Tim Berners-Lee: A Magna Carta for the web

155,765 views ・ 2014-08-18

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Marc Ribatallada Reviewer: Carla Pavia Fayos
00:12
TED is 30.
0
12895
1648
TED ha fet 30 anys.
00:14
The world wide web is celebrating this month
1
14543
2638
Aquest mes, la World Wide Web celebra
00:17
its 25th anniversary.
2
17181
2272
el seu 25è aniversari.
00:19
So I've got a question for you.
3
19453
2689
I tinc una pregunta per a vosaltres:
00:22
Let's talk about the journey, mainly about the future.
4
22142
4824
parlem del viatge, del que ens espera,
00:26
Let's talk about the state.
5
26966
1715
parlem del govern.
00:28
Let's talk about what sort of a web we want.
6
28681
2314
A veure quin tipus de Web volem.
00:30
So 25 years ago, then, I was working at CERN.
7
30995
3320
Fa 25 anys treballava al CERN,
00:34
I got permission in the end after about a year
8
34315
2350
i finalment, després d'un any, em van donar permís
00:36
to basically do it as a side project.
9
36665
2632
per a fer-ho com a projecte no oficial.
00:39
I wrote the code.
10
39297
1698
Vaig escriure el codi.
00:40
I was I suppose the first user.
11
40995
2149
Crec que vaig ser el primer usuari.
00:43
There was a lot of concern
12
43144
2543
Hi havia molta preocupació,
00:45
that people didn't want to pick it up
13
45687
1519
la gent no volia adoptar-ho
00:47
because it would be too complicated.
14
47206
1824
perquè seria massa complicat.
00:49
A lot of persuasion, a lot of wonderful
15
49030
1719
Amb molta persuasió,
00:50
collaboration with other people,
16
50749
1710
i col·laboració amb gent meravellosa,
00:52
and bit by bit, it worked.
17
52459
2429
poc a poc, va arrencar.
00:54
It took off. It was pretty cool.
18
54888
1643
I va ser un èxit. Va ser genial.
00:56
And in fact, a few years later in 2000,
19
56531
3217
De fet, uns anys més tard, a l'any 2000,
00:59
five percent of the world population
20
59748
4202
un 5 % de la població mundial
01:03
were using the world wide web.
21
63950
1819
utilitzava la World Wide Web
01:05
In 2007, seven years later, 17 percent.
22
65769
2711
L'any 2007, 7 anys més tard, el 17 %.
01:08
In 2008, we formed the World Wide Web Foundation
23
68480
3340
L'any 2008 vam crear la World Wide Web Foundation,
01:11
partly to look at that
24
71820
1574
en part per vigilar
01:13
and worry about that figure.
25
73394
2850
i controlar aquest nombre.
01:16
And now here we are in 2014,
26
76244
2059
I ara per ara, l'any 2014,
01:18
and 40 percent of the world
27
78303
2234
un 40 % de la població mundial
01:20
are using the world wide web, and counting.
28
80537
4016
utilitza la World Wide Web, i segueix a l'alça.
01:24
Obviously it's increasing.
29
84553
2002
És obvi que creix.
01:26
I want you to think about both sides of that.
30
86555
3408
I vull que penseu en els dos aspectes d'aquest fet.
01:29
Okay, obviously to anybody here at TED,
31
89963
2217
Es evident que aquí a Ted,
01:32
the first question you ask is, what can we do
32
92180
2983
el primer que us preguntareu
és com ens ho fem perquè l'altre 60 per cent pugi al carro
01:35
to get the other 60 percent on board
33
95163
2056
el més aviat possible?
01:37
as quickly as possible?
34
97219
1320
01:38
Lots of important things. Obviously it's going to be around mobile.
35
98539
2315
Hi ha moltes coses importants. Evidentment la part mòbil serà clau.
