The mystery box | JJ Abrams

921,975 views ・ 2008-01-14

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Chunlei Chang 校对人员: Zachary Lin Zhao
00:12
Here's my thing.
0
12800
1896
我今天要说的,就是……稍等。行了。
00:14
Hold on. There I go. Hey.
1
14720
1200
00:18
I want to start today -- talk about the structure of a polypeptide.
2
18240
3206
嘿,我今天要说的,是关于多肽化合物的组织结构。(笑)
00:21
(Laughter)
3
21470
2346
00:23
I get a lot of people asking me, in terms of "Lost," you know,
4
23840
4176
有很多人问我,关于电视剧《迷失》,
00:28
"What the hell's that island?"
5
28040
1456
“那岛到底是什么玩意儿?“
00:29
You know, it's usually followed by,
6
29520
2936
然后他们通常还会接着说,
00:32
"No, seriously, what the hell is that island?"
7
32480
2176
“真的,那个岛到底是大爷的什么玩意儿?”
00:34
Why so many mysteries?
8
34680
1256
(笑声)
00:35
What is it about mystery that I seem to be drawn to?
9
35960
3360
哪儿那么多奥秘?最吸引我的又是什么?
00:39
And I was thinking about this, what to talk about at TED.
10
39920
2696
我刚就在想,在TED大会上说些什么。
00:42
When I talked to the kind rep from TED,
11
42640
3176
我跟TED大会代表谈话的时候,我说,
00:45
and I said, "Listen, you know, what should I talk about?"
12
45840
2696
“问你噢,我到底应该谈点什么?”
00:48
He said, "Don't worry about it. Just be profound."
13
48560
2376
他说,“别担心,装深沉就行了。”
00:50
(Laughter)
14
50960
1296
(笑声)然后我就觉得巨爽无比。
00:52
And I took enormous comfort in that.
15
52280
1736
00:54
So thank you, if you're here.
16
54040
1616
所以感谢在座的各位。
00:55
I was trying to think, what do I talk about? Good question.
17
55680
2816
我刚刚想,我要说点什么呢?
00:58
Why do I do so much stuff that involves mystery?
18
58520
2256
为什么我要做这么多神秘的东西呢?然后我就开始努力去想个结果出来。
01:00
And I started trying to figure it out.
19
60800
1856
01:02
And I started thinking about why do I do any of what I do,
20
62680
2736
然后我就开始想为什么我做我要做的,
我又开始想到了我的外公。
01:05
and I started thinking about my grandfather.
21
65440
2096
我爱我的外公。他叫Harry Kelvin。
01:07
I loved my grandfather.
22
67560
1776
01:09
Harry Kelvin was his name, my mother's father.
23
69360
3096
01:12
He died in 1986. He was an amazing guy.
24
72480
2736
我母亲的父亲。他1986年去世。他是个了不起的人。
01:15
And one of the reasons he was amazing:
25
75240
1855
他之所以了不起,其中一个原因是,
01:17
After World War II, he began an electronics company.
26
77119
2429
二战以后,他开了一家电子器件公司。
01:19
He started selling surplus parts, kits, to schools and stuff.
27
79572
4564
他开始卖一些备件,成套工具给学校之类的地方。
01:24
So he had this incredible curiosity.
28
84160
1776
所以他有着难以置信的好奇心,我小时候看到他
01:25
As a kid, I saw him come over to me
29
85960
1896
01:27
with radios and telephones and all sorts of things.
30
87880
2416
向我走过来时手里总拿着收音机,电话之类的。
01:30
And he'd open them up, he'd unscrew them and reveal the inner workings --
31
90320
3456
然后他就打开他们,他把它们都拧开,然后呈现出其内部运转……
01:33
which many of us, I'm sure, take for granted.
32
93800
2136
我们当中的很多人,我确信,对那些毫无兴趣。
01:35
But it's an amazing gift to give a kid.
33
95960
2576
但是对于小孩子来说那却是神奇的礼物。
01:38
To open up this thing and show how it works
34
98560
2576
打开某个东西,展示它如何运作,什么驱使它运作。
01:41
and why it works and what it is.
35
101160
1616
01:42
He was the ultimate deconstructor, in many ways.
36
102800
2976
他在很多方面都是一个终极破坏者。
01:45
And my grandfather was a kind of guy who would not only take things apart,
37
105800
6256
而且我外公他不光自己拆东西,
01:52
but he got me interested in all sorts of different odd crafts,
38
112080
3256
他也使我对乱七八糟不同的手工制品十分感兴趣,
01:55
like, you know, printing, like the letter press.
39
115360
3136
比如,印刷,铅印机,我超爱印刷。
01:58
I'm obsessed with printing.
40
118520
1376
01:59
I'm obsessed with silk-screening and bookbinding and box making.
41
119920
3456
我对丝网遮蔽法,装订和做盒子十分着迷。
02:03
When I was a kid, I was always, like, taking apart boxes and stuff.
42
123400
4256
我小时候,经常玩弄盒子之类的东西。
02:07
And last night in the hotel, I took apart the Kleenex box.
43
127680
2736
昨天晚上在酒店,我就在玩克里斯内克斯的纸巾盒。
02:10
I was just looking at it. And I'm telling you --
44
130440
2336
我就这么看着它,告诉你们,它真美。
02:12
(Laughter)
45
132800
1416
02:14
It's a beautiful thing. I swear to God.
