The mystery box | JJ Abrams

946,280 views ・ 2008-01-14

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Chunlei Chang 校对人员: Zachary Lin Zhao
00:12
Here's my thing.
0
12800
1896
我今天要说的,就是……稍等。行了。
00:14
Hold on. There I go. Hey.
1
14720
1200
00:18
I want to start today -- talk about the structure of a polypeptide.
2
18240
3206
嘿,我今天要说的,是关于多肽化合物的组织结构。(笑)
00:21
(Laughter)
3
21470
2346
00:23
I get a lot of people asking me, in terms of "Lost," you know,
4
23840
4176
有很多人问我,关于电视剧《迷失》,
00:28
"What the hell's that island?"
5
28040
1456
“那岛到底是什么玩意儿?“
00:29
You know, it's usually followed by,
6
29520
2936
然后他们通常还会接着说,
00:32
"No, seriously, what the hell is that island?"
7
32480
2176
“真的,那个岛到底是大爷的什么玩意儿?”
00:34
Why so many mysteries?
8
34680
1256
(笑声)
00:35
What is it about mystery that I seem to be drawn to?
9
35960
3360
哪儿那么多奥秘?最吸引我的又是什么?
00:39
And I was thinking about this, what to talk about at TED.
10
39920
2696
我刚就在想,在TED大会上说些什么。
00:42
When I talked to the kind rep from TED,
11
42640
3176
我跟TED大会代表谈话的时候,我说,
00:45
and I said, "Listen, you know, what should I talk about?"
12
45840
2696
“问你噢,我到底应该谈点什么?”
00:48
He said, "Don't worry about it. Just be profound."
13
48560
2376
他说,“别担心,装深沉就行了。”
00:50
(Laughter)
14
50960
1296
(笑声)然后我就觉得巨爽无比。
00:52
And I took enormous comfort in that.
15
52280
1736
00:54
So thank you, if you're here.
16
54040
1616
所以感谢在座的各位。
00:55
I was trying to think, what do I talk about? Good question.
17
55680
2816
我刚刚想,我要说点什么呢?
00:58
Why do I do so much stuff that involves mystery?
18
58520
2256
为什么我要做这么多神秘的东西呢?然后我就开始努力去想个结果出来。
01:00
And I started trying to figure it out.
19
60800
1856
01:02
And I started thinking about why do I do any of what I do,
20
62680
2736
然后我就开始想为什么我做我要做的,
我又开始想到了我的外公。
01:05
and I started thinking about my grandfather.
21
65440
2096
我爱我的外公。他叫Harry Kelvin。
01:07
I loved my grandfather.
22
67560
1776
01:09
Harry Kelvin was his name, my mother's father.
23
69360
3096
01:12
He died in 1986. He was an amazing guy.
24
72480
2736
我母亲的父亲。他1986年去世。他是个了不起的人。
01:15
And one of the reasons he was amazing:
25
75240
1855
他之所以了不起,其中一个原因是,
01:17
After World War II, he began an electronics company.
26
77119
2429
二战以后,他开了一家电子器件公司。
01:19
He started selling surplus parts, kits, to schools and stuff.
27
79572
4564
他开始卖一些备件,成套工具给学校之类的地方。
01:24
So he had this incredible curiosity.
28
84160
1776
所以他有着难以置信的好奇心,我小时候看到他
01:25
As a kid, I saw him come over to me
29
85960
1896
01:27
with radios and telephones and all sorts of things.
30
87880
2416
向我走过来时手里总拿着收音机,电话之类的。
01:30
And he'd open them up, he'd unscrew them and reveal the inner workings --
31
90320
3456
然后他就打开他们,他把它们都拧开,然后呈现出其内部运转……
01:33
which many of us, I'm sure, take for granted.
32
93800
2136
我们当中的很多人,我确信,对那些毫无兴趣。
01:35
But it's an amazing gift to give a kid.
33
95960
2576
但是对于小孩子来说那却是神奇的礼物。
01:38
To open up this thing and show how it works
34
98560
2576
打开某个东西,展示它如何运作,什么驱使它运作。
01:41
and why it works and what it is.
35
101160
1616
01:42
He was the ultimate deconstructor, in many ways.
36
102800
2976
他在很多方面都是一个终极破坏者。
01:45
And my grandfather was a kind of guy who would not only take things apart,
37
105800
6256
而且我外公他不光自己拆东西,
01:52
but he got me interested in all sorts of different odd crafts,
38
112080
3256
他也使我对乱七八糟不同的手工制品十分感兴趣,
01:55
like, you know, printing, like the letter press.
39
115360
3136
比如,印刷,铅印机,我超爱印刷。
01:58
I'm obsessed with printing.
40
118520
1376
01:59
I'm obsessed with silk-screening and bookbinding and box making.
41
119920
3456
我对丝网遮蔽法,装订和做盒子十分着迷。
02:03
When I was a kid, I was always, like, taking apart boxes and stuff.
42
123400
4256
我小时候,经常玩弄盒子之类的东西。
02:07
And last night in the hotel, I took apart the Kleenex box.
43
127680
2736
昨天晚上在酒店,我就在玩克里斯内克斯的纸巾盒。
02:10
I was just looking at it. And I'm telling you --
44
130440
2336
我就这么看着它,告诉你们,它真美。
02:12
(Laughter)
45
132800
1416
02:14
It's a beautiful thing. I swear to God.