01:40
But also, I want you to think about the 40 percent,
36
100854
1980
Però també vull que penseu en aquest 40%,
01:42
because if you're sitting there yourself
37
102834
1710
perquè si gaudiu
01:44
sort of with a web-enabled life,
38
104544
2626
d'una vida amb Internet,
01:47
you don't remember things anymore,
39
107170
1296
ja no recordeu les coses,
01:48
you just look them up,
40
108466
1714
les mireu a la Web,
01:50
then you may feel that it's been a success
41
110180
4083
podeu arribar a pensar que és un èxit
01:54
and we can all sit back.
42
114263
1980
i que ja ho tenim tot fet.
01:56
But in fact, yeah, it's been a success,
43
116243
3083
Però, de fet, sí, ha estat un èxit,
01:59
there's lots of things, Khan Academy
44
119326
1946
hi ha moltes opcions, Khan Academy,
02:01
for crying out loud, there's Wikipedia,
45
121272
2289
per Déu, hi ha la Wikipedia,
02:03
there's a huge number of free e-books
46
123561
1817
un gran nombre d'e-books gratuïts
02:05
that you can read online,
47
125378
1406
que es poden llegir en línia,
02:06
lots of wonderful things for education,
48
126784
1768
coses meravelloses per a l'educació,
02:08
things in many areas.
49
128552
1724
de tot en totes les àrees.
02:10
Online commerce has in some cases
50
130276
2402
El comerç en línea
02:12
completely turned upside down the way commerce works altogether,
51
132678
2791
ha capgirat la forma amb la que el comerç funcionava,
02:15
made types of commerce available
52
135469
1555
ha creat noves formes de comerç
02:17
which weren't available at all before.
53
137024
2326
que fins ara no eren possibles.
02:19
Commerce has been almost universally affected.
54
139350
3382
Un dels més grans afectats ha estat el comerç.
02:22
Government, not universally affected,
55
142732
2267
Els governs, no de manera universal,
02:24
but very affected, and on a good day,
56
144999
2113
però també s'han vist afectats d'alguna manera:
02:27
lots of open data, lots of e-government,
57
147112
2968
informació lliure, e-govern,
02:30
so lots of things which are visible
58
150080
2703
moltes coses que ara són visibles
02:32
happening on the web.
59
152783
1628
i es poden veure a la Web.
02:34
Also, lots of things which are less visible.
60
154411
2111
També hi ha coses menys visibles
02:36
The healthcare, late at night when they're worried
61
156522
2403
La sanitat, per la nit preocupats
02:38
about what sort of cancer
62
158925
1711
perquè algú que coneixen
02:40
somebody they care about might have,
63
160636
2125
té càncer,
02:42
when they just talk across the Internet to somebody
64
162761
5006
o poden parlar a través d'Internet
02:47
who they care about very much in another country.
65
167767
4509
amb algú d'un altre pais a qui s'estimen.
02:52
Those sorts of things are not, they're not out there,
66
172276
4219
Aquestes coses no están ahí a l'abast,
02:56
and in fact they've acquired a certain amount of privacy.
67
176495
3220
i de fet, han adquirit cert valor privat.
02:59
So we cannot assume that part of the web,
68
179715
2784
No podem donar per fet que aquesta part de la Web,
03:02
part of the deal with the web,
69
182499
1091
el que ens ofereix la Web,
03:03
is when I use the web,
70
183590
1436
és que quan l'utilitzem,
03:05
it's just a transparent, neutral medium.
71
185026
3390
no és un medi transparent i neutral.
03:08
I can talk to you over it without worrying
72
188416
2536
Puc parlar amb algú sense preocupar-me
03:10
about what we in fact now know is happening,
73
190952
2859
del que sabem què està passant,
03:13
without worrying about the fact
74
193811
2450
sense preocupar-nos de que
03:16
that not only will surveillance be happening
75
196261
1946
algú ens està escoltant
03:18
but it'll be done by people who may abuse the data.
76
198207
3038
i de que potser aquest algú se n'aprofitarà.