46
134240
1896
我发誓,当你看着盒子的时候,你就好像知道它如何运作的。
02:16
I mean, when you look at the box and you sort of see how it works.
47
136160
3136
Rives在这,我几年前在一个书展上认识他,他是做立体书的。
02:19
Rives is here, and I met him years ago at a book fair;
48
139320
2575
02:21
he does pop-up books.
49
141919
1217
02:23
And I'm obsessed with engineering of paper.
50
143160
2056
我很欣赏他,他就像纸的工程师。
02:25
The scoring of it, the printing of it,
51
145240
1856
那些刻痕,印刷,粘合,
02:27
where the thing gets glued, the registration marks for the ink.
52
147120
2976
还有那些墨水印记,我就是喜欢盒子!
02:30
I just love boxes.
53
150120
1216
02:31
My grandfather was the guy
54
151360
1256
我的外公是那种,
02:32
who kind of got me into all sorts of these things.
55
152640
2776
让我对这一切产生兴趣的人。
02:35
He would also supply me with tools.
56
155440
1696
我也为我提供工具。
02:37
He was this amazing encourager -- this patron, sort of, to make stuff.
57
157160
5576
他是个了不起的赞助人,有点像吧,鼓励我做乱七八糟的东西。
02:42
And he got me a Super 8 camera when I was 10 years old.
58
162760
3536
他在我10岁的时候送了我一个Super8相机。
02:46
And in 1976, that was sort of an anomaly,
59
166320
2496
当时是1976,这简直太拉风了。
02:48
to be a 10-year-old kid that had access to a camera.
60
168840
2976
一个10岁小孩竟然有一个相机。
02:51
And you know, he was so generous; I couldn't believe it.
61
171840
3616
我简直无法相信他竟然那么慷慨!
02:55
He wasn't doing it entirely without some manipulation.
62
175480
3456
他做这些也不是完全自发的。
02:58
I mean, I would call him, and I'd be like,
63
178960
2016
我的意思是,如果我打电话给他,求他买,
“外公,我真的要这个相机。
03:01
"Listen, Grandpa, I really need this camera.
64
181000
2536
03:03
You don't understand. This is, like, I want to make movies.
65
183560
2776
你不明白的,我想拍电影,
03:06
I'll get invited to TED one day --"
66
186360
2376
有一天TED会邀请我。就像这样”(笑)
03:08
(Laughter)
67
188760
1016
03:09
And, you know, my grandmother was the greatest.
68
189800
2216
我外婆简直是最伟大的。
03:12
Because she'd be like, you know -- she'd get on the phone.
69
192040
2736
因为,比如她接电话的时候,
03:14
She'd be like, "Harry, it's better than the drugs.
70
194800
3696
她会对我外公说,“相机总比毒品好,他该找点事做做。”
03:18
She was fantastic.
71
198520
1964
她太好了!(笑)
03:20
So I found myself getting this stuff, thanks to her assist,
72
200508
3228
我发现自己得到这些东西,
03:23
and suddenly, you know,
73
203760
1256
多亏了她帮忙,
03:25
I had a synthesizer when I was 14 years old --
74
205040
3096
我14岁的时候就喜欢把乱七八糟的东西搞在一起。
03:28
this kind of stuff.
75
208160
1216
03:29
And it let me make things, which, to me, was sort of the dream.
76
209400
4056
它使我有机会自己做东西,这是我的梦想。
03:33
He sort of humored my obsession to other things too, like magic.
77
213480
3536
我外公也钩起我对别的东西的兴趣,比如魔术。
03:37
The thing is, we'd go to this magic store in New York City
78
217040
2736
我们常去纽约的Lou Tannen魔术店。
03:39
called Lou Tannen's Magic.
79
219800
1376
03:41
It was this great magic store.
80
221200
1456
它很神奇,在市中心的一撞小破楼里。
03:42
It was a crappy little building in Midtown,
81
222680
2016
03:44
but you'd be in the elevator, the elevator would open --
82
224720
2656
但你会看到电梯,并且它能用。
然后上去,你就能看到这家店。
03:47
there'd be this little, small magic store.
83
227400
2056
03:49
You'd be in the magic store. And it was a magical place.
84
229480
2656
真是个神奇的地方。
所以我学会了这些魔术,show给你们看看。
03:52
So I got all these magic tricks. Here. I'll show you.
85
232160
2496
就像,
03:54
This is the kind of thing. So it would be like, you know.
86
234680
2856
03:57
Which is good, but now I can't move.
87
237560
1816
好,现在不能动了。
03:59
Now, I have to do the rest of the thing like this.
88
239400
2416
我可以这样,
04:01
I'm like, "Oh, wow. Look at my computer over there!"
89
241840
2456
我可以“噢,看我那边的电脑!”(笑)
04:04
(Laughter)
90
244320
2216
好吧,我在魔术店买了个这个:
04:06
So one of the things that I bought at the magic store was this:
91
246560
3376
04:09
Tannen's Mystery Magic Box.
92
249960
1776
Tannen的神秘盒子。
04:11
The premise behind the Mystery Magic Box was the following:
93
251760
2776
它的精妙在于,
04:14
15 dollars buys you 50 dollars worth of magic.
94
254560
3760
15元买到了值50元的魔术。
04:19
Which is a savings.
95
259240
1216
真省钱啊。(笑)
04:20
(Laughter)
96
260480
1856
04:22
Now, I bought this decades ago and I'm not kidding.