46
134240
1896
我发誓,当你看着盒子的时候,你就好像知道它如何运作的。
02:16
I mean, when you look at the box and you sort of see how it works.
47
136160
3136
Rives在这,我几年前在一个书展上认识他,他是做立体书的。
02:19
Rives is here, and I met him years ago at a book fair;
48
139320
2575
02:21
he does pop-up books.
49
141919
1217
02:23
And I'm obsessed with engineering of paper.
50
143160
2056
我很欣赏他,他就像纸的工程师。
02:25
The scoring of it, the printing of it,
51
145240
1856
那些刻痕,印刷,粘合,
02:27
where the thing gets glued, the registration marks for the ink.
52
147120
2976
还有那些墨水印记,我就是喜欢盒子!
02:30
I just love boxes.
53
150120
1216
02:31
My grandfather was the guy
54
151360
1256
我的外公是那种,
02:32
who kind of got me into all sorts of these things.
55
152640
2776
让我对这一切产生兴趣的人。
02:35
He would also supply me with tools.
56
155440
1696
我也为我提供工具。
02:37
He was this amazing encourager -- this patron, sort of, to make stuff.
57
157160
5576
他是个了不起的赞助人,有点像吧,鼓励我做乱七八糟的东西。
02:42
And he got me a Super 8 camera when I was 10 years old.
58
162760
3536
他在我10岁的时候送了我一个Super8相机。
02:46
And in 1976, that was sort of an anomaly,
59
166320
2496
当时是1976,这简直太拉风了。
02:48
to be a 10-year-old kid that had access to a camera.
60
168840
2976
一个10岁小孩竟然有一个相机。
02:51
And you know, he was so generous; I couldn't believe it.
61
171840
3616
我简直无法相信他竟然那么慷慨!
02:55
He wasn't doing it entirely without some manipulation.
62
175480
3456
他做这些也不是完全自发的。
02:58
I mean, I would call him, and I'd be like,
63
178960
2016
我的意思是,如果我打电话给他,求他买,
“外公,我真的要这个相机。
03:01
"Listen, Grandpa, I really need this camera.
64
181000
2536
03:03
You don't understand. This is, like, I want to make movies.
65
183560
2776
你不明白的,我想拍电影,
03:06
I'll get invited to TED one day --"
66
186360
2376
有一天TED会邀请我。就像这样”(笑)
03:08
(Laughter)
67
188760
1016
03:09
And, you know, my grandmother was the greatest.
68
189800
2216
我外婆简直是最伟大的。
03:12
Because she'd be like, you know -- she'd get on the phone.
69
192040
2736
因为,比如她接电话的时候,
03:14
She'd be like, "Harry, it's better than the drugs.
70
194800
3696
她会对我外公说,“相机总比毒品好,他该找点事做做。”
03:18
She was fantastic.
71
198520
1964
她太好了!(笑)
03:20
So I found myself getting this stuff, thanks to her assist,
72
200508
3228
我发现自己得到这些东西,
03:23
and suddenly, you know,
73
203760
1256
多亏了她帮忙,
03:25
I had a synthesizer when I was 14 years old --
74
205040
3096
我14岁的时候就喜欢把乱七八糟的东西搞在一起。
03:28
this kind of stuff.
75
208160
1216
03:29
And it let me make things, which, to me, was sort of the dream.
76
209400
4056
它使我有机会自己做东西,这是我的梦想。
03:33
He sort of humored my obsession to other things too, like magic.
77
213480
3536
我外公也钩起我对别的东西的兴趣,比如魔术。
03:37
The thing is, we'd go to this magic store in New York City
78
217040
2736
我们常去纽约的Lou Tannen魔术店。
03:39
called Lou Tannen's Magic.
79
219800
1376
03:41
It was this great magic store.
80
221200
1456
它很神奇,在市中心的一撞小破楼里。
03:42
It was a crappy little building in Midtown,
81
222680
2016
03:44
but you'd be in the elevator, the elevator would open --
82
224720
2656
但你会看到电梯,并且它能用。
然后上去,你就能看到这家店。
03:47
there'd be this little, small magic store.
83
227400
2056
03:49
You'd be in the magic store. And it was a magical place.
84
229480
2656
真是个神奇的地方。
所以我学会了这些魔术,show给你们看看。
03:52
So I got all these magic tricks. Here. I'll show you.
85
232160
2496
就像,
03:54
This is the kind of thing. So it would be like, you know.
86
234680
2856
03:57
Which is good, but now I can't move.
87
237560
1816
好,现在不能动了。
03:59
Now, I have to do the rest of the thing like this.
88
239400
2416
我可以这样,
04:01
I'm like, "Oh, wow. Look at my computer over there!"
89
241840
2456
我可以“噢,看我那边的电脑!”(笑)
04:04
(Laughter)
90
244320
2216
好吧,我在魔术店买了个这个:
04:06
So one of the things that I bought at the magic store was this:
91
246560
3376
04:09
Tannen's Mystery Magic Box.
92
249960
1776
Tannen的神秘盒子。
04:11
The premise behind the Mystery Magic Box was the following:
93
251760
2776
它的精妙在于,
04:14
15 dollars buys you 50 dollars worth of magic.
94
254560
3760
15元买到了值50元的魔术。
04:19
Which is a savings.
95
259240
1216
真省钱啊。(笑)
04:20
(Laughter)
96
260480
1856
04:22
Now, I bought this decades ago and I'm not kidding.