03:21
So in fact, something we realized,
77
201245
1206
Per tant, hem d'entendre
03:22
we can't just use the web,
78
202451
1409
que no podem utilitzar la Web,
03:23
we have to worry about
79
203860
1685
ens tenim que preocupar
03:25
what the underlying infrastructure of the whole thing,
80
205545
3574
de si la infraestructura que hi ha darrera de tot això,
03:29
is it in fact of a quality that we need?
81
209119
4196
té la qualitat que n'hem d'exigir.
03:33
We revel in the fact that we have this wonderful free speech.
82
213315
4949
Gaudim del fet que tenim llibertat d'expressió.
03:38
We can tweet, and oh, lots and lots of people
83
218264
3038
Podem fer un tweet, i molta, molta gent
03:41
can see our tweets, except when they can't,
84
221302
2925
pot veure'ls, però no és així,
03:44
except when actually Twitter is blocked from their country,
85
224227
3351
hi ha països on Twitter està bloquejat,
03:47
or in some way the way we try to express ourselves
86
227578
3343
o d'alguna manera, la forma que tenim d'expresar-nos
03:50
has put some information about the state of ourselves,
87
230921
2935
dóna alguna informació de nosaltres,
03:53
the state of the country we live in,
88
233856
1363
del pais on vivim,
03:55
which isn't available to anybody else.
89
235219
2484
que ningú més pot saber.
03:57
So we must protest and make sure
90
237703
2981
Hem de protestar i assegurar-nos
04:00
that censorship is cut down,
91
240684
2124
que no hi ha censura,
04:02
that the web is opened up
92
242808
1574
que la Web és lliure
04:04
where there is censorship.
93
244382
2457
allà on hi ha censura.
04:06
We love the fact that the web is open.
94
246839
2710
Apreciem que la Web sigui lliure.
04:09
It allows us to talk. Anybody can talk to anybody.
95
249549
2205
ens permet parlar. Tothom pot parlar amb tothom.
04:11
It doesn't matter who we are.
96
251754
1838
Tant és qui siguem.
04:13
And then we join these big
97
253592
1337
Ens unim a aquestes
04:14
social networking companies
98
254929
2653
grans xarxes socials
04:17
which are in fact effectively built as silos,
99
257582
3362
que, de fet, estan construïdes
04:20
so that it's much easier to talk to somebody
100
260944
1789
perquè sigui més fàcil xerrar amb altres persones
04:22
in the same social network
101
262733
1834
que també pertanyen a la mateixa xarxa social
04:24
than it is to talk to somebody in a different one,
102
264567
2323
però no amb altres que no hi estan,
04:26
so in fact we're sometimes limiting ourselves.
103
266890
4374
per la qual cosa ens estem limitant.
04:31
And we also have, if you've read the book about the filter bubble,
104
271264
2926
I també, si heu llegit el llibre "The Filter Bubble",
04:34
the filter bubble phenomenon is that
105
274190
1968
el fenomen "filter bubble" consisteix
04:36
we love to use machines
106
276158
1802
en que ens agrada utilitzar les màquines
04:37
which help us find stuff we like.
107
277960
2132
per trobar les coses que ens agraden.
04:40
So we love it when we're bathed in
108
280092
2342
Ens encanta disposar de tot allò
04:42
what things we like to click on,
109
282434
1732
que ens agrada sols amb fer click,
04:44
and so the machine automatically feeds us
110
284166
2160
i la màquina, automàticament, ens dóna
04:46
the stuff that we like and we end up
111
286326
1484
tot allò que ens agrada
04:47
with this rose-colored spectacles view of the world
112
287810
4261
i acabem amb aquesta visió de color rosa del món,
04:52
called a filter bubble.
113
292071
2189
anomeda "filter bubble".
04:54
So here are some of the things which maybe
114
294260
1943
Hi ha tot de coses que potser
04:56
threaten the social web we have.
115
296203
3092
amenacen la xarxa social que tenim.
04:59
What sort of web do you want?