97
262360
2416
我几十年前买的这个,我不是开玩笑的。
04:24
If you look at this, you'll see it's never been opened.
98
264800
2616
但我从来没有打开过它,
04:27
But I've had this forever.
99
267440
2136
已经很久了。
04:29
Now, I was looking at this,
100
269600
1336
04:30
it was in my office, as it always is, on the shelf,
101
270960
2416
现在它还在我的办公室,一直在架子上。
我在想,我为什么不打开它呢?
04:33
and I was thinking, why have I not opened this?
102
273400
3376
04:36
And why have I kept it?
103
276800
1240
那我为什么留着它?我又不是收破烂的,我不是什么都留着的。
04:38
Because I'm not a pack rat.
104
278800
1336
04:40
I don't keep everything,
105
280160
1216
04:41
but for some reason I haven't opened this box.
106
281400
2176
但出于某些原因,我没有打开这个盒子。
04:43
And I felt like there was a key to this, somehow,
107
283600
2336
我总是觉得它有一把钥匙。
04:45
in talking about something at TED that I haven't discussed before,
108
285960
3376
再来TED之前,
04:49
and bored people elsewhere.
109
289360
2216
我没有对别人说过这些,他们肯定觉得很无聊。
04:51
So I thought, maybe there's something with this.
110
291600
2256
然后我开始想,到底是什么那么神奇。
04:53
And there was this giant question mark.
111
293880
1896
有个巨大的问号。我喜欢这设计,因为它也值得我喜欢。
04:55
I love the design, for what it's worth, of this thing.
112
295800
2536
对于这个,我开始想,为什么我从来没有打开过它?
04:58
And I started thinking, why haven't I opened it?
113
298360
2256
然后我意识到我从未打开它是因为它代表了某些重要的东西
05:00
And I realized that I haven't opened it
114
300640
1896
05:02
because it represents something important -- to me.
115
302560
2576
对我而言,它代表了外公。
05:05
It represents my grandfather.
116
305160
1400
05:07
Am I allowed to cry at TED?
117
307520
1376
我可不可以在这里哭?不,我不会哭。(笑)
05:08
Because -- no, I'm not going to cry.
118
308920
1715
05:10
(Laughter)
119
310659
1157
05:11
But --
120
311840
1151
05:13
(Laughter)
121
313015
3721
05:16
The thing is that it represents infinite possibility.
122
316760
3400
关键在于它给了我无限的遐想空间。
05:20
It represents hope. It represents potential.
123
320880
2176
它代表了希望,代表了潜力。
05:23
And what I love about this box,
124
323080
2040
我最喜欢这个盒子之处,
05:25
and what I realize I sort of do in whatever it is that I do,
125
325880
3640
就是我意识到我可以做任何我想做的事情,
05:30
is I find myself drawn to infinite possibility,
126
330640
4976
发现我自己沉浸在那种无限的可能和潜力中。
05:35
that sense of potential.
127
335640
1216
05:36
And I realize that mystery is the catalyst for imagination.
128
336880
2776
然后我意识到那份神秘就是想象力的催化剂。
05:39
Now, it's not the most ground-breaking idea,
129
339680
2096
现在,这已不是最具开拓性的想法。
05:41
but when I started to think that maybe there are times
130
341800
2576
但我开始意识到或许有的时候,
05:44
when mystery is more important than knowledge.
131
344400
2176
神秘感比知识重要,我渐渐开始对这个感兴趣了。
05:46
I started getting interested in this.
132
346600
1816
05:48
And so I started thinking about "Lost" and the stuff that we do,
133
348440
3016
然后我开始构想《迷失》,以及我们后来做的一些东西。
然后我意识到,我的天啊,我工作中充满了这种神秘盒子。
05:51
and I realized, oh my God, mystery boxes are everywhere in what I do!
134
351480
3496
比如在《迷失》的创作过程中。
05:55
In the creation of "Lost," Damon Lindelof and I,
135
355000
2416
05:57
who created the show with me,
136
357440
1416
Damon Lindelof和我一起创作了这部剧,
05:58
we were basically tasked with creating this series
137
358880
3136
06:02
that we had very little time to do.
138
362040
1696
我们当时时间很紧,只有11周半,
06:03
We had 11 and a half weeks
139
363760
1496
06:05
to write it, cast it, crew it, shoot it, cut it, post it, turn in a two-hour pilot.
140
365280
4776
要写,要招演员,组织剧组,拍摄,剪辑,然后把它变成2小时的试播片。
06:10
So it was not a lot of time.
141
370080
1376
所以时间很少。然后出来一个问题,这能拍成什么样?
06:11
And that sense of possibility -- what could this thing be?
142
371480
2776
06:14
There was no time to develop it.
143
374280
1576
我们没有时间来发展故事情节。
06:15
I'm sure you're all familiar with people
144
375880
1936
我肯定你们一定记得那些,
06:17
who tell you what you can't do and what you should change.
145
377840
2736
告诉你们你不可能做什么,或者你需要改变什么的人,
但我们没有时间去想那些,真奇迹。
06:20
There was no time for that, which is kind of amazing.
146
380600
2496
然后我们做了这部剧,对于你们之中一些没看过,
06:23
And so we did this show,
147
383120
1256
06:24
and for those of you who haven't seen it, or don't know it,
148
384400
2776
或者不知道这部剧的人,我可以放一小段。
06:27
I can show you one little clip from the pilot,
149
387200
2336
06:29
just to show you some stuff that we did.