97
262360
2416
我几十年前买的这个,我不是开玩笑的。
04:24
If you look at this, you'll see it's never been opened.
98
264800
2616
但我从来没有打开过它,
04:27
But I've had this forever.
99
267440
2136
已经很久了。
04:29
Now, I was looking at this,
100
269600
1336
04:30
it was in my office, as it always is, on the shelf,
101
270960
2416
现在它还在我的办公室,一直在架子上。
我在想,我为什么不打开它呢?
04:33
and I was thinking, why have I not opened this?
102
273400
3376
04:36
And why have I kept it?
103
276800
1240
那我为什么留着它?我又不是收破烂的,我不是什么都留着的。
04:38
Because I'm not a pack rat.
104
278800
1336
04:40
I don't keep everything,
105
280160
1216
04:41
but for some reason I haven't opened this box.
106
281400
2176
但出于某些原因,我没有打开这个盒子。
04:43
And I felt like there was a key to this, somehow,
107
283600
2336
我总是觉得它有一把钥匙。
04:45
in talking about something at TED that I haven't discussed before,
108
285960
3376
再来TED之前,
04:49
and bored people elsewhere.
109
289360
2216
我没有对别人说过这些,他们肯定觉得很无聊。
04:51
So I thought, maybe there's something with this.
110
291600
2256
然后我开始想,到底是什么那么神奇。
04:53
And there was this giant question mark.
111
293880
1896
有个巨大的问号。我喜欢这设计,因为它也值得我喜欢。
04:55
I love the design, for what it's worth, of this thing.
112
295800
2536
对于这个,我开始想,为什么我从来没有打开过它?
04:58
And I started thinking, why haven't I opened it?
113
298360
2256
然后我意识到我从未打开它是因为它代表了某些重要的东西
05:00
And I realized that I haven't opened it
114
300640
1896
05:02
because it represents something important -- to me.
115
302560
2576
对我而言,它代表了外公。
05:05
It represents my grandfather.
116
305160
1400
05:07
Am I allowed to cry at TED?
117
307520
1376
我可不可以在这里哭?不,我不会哭。(笑)
05:08
Because -- no, I'm not going to cry.
118
308920
1715
05:10
(Laughter)
119
310659
1157
05:11
But --
120
311840
1151
05:13
(Laughter)
121
313015
3721
05:16
The thing is that it represents infinite possibility.
122
316760
3400
关键在于它给了我无限的遐想空间。
05:20
It represents hope. It represents potential.
123
320880
2176
它代表了希望,代表了潜力。
05:23
And what I love about this box,
124
323080
2040
我最喜欢这个盒子之处,
05:25
and what I realize I sort of do in whatever it is that I do,
125
325880
3640
就是我意识到我可以做任何我想做的事情,
05:30
is I find myself drawn to infinite possibility,
126
330640
4976
发现我自己沉浸在那种无限的可能和潜力中。
05:35
that sense of potential.
127
335640
1216
05:36
And I realize that mystery is the catalyst for imagination.
128
336880
2776
然后我意识到那份神秘就是想象力的催化剂。
05:39
Now, it's not the most ground-breaking idea,
129
339680
2096
现在,这已不是最具开拓性的想法。
05:41
but when I started to think that maybe there are times
130
341800
2576
但我开始意识到或许有的时候,
05:44
when mystery is more important than knowledge.
131
344400
2176
神秘感比知识重要,我渐渐开始对这个感兴趣了。
05:46
I started getting interested in this.
132
346600
1816
05:48
And so I started thinking about "Lost" and the stuff that we do,
133
348440
3016
然后我开始构想《迷失》,以及我们后来做的一些东西。
然后我意识到,我的天啊,我工作中充满了这种神秘盒子。
05:51
and I realized, oh my God, mystery boxes are everywhere in what I do!
134
351480
3496
比如在《迷失》的创作过程中。
05:55
In the creation of "Lost," Damon Lindelof and I,
135
355000
2416
05:57
who created the show with me,
136
357440
1416
Damon Lindelof和我一起创作了这部剧,
05:58
we were basically tasked with creating this series
137
358880
3136
06:02
that we had very little time to do.
138
362040
1696
我们当时时间很紧,只有11周半,
06:03
We had 11 and a half weeks
139
363760
1496
06:05
to write it, cast it, crew it, shoot it, cut it, post it, turn in a two-hour pilot.
140
365280
4776
要写,要招演员,组织剧组,拍摄,剪辑,然后把它变成2小时的试播片。
06:10
So it was not a lot of time.
141
370080
1376
所以时间很少。然后出来一个问题,这能拍成什么样?
06:11
And that sense of possibility -- what could this thing be?
142
371480
2776
06:14
There was no time to develop it.
143
374280
1576
我们没有时间来发展故事情节。
06:15
I'm sure you're all familiar with people
144
375880
1936
我肯定你们一定记得那些,
06:17
who tell you what you can't do and what you should change.
145
377840
2736
告诉你们你不可能做什么,或者你需要改变什么的人,
但我们没有时间去想那些,真奇迹。
06:20
There was no time for that, which is kind of amazing.
146
380600
2496
然后我们做了这部剧,对于你们之中一些没看过,
06:23
And so we did this show,
147
383120
1256
06:24
and for those of you who haven't seen it, or don't know it,
148
384400
2776
或者不知道这部剧的人,我可以放一小段。
06:27
I can show you one little clip from the pilot,
149
387200
2336
06:29
just to show you some stuff that we did.
