havia de ser necessariament la d'Eddie Marsan. Podia ser la del Tom.
16:56
and I realized that hand didn't have to be Eddie Marsan's.
367
1016280
2736
16:59
It could be Tom's.
368
1019040
1216
17:00
And Tom would know just how hard to push the gun.
369
1020280
2336
I el Tom sabria exactament quant havia de pressionar la pistola. No es faria mal a si mateix.
17:02
He wouldn't hurt himself.
370
1022640
1216
17:03
So we took his hand and we painted it to look a little bit more like Eddie's.
371
1023880
3656
Així que vam agafar la seva mà i la vam pintar una mica per a què semblés la de l'Eddie.
La vam posar a la màniga de l'Eddie,
17:07
We put it in Eddie's sleeve,
372
1027560
1856
17:09
and so the hand that you see --
373
1029440
1496
i així, la mà que veieu -- us ho mostraré un altre cop,
17:10
that's not Eddie's hand, that's Tom's. So Tom is playing two roles.
374
1030960
3176
no és la mà de l'Eddie, sinó la del Tom.
Així que en Tom fa dos papers. (Rialles)
17:14
(Laughter)
375
1034160
1416
17:15
And he didn't ask for any more money.
376
1035600
1816
I no va demanar més calers.
17:17
So here, here. Watch it again.
377
1037440
1559
Aquí, aquí. Mireu una altra vegada.
17:19
There he is. He's waking up.
378
1039999
1496
Aquí està. Es desperta. Està marejat, ha patit molt.
17:21
He's drowsy, been through a lot.
379
1041519
2121
17:27
(Video) Brownway: Good morning.
380
1047560
1576
17:29
JJA: Tom's hand. Tom's hand. Tom's hand.
381
1049160
2136
La mà de Tom. La mà de Tom. La mà de Tom. (Rialles). Bé.
17:31
Anyway.
382
1051320
1216
17:32
So ...
383
1052560
1216
Doncs.
17:33
(Applause)
384
1053800
3376
(Aplaudiments)
17:37
Thanks.
385
1057200
1216
Gràcies
17:38
(Applause)
386
1058440
2055
17:40
So you don't need the greatest technology to do things that can work in movies.
387
1060519
4617
Així que no necessiteu la millor tecnologia per a fer coses que funcionin en pel·lícules.
17:45
And the mystery box, in honor of my grandfather, stays closed.
388
1065160
3336
I la capsa misteriosa, en honor al meu avi, roman tancada.
17:48
Thank you.
389
1068520
1216
Gràcies. (Aplaudiments)
17:49
(Applause)
390
1069760
3600

Original video on YouTube.com
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7