150
389560
2216
只是稍微让你们看一段。
06:31
(Engine roaring)
151
391800
1720
06:40
(Video) Claire: Help!
152
400560
1200
Claire: 过来帮帮我!
06:42
Please help me!
153
402520
2176
06:44
Help me! Please, help me!
154
404720
2080
06:48
Jack: Get him out of here! Get him away from the engine!
155
408760
2776
Jack: 把他弄出来,让他远离引擎!
06:51
Get him out of here!
156
411560
1264
06:52
(Engine roaring)
157
412848
6088
06:58
C: Help me, please! I'm having contractions!
158
418960
3336
C: 我宫缩了!
07:02
J: How many months pregnant are you?
159
422320
1736
J: 你怀孕多久了?
C: 只有八个月。
07:04
C: I'm only eight months.
160
424080
1456
07:05
J: And how far apart are they coming?
161
425560
1816
J:宫缩的频率是怎样?
C: 我不知道,我刚发现。
07:07
C: I don't know. I think it just happened.
162
427400
2040
Man: 嘿!嘿!嘿!离那儿远点!
07:11
Man: Hey! Hey! Hey, get away from --
163
431160
1720
07:23
JJ Abrams: 10 years ago, if we wanted to do that,
164
443560
2336
JJA: 好,10年前我们如果要拍这个,估计得弄死这哥们。
07:25
we'd have to kill a stuntman.
165
445920
1416
07:27
(Laughter)
166
447360
5056
(笑声)
07:32
It would be harder.
167
452440
1936
那肯定很难拍,如果我喊重拍一次那简直是人渣。
07:34
Take two would be a bitch.
168
454400
1336
07:35
(Laughter)
169
455760
1256
而现在,我们可以做到了!
07:37
So the amazing thing was, we were able to do this thing.
170
457040
3096
07:40
And part of that was the amazing availability of technology,
171
460160
2856
除了技术上的先进,
07:43
knowing we could do anything.
172
463040
1416
知道我们可以做这个,我的意思是,我们以前不能。
07:44
I mean, we could never have done that.
173
464480
1856
07:46
We might have been able to write it;
174
466360
1736
我们以前或许能写出剧本,但拍不出来。
07:48
we wouldn't have been able to depict it like we did.
175
468120
2456
所以对我而言,创新的过程很神奇。
07:50
So part of the amazing thing for me is in the creative process,
176
470600
2976
技术的进步鼓舞着我,
07:53
technology is mind-blowingly inspiring to me.
177
473600
2136
07:55
I realize that that blank page is a magic box, you know?
178
475760
3256
我意识到神秘盒子就像一页的空白,
07:59
It needs to be filled with something fantastic.
179
479040
2216
需要一些奇特的东西来填充它。
08:01
I used to have the "Ordinary People" script that I'd flip through.
180
481280
3136
我曾经想用”Ordinary People“的剧本,
那爱情故事太美好,很鼓舞我,
08:04
The romance was amazing to me; it would inspire me.
181
484440
2416
08:06
I wanted to try and fill pages
182
486880
1456
我想尝试用那些精神,想法以及情绪来
08:08
with the same kind of spirit and thought and emotion
183
488360
3776
写出那些剧本。
08:12
that that script did.
184
492160
1216
08:13
So, you know, I love Apple computers.
185
493400
2456
所以,你知道,我喜欢苹果电脑。我对它着迷。
08:15
I'm obsessed.
186
495880
1216
所以苹果电脑 -- 像这台PowerBook笔记本 -- 这台计算机
08:17
So the Apple computer -- the PowerBook -- this computer,
187
497120
2696
08:19
it challenges me.
188
499840
1216
这对我来说是个挑战。你知道。
08:21
It basically says, what are you going to write worthy of me?
189
501080
2856
我有什么好写的?(笑声)
08:23
I feel this -- I'm compelled.
190
503960
1696
我有这种感觉-- 我是被迫的。
08:25
(Laughter)
191
505680
1296
08:27
And I often am like, you know, dude, today I'm out.
192
507000
2416
并且我经常是,你知道,哥们,我土憋了,我什么也没有。你知道吗?(笑声)
08:29
I got nothing. You know? So there's that.
193
509440
2136
08:31
In terms of the content of it,
194
511600
1456
所以,按照它的内容来说,你看读这些故事的时候,
08:33
you look at stories, you think, what are stories but mystery boxes?
195
513080
3176
神秘的盒子之外故事是什么?
08:36
There's a fundamental question -- in TV, the first act is called the teaser.
196
516280
3616
这是一个基本的问题 -- 在电视里,第一个动作被叫做难题。
08:39
It's literally the teaser. It's the big question.
197
519920
2336
字面上叫难题。这是个大问题。
所以你去研究它。之后则是必然,
08:42
So you're drawn into it. Then there's another question.
198
522280
2616
还有另一个问题,就是它会不断有续集出现。
08:44
And it goes on. Look at "Star Wars."
199
524920
1736
看看,比如“星际迷航”,你会发现新机器人,他们遇到了神秘的妇人。
08:46
The droids meet the mysterious woman.
200
526680
1816
那是谁?我们不知道,神秘的盒子!知道吗?
08:48
Who's that? We don't know. Mystery box! Then you meet Luke Skywalker.
201
528520
3256
然后你会看到天行者.路克(Luke Skywalker),他得那了机器人,你看全息图像。
08:51
He gets the droid, you see the holographic image.