150
389560
2216
只是稍微让你们看一段。
06:31
(Engine roaring)
151
391800
1720
06:40
(Video) Claire: Help!
152
400560
1200
Claire: 过来帮帮我!
06:42
Please help me!
153
402520
2176
06:44
Help me! Please, help me!
154
404720
2080
06:48
Jack: Get him out of here! Get him away from the engine!
155
408760
2776
Jack: 把他弄出来,让他远离引擎!
06:51
Get him out of here!
156
411560
1264
06:52
(Engine roaring)
157
412848
6088
06:58
C: Help me, please! I'm having contractions!
158
418960
3336
C: 我宫缩了!
07:02
J: How many months pregnant are you?
159
422320
1736
J: 你怀孕多久了?
C: 只有八个月。
07:04
C: I'm only eight months.
160
424080
1456
07:05
J: And how far apart are they coming?
161
425560
1816
J:宫缩的频率是怎样?
C: 我不知道,我刚发现。
07:07
C: I don't know. I think it just happened.
162
427400
2040
Man: 嘿!嘿!嘿!离那儿远点!
07:11
Man: Hey! Hey! Hey, get away from --
163
431160
1720
07:23
JJ Abrams: 10 years ago, if we wanted to do that,
164
443560
2336
JJA: 好,10年前我们如果要拍这个,估计得弄死这哥们。
07:25
we'd have to kill a stuntman.
165
445920
1416
07:27
(Laughter)
166
447360
5056
(笑声)
07:32
It would be harder.
167
452440
1936
那肯定很难拍,如果我喊重拍一次那简直是人渣。
07:34
Take two would be a bitch.
168
454400
1336
07:35
(Laughter)
169
455760
1256
而现在,我们可以做到了!
07:37
So the amazing thing was, we were able to do this thing.
170
457040
3096
07:40
And part of that was the amazing availability of technology,
171
460160
2856
除了技术上的先进,
07:43
knowing we could do anything.
172
463040
1416
知道我们可以做这个,我的意思是,我们以前不能。
07:44
I mean, we could never have done that.
173
464480
1856
07:46
We might have been able to write it;
174
466360
1736
我们以前或许能写出剧本,但拍不出来。
07:48
we wouldn't have been able to depict it like we did.
175
468120
2456
所以对我而言,创新的过程很神奇。
07:50
So part of the amazing thing for me is in the creative process,
176
470600
2976
技术的进步鼓舞着我,
07:53
technology is mind-blowingly inspiring to me.
177
473600
2136
07:55
I realize that that blank page is a magic box, you know?
178
475760
3256
我意识到神秘盒子就像一页的空白,
07:59
It needs to be filled with something fantastic.
179
479040
2216
需要一些奇特的东西来填充它。
08:01
I used to have the "Ordinary People" script that I'd flip through.
180
481280
3136
我曾经想用”Ordinary People“的剧本,
那爱情故事太美好,很鼓舞我,
08:04
The romance was amazing to me; it would inspire me.
181
484440
2416
08:06
I wanted to try and fill pages
182
486880
1456
我想尝试用那些精神,想法以及情绪来
08:08
with the same kind of spirit and thought and emotion
183
488360
3776
写出那些剧本。
08:12
that that script did.
184
492160
1216
08:13
So, you know, I love Apple computers.
185
493400
2456
所以,你知道,我喜欢苹果电脑。我对它着迷。
08:15
I'm obsessed.
186
495880
1216
所以苹果电脑 -- 像这台PowerBook笔记本 -- 这台计算机
08:17
So the Apple computer -- the PowerBook -- this computer,
187
497120
2696
08:19
it challenges me.
188
499840
1216
这对我来说是个挑战。你知道。
08:21
It basically says, what are you going to write worthy of me?
189
501080
2856
我有什么好写的?(笑声)
08:23
I feel this -- I'm compelled.
190
503960
1696
我有这种感觉-- 我是被迫的。
08:25
(Laughter)
191
505680
1296
08:27
And I often am like, you know, dude, today I'm out.
192
507000
2416
并且我经常是,你知道,哥们,我土憋了,我什么也没有。你知道吗?(笑声)
08:29
I got nothing. You know? So there's that.
193
509440
2136
08:31
In terms of the content of it,
194
511600
1456
所以,按照它的内容来说,你看读这些故事的时候,
08:33
you look at stories, you think, what are stories but mystery boxes?
195
513080
3176
神秘的盒子之外故事是什么?
08:36
There's a fundamental question -- in TV, the first act is called the teaser.
196
516280
3616
这是一个基本的问题 -- 在电视里,第一个动作被叫做难题。
08:39
It's literally the teaser. It's the big question.
197
519920
2336
字面上叫难题。这是个大问题。
所以你去研究它。之后则是必然,
08:42
So you're drawn into it. Then there's another question.
198
522280
2616
还有另一个问题,就是它会不断有续集出现。
08:44
And it goes on. Look at "Star Wars."
199
524920
1736
看看,比如“星际迷航”,你会发现新机器人,他们遇到了神秘的妇人。
08:46
The droids meet the mysterious woman.
200
526680
1816
那是谁?我们不知道,神秘的盒子!知道吗?
08:48
Who's that? We don't know. Mystery box! Then you meet Luke Skywalker.
201
528520
3256
然后你会看到天行者.路克(Luke Skywalker),他得那了机器人,你看全息图像。
08:51
He gets the droid, you see the holographic image.