116
299295
1929
Quin tipus de Web volem?
05:01
I want one which is not fragmented into lots of pieces,
117
301224
3438
Jo en vull una que no estigui fragmentada a peces,
05:04
as some countries have been suggesting
118
304662
2183
com alguns països proposen
05:06
they should do in reaction to recent surveillance.
119
306845
3100
per fer front al problema de l'espionatge.
05:09
I want a web which has got, for example,
120
309945
3683
Vull una Web que sigui, per exemple,
05:13
is a really good basis for democracy.
121
313628
2960
una bona base per a la democràcia.
05:16
I want a web where I can use healthcare
122
316588
4577
Vull una Web on pugui utilitzar la sanitat
amb privacitat i on hi hagi molta
05:21
with privacy and where there's a lot
123
321165
1755
05:22
of health data, clinical data is available
124
322920
2170
informació sobre salut, on la informació clínica
05:25
to scientists to do research.
125
325090
1930
sigui lliure per a la recerca científica.
05:27
I want a web where the other 60 percent
126
327020
3690
Vull una Web on el 60% que no hi és
05:30
get on board as fast as possible.
127
330710
2340
pugui entrar-hi el més aviat possible.
05:33
I want a web which is such a powerful basis for innovation
128
333050
4618
Vull una Web que sigui una base per a la innovació
05:37
that when something nasty happens,
129
337668
1383
i que quan alguna cosa dolenta passi,
05:39
some disaster strikes, that we can respond
130
339051
2329
quan hi hagi algun desastre, puguem respondre
05:41
by building stuff to respond to it very quickly.
131
341380
3780
i sol·lucionar-ho ràpidament.
05:45
So this is just some of the things that I want,
132
345160
2930
Aquests són alguns exemples del que vull,
05:48
from a big list, obviously it's longer.
133
348090
2436
d'una llista llargíssima.
05:50
You have your list.
134
350526
1241
Cada u té la seva llista.
05:51
I want us to use this 25th anniversary
135
351767
2774
Vull que en aquest 25è aniversari
05:54
to think about what sort of a web we want.
136
354541
2993
pensem en quin tipus de Web volem.
05:57
You can go to webat25.org
137
357534
1699
Podeu anar a webat25.org
on hi trobareu alguns enllaços.
05:59
and find some links.
138
359233
1003
06:00
There are lots of sites where people
139
360236
1056
Hi ha un bon grapat de dominis
06:01
have started to put together a Magna Carta,
140
361292
2712
on la gent ha començat a redactar una Carta Magna,
06:04
a bill of rights for the web.
141
364004
1526
una declaració de drets per a la Web.
06:05
How about we do that?
142
365530
1513
Què us sembla si ens hi unim?
06:07
How about we decide, these are, in a way,
143
367043
4627
Si acordem que, d'alguna manera,
06:11
becoming fundamental rights, the right to communicate with whom I want.
144
371670
3660
hi ha uns drets fonamentals, el dret de comunicar-nos amb qui volguem.
06:15
What would be on your list for that Magna Carta?
145
375330
1958
Què posarieu a la vostra Carta Magna?
06:17
Let's crowdsource a Magna Carta
146
377288
2868
Fem una Carta Magna entre tots
06:20
for the web.
147
380156
2242
per a la Web.
06:22
Let's do that this year.
148
382398
2092
Fem-la aquest any.
06:24
Let's use the energy from the 25th anniversary
149
384490
3307
Utilitzem l'energia del 25è aniversari
06:27
to crowdsource a Magna Carta
150
387797
2612
per fer entre tots una Carta Magna
06:30
to the web. (Applause)
151
390409
1482
per a la Web. (Aplaudiments)
06:31
Thank you. And do me a favor, will you?
152
391891
4506
Gràcies. I, feu-me un favor:
06:36
Fight for it for me. Okay? Thanks.
153
396397
2566
Feu-ho per mi, d'acord? Gràcies.
06:38
(Applause)
154
398963
3987
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7