202
531800
2336
你发现,哦,这是个讯息,你知道。
08:54
You learn it's a message. She wants to find Obi Wan Kenobi.
203
534160
2816
她想要让你发现欧比旺(Obi Wan Kenobi),他是她唯一的希望。
08:57
He's her only hope. But who's Obi Wan Kenobi?
204
537000
2136
但谁是见鬼的欧比旺(Obi Wan Kenobi)? 神秘的盒子!
所以你继续看然后他见到了班(Ben Kenobi)。班就是欧比旺。
08:59
Mystery box! So then he meets Ben Kenobi.
205
539160
1953
09:01
Ben Kenobi is Obi Wan Kenobi. Holy shit! So it keeps us --
206
541137
2719
太牛X了!你知道--就是吸引着我们--
09:03
(Laughter)
207
543880
1016
(笑声)-- 你们就没有发现吗?
09:04
Have you guys not seen that?
208
544920
1376
09:06
(Laughter)
209
546320
1016
(笑声) 它太明显了! 不管怎么说--
09:07
It's huge! Anyway --
210
547360
1216
09:08
So there's this thing with mystery boxes that I started feeling compelled.
211
548600
5576
因此我的神秘盒子让我开始感觉,像是被迫的感觉。
09:14
Then there's the thing of mystery in terms of imagination --
212
554200
3576
然后这样的事就像是,想像力的神秘--
09:17
the withholding of information.
213
557800
2496
拒绝把信息给你。你知道,
09:20
You know, doing that intentionally is much more engaging.
214
560320
4016
故意去那样设计是为了让故事更迷人。
09:24
Whether it's like the shark in "Jaws" --
215
564360
1936
就像是电影《大白鲨》里的鲨鱼一样
09:26
if Spielberg's mechanical shark, Bruce, had worked,
216
566320
2496
--如果斯皮尔伯格的机械鲨鱼Bruce当时可以使用,
09:28
it would not be remotely as scary; you would have seen it too much.
217
568840
3176
它就不会离老远都很恐怖;你会花更多的时间看它
在《外星人》里,他们从来没直正给你看过外星人:太恐怖啦!
09:32
In "Alien", they never really showed the alien: terrifying!
218
572040
2816
09:34
Even in a movie like a romantic comedy, "The Graduate,"
219
574880
3136
就算是在一部电影里,比如浪漫喜剧片《毕业生》
他们有那样的约会,还记得吗?
09:38
they're having that date, and they're in the car,
220
578040
2336
并且他们在车里,声音很大,所以他们开了顶棚。
09:40
and it's loud, and so they put the top up.
221
580400
2256
09:42
You don't hear anything they're saying!
222
582680
1896
他们在那儿-- 你听不到任何他们说的话!你听不见一个字!
09:44
You can't hear a word! But it's the most romantic date ever.
223
584600
2856
但那却是最浪漫的约会,并且你爱看因为你什么也听不见。
09:47
And you love it because you don't hear it.
224
587480
2056
09:49
So to me, there's that. And then, finally, there's this idea --
225
589560
3576
于是对我来讲,就是那种感觉。
最后,那就是这种想法-- 用一个例子展来来讲--
09:53
stretching the paradigm a little bit --
226
593160
2256
09:55
but the idea of the mystery box.
227
595440
2256
这个神秘盒子的想法。
09:57
Meaning, what you think you're getting, then what you're really getting.
228
597720
3416
然后,你觉得你得到了什么,你真正得到了什么。
在这么多的电影和故事里。
10:01
And it's true in so many movies and stories.
229
601160
2096
10:03
Look at "E.T.," for example --
230
603280
1456
当你看〈外星人〉时,比如〈外星人〉这种
10:04
"E.T." is this unbelievable movie about what?
231
604760
2136
难以置信的电影是在讲什么? 它讲述的是外星人遇到一个小孩子对不对?
10:06
It's about an alien who meets a kid, right?
232
606920
2016
10:08
Well, it's not. "E.T." is about divorce.
233
608960
1936
好吧,它不是,〈外星人〉是在讲离婚。〈外星人〉是讲了一个心碎的,
10:10
"E.T." is about a heartbroken, divorce-crippled family,
234
610920
2616
支离破碎的家庭,并且最终,这个孩子找不到他的路。
10:13
and ultimately, this kid who can't find his way.
235
613560
2256
10:15
"Die Hard," right? Crazy, great, fun, action-adventure movie in a building.
236
615840
3536
〈虎胆龙威〉对吧?疯狂,伟大,搞笑,动作冒险的大作。
10:19
It's about a guy who's on the verge of divorce.
237
619400
2216
讲的是一个面对离婚的男人。
10:21
He's showing up to L.A., tail between his legs.
238
621640
2216
他夹着尾巴出现在洛杉矶。
10:23
There are great scenes --
239
623880
1216
那些是很棒的场景--也许不是历史长河里
10:25
maybe not the most amazing dramatic scenes in the history of time,
240
625120
3136
最惊人的戏剧作品,但一定是非常非常棒的场景。
10:28
but pretty great scenes.
241
628280
1216
10:29
There's a half an hour of investment in character
242
629520
2336
在你真正入戏之前,花半个小时在角色上
10:31
before you get to the stuff that you're expecting.
243
631880
2376
你知道,让你开始期待。
10:34
When you look at a movie like "Jaws,"
244
634280
1816
当你看电影《大白鲨》的时候,
你期待的场景--我们看屏幕?