202
531800
2336
你发现,哦,这是个讯息,你知道。
08:54
You learn it's a message. She wants to find Obi Wan Kenobi.
203
534160
2816
她想要让你发现欧比旺(Obi Wan Kenobi),他是她唯一的希望。
08:57
He's her only hope. But who's Obi Wan Kenobi?
204
537000
2136
但谁是见鬼的欧比旺(Obi Wan Kenobi)? 神秘的盒子!
所以你继续看然后他见到了班(Ben Kenobi)。班就是欧比旺。
08:59
Mystery box! So then he meets Ben Kenobi.
205
539160
1953
09:01
Ben Kenobi is Obi Wan Kenobi. Holy shit! So it keeps us --
206
541137
2719
太牛X了!你知道--就是吸引着我们--
09:03
(Laughter)
207
543880
1016
(笑声)-- 你们就没有发现吗?
09:04
Have you guys not seen that?
208
544920
1376
09:06
(Laughter)
209
546320
1016
(笑声) 它太明显了! 不管怎么说--
09:07
It's huge! Anyway --
210
547360
1216
09:08
So there's this thing with mystery boxes that I started feeling compelled.
211
548600
5576
因此我的神秘盒子让我开始感觉,像是被迫的感觉。
09:14
Then there's the thing of mystery in terms of imagination --
212
554200
3576
然后这样的事就像是,想像力的神秘--
09:17
the withholding of information.
213
557800
2496
拒绝把信息给你。你知道,
09:20
You know, doing that intentionally is much more engaging.
214
560320
4016
故意去那样设计是为了让故事更迷人。
09:24
Whether it's like the shark in "Jaws" --
215
564360
1936
就像是电影《大白鲨》里的鲨鱼一样
09:26
if Spielberg's mechanical shark, Bruce, had worked,
216
566320
2496
--如果斯皮尔伯格的机械鲨鱼Bruce当时可以使用,
09:28
it would not be remotely as scary; you would have seen it too much.
217
568840
3176
它就不会离老远都很恐怖;你会花更多的时间看它
在《外星人》里,他们从来没直正给你看过外星人:太恐怖啦!
09:32
In "Alien", they never really showed the alien: terrifying!
218
572040
2816
09:34
Even in a movie like a romantic comedy, "The Graduate,"
219
574880
3136
就算是在一部电影里,比如浪漫喜剧片《毕业生》
他们有那样的约会,还记得吗?
09:38
they're having that date, and they're in the car,
220
578040
2336
并且他们在车里,声音很大,所以他们开了顶棚。
09:40
and it's loud, and so they put the top up.
221
580400
2256
09:42
You don't hear anything they're saying!
222
582680
1896
他们在那儿-- 你听不到任何他们说的话!你听不见一个字!
09:44
You can't hear a word! But it's the most romantic date ever.
223
584600
2856
但那却是最浪漫的约会,并且你爱看因为你什么也听不见。
09:47
And you love it because you don't hear it.
224
587480
2056
09:49
So to me, there's that. And then, finally, there's this idea --
225
589560
3576
于是对我来讲,就是那种感觉。
最后,那就是这种想法-- 用一个例子展来来讲--
09:53
stretching the paradigm a little bit --
226
593160
2256
09:55
but the idea of the mystery box.
227
595440
2256
这个神秘盒子的想法。
09:57
Meaning, what you think you're getting, then what you're really getting.
228
597720
3416
然后,你觉得你得到了什么,你真正得到了什么。
在这么多的电影和故事里。
10:01
And it's true in so many movies and stories.
229
601160
2096
10:03
Look at "E.T.," for example --
230
603280
1456
当你看〈外星人〉时,比如〈外星人〉这种
10:04
"E.T." is this unbelievable movie about what?
231
604760
2136
难以置信的电影是在讲什么? 它讲述的是外星人遇到一个小孩子对不对?
10:06
It's about an alien who meets a kid, right?
232
606920
2016
10:08
Well, it's not. "E.T." is about divorce.
233
608960
1936
好吧,它不是,〈外星人〉是在讲离婚。〈外星人〉是讲了一个心碎的,
10:10
"E.T." is about a heartbroken, divorce-crippled family,
234
610920
2616
支离破碎的家庭,并且最终,这个孩子找不到他的路。
10:13
and ultimately, this kid who can't find his way.
235
613560
2256
10:15
"Die Hard," right? Crazy, great, fun, action-adventure movie in a building.
236
615840
3536
〈虎胆龙威〉对吧?疯狂,伟大,搞笑,动作冒险的大作。
10:19
It's about a guy who's on the verge of divorce.
237
619400
2216
讲的是一个面对离婚的男人。
10:21
He's showing up to L.A., tail between his legs.
238
621640
2216
他夹着尾巴出现在洛杉矶。
10:23
There are great scenes --
239
623880
1216
那些是很棒的场景--也许不是历史长河里
10:25
maybe not the most amazing dramatic scenes in the history of time,
240
625120
3136
最惊人的戏剧作品,但一定是非常非常棒的场景。
10:28
but pretty great scenes.
241
628280
1216
10:29
There's a half an hour of investment in character
242
629520
2336
在你真正入戏之前,花半个小时在角色上
10:31
before you get to the stuff that you're expecting.
243
631880
2376
你知道,让你开始期待。
10:34
When you look at a movie like "Jaws,"
244
634280
1816
当你看电影《大白鲨》的时候,
你期待的场景--我们看屏幕?