10:36
the scene that you expect -- we have the screen?
245
636120
2256
10:38
These are the kind of scenes
246
638400
1376
他们有点,你知道,《大白鲨》的这些场景给你造成了一种期望。
10:39
that you remember and expect from "Jaws."
247
639800
2456
10:42
And she's being eaten;
248
642280
2096
她被吃掉了;那儿有条鲨鱼。
10:44
there's a shark.
249
644400
1296
10:45
(Woman screaming)
250
645720
1216
10:46
The thing about "Jaws" is, it's really about a guy
251
646960
2376
其实《大白鲨》真正讲的是一个男人
10:49
who is sort of dealing with his place in the world -- with his masculinity,
252
649360
3536
用他自己的方法跟世界沟通--大男子气概,
10:52
with his family, how he's going to, you know, make it work in this new town.
253
652920
3576
跟他的家庭沟通,他最后怎么样?你知道,在这个新城镇里吃的很香。
10:56
This is one of my favorite scenes ever,
254
656520
1896
我最喜欢的一个场景,
10:58
and this is a scene that you wouldn't necessarily think of
255
658440
2736
就是当你去想像《大白鲨》你不会想到,
11:01
when you think of "Jaws." But it's an amazing scene.
256
661200
2440
但又很妙不可言的一个场景。
11:58
(Video) Father: C'mere.
257
718800
1200
父亲:来亲一亲。
12:03
Give us a kiss.
258
723600
1200
12:05
Son: Why?
259
725560
1200
儿子:为什么?
12:08
Father: 'Cause I need it.
260
728840
1200
父亲:因为我想亲你。
12:10
JJA: Come on. "Why? 'Cause I need it"?
261
730880
1810
JJA: 拜托,“为什么?因为我想亲你?” 最妙的场景,对吗?
12:12
Best scene ever, right?
262
732714
1242
12:13
(Laughter)
263
733980
1016
拜托!你觉得《大白鲨》--
12:15
Come on! So you think of "Jaws" --
264
735020
1796
12:16
so that's the kind of stuff that,
265
736840
1616
就是这一类的东西,你知道,角色的这些时间,
12:18
like, you know -- the investment of character,
266
738480
2936
12:21
which is the stuff that really is inside the box, you know?
267
741440
2776
是你真正在盒子里的东西。你知道吗?
12:24
It's why when people do sequels, or rip off movies, you know, of a genre,
268
744240
3456
这就是为什么人们喜欢看续集或者外传,你知道,是一个类型的,
12:27
they're ripping off the wrong thing.
269
747720
1736
他们剽窃错误的事情。
12:29
You're not supposed to rip off the shark or the monster.
270
749480
2656
你不应该去剽窃鲨鱼或者怪物。
你剽窃它,你知道,如果你剽窃一个角色。
12:32
You know, if you rip something off -- rip off the character.
271
752160
2856
12:35
Rip off the stuff that matters.
272
755040
1536
使用一些其它的东西,我是指,好好想想自己并且明白你心里想的是什么。
12:36
I mean, look inside yourself and figure out what is inside you.
273
756600
2976
因为最后,你知道,神秘的盒子是我们所有人的。所以它在那儿。
12:39
Because ultimately, the mystery box is all of us.
274
759600
2456
12:42
So there's that. Then the distribution.
275
762080
1858
12:43
What's a bigger mystery box than a movie theater? You know?
276
763962
2814
然后是传播。比影院更大的神秘盒子是什么?
12:46
You go to the theater, you're just so excited to see anything.
277
766800
2936
知道吗?你去影院的时候,你看什么东西都很兴奋。
灯光暗下的那一该往往是最好的时刻,知道吗?
12:49
The moment the lights go down is often the best part.
278
769760
2496
你会充满那种惊人的--
12:52
And you're full of that amazing -- that feeling of excited anticipation.
279
772280
4456
参与其中的兴奋的感觉。
12:56
And often, the movie's there and it's going,
280
776760
2096
然后,这电影开始,然后一些情节发生,
12:58
and then something happens and you go, "Oh --", and then, "Mmm ..."
281
778880
3176
然后你入戏,“哦~~” 然后其它情节跟上,你说“嗯嗯~~”
如果是一个很棒的电影,你会很入戏
13:02
When it's a great movie, you're along for the ride
282
782080
2376
因为你希望入戏。
13:04
because you're willing to give yourself to it.
283
784480
2143
对我来说都一样,不管是在电视,Ipod,电脑还是手机上。
13:06
So to me, whether it's a TV, an iPod, computer, cell phone --
284
786647
3809
13:10
It's funny, I'm an -- as I said, Apple fanatic --
285
790480
2336
搞笑的是,我是一个苹果迷--一年前的某个早晨,
13:12
and one day, about a year or so ago,
286
792840
1736
13:14
I was signing on online in the morning to watch Steve Jobs' keynote,
287
794600
3696
我正上网去看乔布斯的主题演讲,
13:18
because I always do.
288
798320
1216
因为我一直看他的主题演讲。然后他出来了,他展示了Ipod的视频,
13:19
And he came on, he was presenting the video iPod,
289
799560
3136
13:22
and what was on the enormous iPod behind him?
290
802720
2776
猜他身后的很多iPod上放的是什么东西?
13:25
"Lost"! I had no idea!
291
805520
2296
《迷失》 我不知道!然后我发现,太牛X了,它会周而复始的出新产品。
13:27
And I realized, holy shit, it'd come full circle.
292
807840
2336
13:30
The inspiration I get from the technology
293
810200
1953
就像是,我从技术上的灵感就是从现有的东西得到的,
13:32
is now using the stuff that I do to sell technology. It's nuts!
294
812177
2959
它激励我,去卖技术。我是指,很疯狂!(笑声)
13:35
(Laughter)
295
815160
1216
13:36
I was going to show you a couple of other things I'm going to skip.
296
816400
3256
我要给你看一些其它的东西,把这段略去。
我只是想让你看另一个东西,和任何事都没啥关联。
13:39
I'll show you one other thing that has nothing to do with anything.
297
819680
3176
这是在线的一个视频;我不知道你以前看过没有。
13:42
This is something online; six years ago, they did this.
298
822880
2636
他们6年前做的这视频。这个在线视频是被一些
13:45
This is an online thing done by guys who had some visual effects experience.
299
825540
3576
有些视觉效果经验的人用计算机做出来的。
13:49
But the point was, that they were doing things
300
829140
2176
这点上来讲,他们在使用的神秘的盒子--
13:51
that were using these mystery boxes that they had -- everyone has now.
301
831340
3296
每个人现在都拥有。
13:54
What I've realized is what my grandfather did for me when I was a kid,
302
834660
3336
但我意识到我爷爷在我小时候给我做。
13:58
everyone has access to now.
303
838020
1796
现在每个人都能用到了。
13:59
You don't need to have my grandfather, though you wish you had.
304
839840
2976
即使你希望,但你不是非得有这样的爷爷。
14:02
But I have to tell you --
305
842840
1256
但我告诉你,他当时还玩Quadra 950电脑。
14:04
this is a guy doing stuff on a Quadra 950 computer --
306
844120
2496
14:06
the resolution's a little bit low --
307
846640
1736
分辨率有点低--
使用15年前就停止销售的infinity 软件。
14:08
using Infinity software they stopped making 15 years ago.
308
848400
2696
他做的东西看起来相当酷,我看到在好莱坞发布。
14:11
He's doing stuff that looks as amazing
309
851120
1856
14:13
as stuff I've seen released from Hollywood.
310
853000
3176
14:16
The most incredible sort of mystery, I think,
311
856200
2976
最难以置信的神秘,我觉得,是下一个问题。
14:19
is now the question of what comes next.
312
859200
2736
14:21
Because it is now democratized.
313
861960
2016
因为它是民主化的。现在,媒体无处不在。
14:24
So now, the creation of media -- it's everywhere.
314
864000
2496
14:26
The stuff that I was lucky and begging for to get when I was a kid
315
866520
3816
我很幸运并且我小时候想得到的东西现在无处不在。
14:30
is now ubiquitous.
316
870360
1216
14:31
And so, there's an amazing sense of opportunity out there.
317
871600
2816
于是,那是最令人惊奇的事情.
14:34
And when I think of the filmmakers who exist out there now
318
874440
3096
当我想我是电影制作人,以后会保持安静。
14:37
who would have been silenced, you know --
319
877560
1976
14:39
who have been silenced in the past --
320
879560
2416
你知道--过去电影制作人都很安静。
14:42
it's a very exciting thing.
321
882000
1336
这是非常令人兴奋的事情。
14:43
I used to say in classes and lectures and stuff,
322
883360
3136
我过去常在班里说,你知道,讲座和材料,
14:46
to someone who wants to write, "Go! Write! Do your thing."
323
886520
2736
--对想写作的人“去!写去!做你的事。” 多自由,
14:49
It's free, you don't need permission.
324
889280
1776
你知道,你不需要批准才去写作。但现在我可以说,
14:51
But now I can say, "Go make your movie!" There's nothing stopping you
325
891080
3256
“去做一个电影!” 没能东西能阻止你
从外拍到使用相关的技术。
14:54
from going out there and getting the technology.
326
894360
2256
你可以租,借,买…
14:56
You can lease, rent, buy stuff off the shelf
327
896640
2416
那相当不错,这些东西被使用为,你知道,
14:59
that is either as good, or just as good,
328
899080
3776
15:02
as the stuff that's being used by the, you know, "legit people."
329
902880
3536
加引号的合法人士。
15:06
No community is best served when only the elite have control.
330
906440
4136
最好的服务不是给社区,而仅仅提供给懂得克制的精英。
15:10
And I feel like this is an amazing opportunity
331
910600
2176
这是一个特别好的机会出现看看别人。
15:12
to see what else is out there.
332
912800
1456
当我完成《碟中谍3》的时候,我们有很令人吃惊的视觉特效。
15:14
When I did "Mission: Impossible III," we had amazing visual effects.
333
914280
3216
ILM做的特效;那效果真难以置信!
15:17
ILM did the effects; it was incredible.
334
917520
1896
有点像我的一个梦。
15:19
And sort of my dream to be involved.
335
919440
1736
这个电影里有一连串的镜头,
15:21
And there are a couple of sequences in the movie,
336
921200
2336
15:23
like these couple of moments I'll show you.
337
923560
2040
我给你看看。
15:30
There's that.
338
930680
1200
这就是,
15:38
(Video) Luther: Ethan, move!
339
938640
1334
15:45
(Explosion)
340
945000
1760
15:52
Obviously, I have an obsession with big crazy explosions.
341
952680
2856
好吧,很显然我对疯狂大爆炸很困惑。
15:55
So my favorite visual effect in the movie is the one I'm about to show you.