10:36
the scene that you expect -- we have the screen?
245
636120
2256
10:38
These are the kind of scenes
246
638400
1376
他们有点,你知道,《大白鲨》的这些场景给你造成了一种期望。
10:39
that you remember and expect from "Jaws."
247
639800
2456
10:42
And she's being eaten;
248
642280
2096
她被吃掉了;那儿有条鲨鱼。
10:44
there's a shark.
249
644400
1296
10:45
(Woman screaming)
250
645720
1216
10:46
The thing about "Jaws" is, it's really about a guy
251
646960
2376
其实《大白鲨》真正讲的是一个男人
10:49
who is sort of dealing with his place in the world -- with his masculinity,
252
649360
3536
用他自己的方法跟世界沟通--大男子气概,
10:52
with his family, how he's going to, you know, make it work in this new town.
253
652920
3576
跟他的家庭沟通,他最后怎么样?你知道,在这个新城镇里吃的很香。
10:56
This is one of my favorite scenes ever,
254
656520
1896
我最喜欢的一个场景,
10:58
and this is a scene that you wouldn't necessarily think of
255
658440
2736
就是当你去想像《大白鲨》你不会想到,
11:01
when you think of "Jaws." But it's an amazing scene.
256
661200
2440
但又很妙不可言的一个场景。
11:58
(Video) Father: C'mere.
257
718800
1200
父亲:来亲一亲。
12:03
Give us a kiss.
258
723600
1200
12:05
Son: Why?
259
725560
1200
儿子:为什么?
12:08
Father: 'Cause I need it.
260
728840
1200
父亲:因为我想亲你。
12:10
JJA: Come on. "Why? 'Cause I need it"?
261
730880
1810
JJA: 拜托,“为什么?因为我想亲你?” 最妙的场景,对吗?
12:12
Best scene ever, right?
262
732714
1242
12:13
(Laughter)
263
733980
1016
拜托!你觉得《大白鲨》--
12:15
Come on! So you think of "Jaws" --
264
735020
1796
12:16
so that's the kind of stuff that,
265
736840
1616
就是这一类的东西,你知道,角色的这些时间,
12:18
like, you know -- the investment of character,
266
738480
2936
12:21
which is the stuff that really is inside the box, you know?
267
741440
2776
是你真正在盒子里的东西。你知道吗?
12:24
It's why when people do sequels, or rip off movies, you know, of a genre,
268
744240
3456
这就是为什么人们喜欢看续集或者外传,你知道,是一个类型的,
12:27
they're ripping off the wrong thing.
269
747720
1736
他们剽窃错误的事情。
12:29
You're not supposed to rip off the shark or the monster.
270
749480
2656
你不应该去剽窃鲨鱼或者怪物。
你剽窃它,你知道,如果你剽窃一个角色。
12:32
You know, if you rip something off -- rip off the character.
271
752160
2856
12:35
Rip off the stuff that matters.
272
755040
1536
使用一些其它的东西,我是指,好好想想自己并且明白你心里想的是什么。
12:36
I mean, look inside yourself and figure out what is inside you.
273
756600
2976
因为最后,你知道,神秘的盒子是我们所有人的。所以它在那儿。
12:39
Because ultimately, the mystery box is all of us.
274
759600
2456
12:42
So there's that. Then the distribution.
275
762080
1858
12:43
What's a bigger mystery box than a movie theater? You know?
276
763962
2814
然后是传播。比影院更大的神秘盒子是什么?
12:46
You go to the theater, you're just so excited to see anything.
277
766800
2936
知道吗?你去影院的时候,你看什么东西都很兴奋。
灯光暗下的那一该往往是最好的时刻,知道吗?
12:49
The moment the lights go down is often the best part.
278
769760
2496
你会充满那种惊人的--
12:52
And you're full of that amazing -- that feeling of excited anticipation.
279
772280
4456
参与其中的兴奋的感觉。
12:56
And often, the movie's there and it's going,
280
776760
2096
然后,这电影开始,然后一些情节发生,
12:58
and then something happens and you go, "Oh --", and then, "Mmm ..."
281
778880
3176
然后你入戏,“哦~~” 然后其它情节跟上,你说“嗯嗯~~”
如果是一个很棒的电影,你会很入戏
13:02
When it's a great movie, you're along for the ride
282
782080
2376
因为你希望入戏。
13:04
because you're willing to give yourself to it.
283
784480
2143
对我来说都一样,不管是在电视,Ipod,电脑还是手机上。
13:06
So to me, whether it's a TV, an iPod, computer, cell phone --
284
786647
3809
13:10
It's funny, I'm an -- as I said, Apple fanatic --
285
790480
2336
搞笑的是,我是一个苹果迷--一年前的某个早晨,
13:12
and one day, about a year or so ago,
286
792840
1736
13:14
I was signing on online in the morning to watch Steve Jobs' keynote,
287
794600
3696
我正上网去看乔布斯的主题演讲,
13:18
because I always do.
288
798320
1216
因为我一直看他的主题演讲。然后他出来了,他展示了Ipod的视频,
13:19
And he came on, he was presenting the video iPod,
289
799560
3136
13:22
and what was on the enormous iPod behind him?
290
802720
2776
猜他身后的很多iPod上放的是什么东西?
13:25
"Lost"! I had no idea!
291
805520
2296
《迷失》 我不知道!然后我发现,太牛X了,它会周而复始的出新产品。
13:27
And I realized, holy shit, it'd come full circle.
292
807840
2336
13:30
The inspiration I get from the technology
293
810200
1953
就像是,我从技术上的灵感就是从现有的东西得到的,
13:32
is now using the stuff that I do to sell technology. It's nuts!
294
812177
2959
它激励我,去卖技术。我是指,很疯狂!(笑声)
13:35
(Laughter)
295
815160
1216
13:36
I was going to show you a couple of other things I'm going to skip.
296
816400
3256
我要给你看一些其它的东西,把这段略去。
我只是想让你看另一个东西,和任何事都没啥关联。
13:39
I'll show you one other thing that has nothing to do with anything.
297
819680
3176
这是在线的一个视频;我不知道你以前看过没有。
13:42
This is something online; six years ago, they did this.
298
822880
2636
他们6年前做的这视频。这个在线视频是被一些
13:45
This is an online thing done by guys who had some visual effects experience.
299
825540
3576
有些视觉效果经验的人用计算机做出来的。
13:49
But the point was, that they were doing things
300
829140
2176
这点上来讲,他们在使用的神秘的盒子--
13:51
that were using these mystery boxes that they had -- everyone has now.
301
831340
3296
每个人现在都拥有。
13:54
What I've realized is what my grandfather did for me when I was a kid,
302
834660
3336
但我意识到我爷爷在我小时候给我做。
13:58
everyone has access to now.
303
838020
1796
现在每个人都能用到了。
13:59
You don't need to have my grandfather, though you wish you had.
304
839840
2976
即使你希望,但你不是非得有这样的爷爷。
14:02
But I have to tell you --
305
842840
1256
但我告诉你,他当时还玩Quadra 950电脑。
14:04
this is a guy doing stuff on a Quadra 950 computer --
306
844120
2496
14:06
the resolution's a little bit low --
307
846640
1736
分辨率有点低--
使用15年前就停止销售的infinity 软件。
14:08
using Infinity software they stopped making 15 years ago.
308
848400
2696
他做的东西看起来相当酷,我看到在好莱坞发布。
14:11
He's doing stuff that looks as amazing
309
851120
1856
14:13
as stuff I've seen released from Hollywood.
310
853000
3176
14:16
The most incredible sort of mystery, I think,
311
856200
2976
最难以置信的神秘,我觉得,是下一个问题。
14:19
is now the question of what comes next.
312
859200
2736
14:21
Because it is now democratized.
313
861960
2016
因为它是民主化的。现在,媒体无处不在。
14:24
So now, the creation of media -- it's everywhere.
314
864000
2496
14:26
The stuff that I was lucky and begging for to get when I was a kid
315
866520
3816
我很幸运并且我小时候想得到的东西现在无处不在。
14:30
is now ubiquitous.
316
870360
1216
14:31
And so, there's an amazing sense of opportunity out there.
317
871600
2816
于是,那是最令人惊奇的事情.
14:34
And when I think of the filmmakers who exist out there now
318
874440
3096
当我想我是电影制作人,以后会保持安静。
14:37
who would have been silenced, you know --
319
877560
1976
14:39
who have been silenced in the past --
320
879560
2416
你知道--过去电影制作人都很安静。
14:42
it's a very exciting thing.
321
882000
1336
这是非常令人兴奋的事情。
14:43
I used to say in classes and lectures and stuff,
322
883360
3136
我过去常在班里说,你知道,讲座和材料,
14:46
to someone who wants to write, "Go! Write! Do your thing."
323
886520
2736
--对想写作的人“去!写去!做你的事。” 多自由,
14:49
It's free, you don't need permission.
324
889280
1776
你知道,你不需要批准才去写作。但现在我可以说,
14:51
But now I can say, "Go make your movie!" There's nothing stopping you
325
891080
3256
“去做一个电影!” 没能东西能阻止你
从外拍到使用相关的技术。
14:54
from going out there and getting the technology.
326
894360
2256
你可以租,借,买…
14:56
You can lease, rent, buy stuff off the shelf
327
896640
2416
那相当不错,这些东西被使用为,你知道,
14:59
that is either as good, or just as good,
328
899080
3776
15:02
as the stuff that's being used by the, you know, "legit people."
329
902880
3536
加引号的合法人士。
15:06
No community is best served when only the elite have control.
330
906440
4136
最好的服务不是给社区,而仅仅提供给懂得克制的精英。
15:10
And I feel like this is an amazing opportunity
331
910600
2176
这是一个特别好的机会出现看看别人。
15:12
to see what else is out there.
332
912800
1456
当我完成《碟中谍3》的时候,我们有很令人吃惊的视觉特效。
15:14
When I did "Mission: Impossible III," we had amazing visual effects.
333
914280
3216
ILM做的特效;那效果真难以置信!
15:17
ILM did the effects; it was incredible.
334
917520
1896
有点像我的一个梦。
15:19
And sort of my dream to be involved.
335
919440
1736
这个电影里有一连串的镜头,
15:21
And there are a couple of sequences in the movie,
336
921200
2336
15:23
like these couple of moments I'll show you.
337
923560
2040
我给你看看。
15:30
There's that.
338
930680
1200
这就是,
15:38
(Video) Luther: Ethan, move!
339
938640
1334
15:45
(Explosion)
340
945000
1760
15:52
Obviously, I have an obsession with big crazy explosions.
341
952680
2856
好吧,很显然我对疯狂大爆炸很困惑。
15:55
So my favorite visual effect in the movie is the one I'm about to show you.