342
955560
3576
现在我们看我在这部电影中最喜欢的特效。
15:59
It's a scene in which Tom's character wakes up.
343
959160
2216
是汤姆克鲁斯醒来的镜头。他被麻醉了。
16:01
He's drowsy. He's crazy.
344
961400
1256
然后这哥们把他弄醒,
16:02
And the guy wakes up, and he shoves this gun in his nose
345
962680
2656
他要用气钉枪塞到他的鼻子里,然后把胶囊射到他的脑子里。
16:05
and shoots this little capsule into his brain
346
965360
2136
之后Tom用这玩意把那哥们干掉了,就像坏蛋一样。
16:07
that he's going to use later to kill him, as bad guys do.
347
967520
2680
16:16
(Video) Brownway: Good morning.
348
976400
1520
坏蛋:早上好。
16:19
JJA: OK, now.
349
979840
1256
JJA: 好吧,现在,当我们拍开枪的场景时,我们做的是,
16:21
When we shot that scene,
350
981120
1216
16:22
the actor who had the gun, an English actor, Eddie Marsan --
351
982360
3056
这个拿枪的英国演员,叫Eddie Marsan--热心肠的好男人
16:25
sweetheart, great guy --
352
985440
1216
16:26
he kept taking the gun and putting it into Tom's nose,
353
986680
2576
他拿着这把枪并放汤姆克鲁斯的鼻子里,然后弄疼了汤姆克鲁斯的鼻子。
16:29
and it was hurting Tom's nose.
354
989280
1496
16:30
And I learned this very early on in my career:
355
990800
2176
在我职业生涯的早期我就学过:千万别弄伤汤姆克鲁斯的鼻子。(笑声)
16:33
Don't hurt Tom's nose.
356
993000
1256
16:34
(Laughter)
357
994280
1896
16:36
There are three things you don't want to do.
358
996200
2096
有三件事情绝对不能干。第二条就是:别弄伤汤姆克鲁斯的鼻子。
16:38
Number two is: Don't hurt Tom's nose.
359
998320
1816
所以Eddie拿着这把枪-- 他也是个好人--他就像
16:40
So Eddie has this gun -- and he's this sweet English guy.
360
1000160
2696
非常贴心的英国男人。他说:“抱歉,我不想伤害你。”
16:42
He's like, "Sorry, I don't want to hurt you."
361
1002880
2136
我说--你知道--我们不得不让电影看起来更逼真一些。
16:45
I'm like, "We have to make this look good."
362
1005040
2016
我意识到我们必须做一些事情来让这个场景更真实。
16:47
And I realized that we had to do something because it wasn't working.
363
1007080
3239
于是我认真的想我们应该怎么去拍
16:50
And I thought back to what I would have done
364
1010343
2233
16:52
using the Super 8 camera that my grandfather got me
365
1012600
2416
用这种爷爷用的Super 8大相机
16:55
sitting in that room,
366
1015040
1216
然后我意识到,不一样非得是Eddie Marsan的手去握枪。也可以是汤姆克鲁斯的。
16:56
and I realized that hand didn't have to be Eddie Marsan's.
367
1016280
2736
16:59
It could be Tom's.
368
1019040
1216
17:00
And Tom would know just how hard to push the gun.
369
1020280
2336
然后汤姆克鲁斯非常用力的拿着枪。他当然不会伤害自己。
17:02
He wouldn't hurt himself.
370
1022640
1216
17:03
So we took his hand and we painted it to look a little bit more like Eddie's.
371
1023880
3656
于是我们把他的手画的更像Eddie的手。
又把他放在Eddie的袖子里,
17:07
We put it in Eddie's sleeve,
372
1027560
1856
17:09
and so the hand that you see --
373
1029440
1496
所以你现在看到的手--我再给你放一下,
17:10
that's not Eddie's hand, that's Tom's. So Tom is playing two roles.
374
1030960
3176
不是Eddier的手,那是汤姆克鲁斯的。
所以汤姆克鲁斯演了两个角色。(笑声)
17:14
(Laughter)
375
1034160
1416
17:15
And he didn't ask for any more money.
376
1035600
1816
并且他并没有要求多付钱。
17:17
So here, here. Watch it again.
377
1037440
1559
这里这里,我们再看一遍。
17:19
There he is. He's waking up.
378
1039999
1496
这就是他。从昏迷中醒来,昏昏欲睡,受了很多折磨。
17:21
He's drowsy, been through a lot.
379
1041519
2121
17:27
(Video) Brownway: Good morning.
380
1047560
1576
17:29
JJA: Tom's hand. Tom's hand. Tom's hand.
381
1049160
2136
汤姆克鲁斯的手,汤姆克鲁斯的手。(笑声)
17:31
Anyway.
382
1051320
1216
17:32
So ...
383
1052560
1216
所以,
17:33
(Applause)
384
1053800
3376
谢谢。
17:37
Thanks.
385
1057200
1216
在电影中你不需要用伟大最牛的技术去实现。
17:38
(Applause)
386
1058440
2055
17:40
So you don't need the greatest technology to do things that can work in movies.
387
1060519
4617
还有神秘的盒子,为纪念我的爷爷,仍然不会打开。
17:45
And the mystery box, in honor of my grandfather, stays closed.
388
1065160
3336
谢谢你。(掌声)
17:48
Thank you.
389
1068520
1216
17:49
(Applause)
390
1069760
3600

Original video on YouTube.com
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7