342
955560
3576
现在我们看我在这部电影中最喜欢的特效。
15:59
It's a scene in which Tom's character wakes up.
343
959160
2216
是汤姆克鲁斯醒来的镜头。他被麻醉了。
16:01
He's drowsy. He's crazy.
344
961400
1256
然后这哥们把他弄醒,
16:02
And the guy wakes up, and he shoves this gun in his nose
345
962680
2656
他要用气钉枪塞到他的鼻子里,然后把胶囊射到他的脑子里。
16:05
and shoots this little capsule into his brain
346
965360
2136
之后Tom用这玩意把那哥们干掉了,就像坏蛋一样。
16:07
that he's going to use later to kill him, as bad guys do.
347
967520
2680
16:16
(Video) Brownway: Good morning.
348
976400
1520
坏蛋:早上好。
16:19
JJA: OK, now.
349
979840
1256
JJA: 好吧,现在,当我们拍开枪的场景时,我们做的是,
16:21
When we shot that scene,
350
981120
1216
16:22
the actor who had the gun, an English actor, Eddie Marsan --
351
982360
3056
这个拿枪的英国演员,叫Eddie Marsan--热心肠的好男人
16:25
sweetheart, great guy --
352
985440
1216
16:26
he kept taking the gun and putting it into Tom's nose,
353
986680
2576
他拿着这把枪并放汤姆克鲁斯的鼻子里,然后弄疼了汤姆克鲁斯的鼻子。
16:29
and it was hurting Tom's nose.
354
989280
1496
16:30
And I learned this very early on in my career:
355
990800
2176
在我职业生涯的早期我就学过:千万别弄伤汤姆克鲁斯的鼻子。(笑声)
16:33
Don't hurt Tom's nose.
356
993000
1256
16:34
(Laughter)
357
994280
1896
16:36
There are three things you don't want to do.
358
996200
2096
有三件事情绝对不能干。第二条就是:别弄伤汤姆克鲁斯的鼻子。
16:38
Number two is: Don't hurt Tom's nose.
359
998320
1816
所以Eddie拿着这把枪-- 他也是个好人--他就像
16:40
So Eddie has this gun -- and he's this sweet English guy.
360
1000160
2696
非常贴心的英国男人。他说:“抱歉,我不想伤害你。”
16:42
He's like, "Sorry, I don't want to hurt you."
361
1002880
2136
我说--你知道--我们不得不让电影看起来更逼真一些。
16:45
I'm like, "We have to make this look good."
362
1005040
2016
我意识到我们必须做一些事情来让这个场景更真实。
16:47
And I realized that we had to do something because it wasn't working.
363
1007080
3239
于是我认真的想我们应该怎么去拍
16:50
And I thought back to what I would have done
364
1010343
2233
16:52
using the Super 8 camera that my grandfather got me
365
1012600
2416
用这种爷爷用的Super 8大相机
16:55
sitting in that room,
366
1015040
1216
然后我意识到,不一样非得是Eddie Marsan的手去握枪。也可以是汤姆克鲁斯的。
16:56
and I realized that hand didn't have to be Eddie Marsan's.
367
1016280
2736
16:59
It could be Tom's.
368
1019040
1216
17:00
And Tom would know just how hard to push the gun.
369
1020280
2336
然后汤姆克鲁斯非常用力的拿着枪。他当然不会伤害自己。
17:02
He wouldn't hurt himself.
370
1022640
1216
17:03
So we took his hand and we painted it to look a little bit more like Eddie's.
371
1023880
3656
于是我们把他的手画的更像Eddie的手。
又把他放在Eddie的袖子里,
17:07
We put it in Eddie's sleeve,
372
1027560
1856
17:09
and so the hand that you see --
373
1029440
1496
所以你现在看到的手--我再给你放一下,
17:10
that's not Eddie's hand, that's Tom's. So Tom is playing two roles.
374
1030960
3176
不是Eddier的手,那是汤姆克鲁斯的。
所以汤姆克鲁斯演了两个角色。(笑声)
17:14
(Laughter)
375
1034160
1416
17:15
And he didn't ask for any more money.
376
1035600
1816
并且他并没有要求多付钱。
17:17
So here, here. Watch it again.
377
1037440
1559
这里这里,我们再看一遍。
17:19
There he is. He's waking up.
378
1039999
1496
这就是他。从昏迷中醒来,昏昏欲睡,受了很多折磨。
17:21
He's drowsy, been through a lot.
379
1041519
2121
17:27
(Video) Brownway: Good morning.
380
1047560
1576
17:29
JJA: Tom's hand. Tom's hand. Tom's hand.
381
1049160
2136
汤姆克鲁斯的手,汤姆克鲁斯的手。(笑声)
17:31
Anyway.
382
1051320
1216
17:32
So ...
383
1052560
1216
所以,
17:33
(Applause)
384
1053800
3376
谢谢。
17:37
Thanks.
385
1057200
1216
在电影中你不需要用伟大最牛的技术去实现。
17:38
(Applause)
386
1058440
2055
17:40
So you don't need the greatest technology to do things that can work in movies.
387
1060519
4617
还有神秘的盒子,为纪念我的爷爷,仍然不会打开。
17:45
And the mystery box, in honor of my grandfather, stays closed.
388
1065160
3336
谢谢你。(掌声)
17:48
Thank you.
389
1068520
1216
17:49
(Applause)
390
1069760
3600

Original video on YouTube.com
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog