Tim Berners-Lee: A Magna Carta for the web

156,075 views ・ 2014-08-18

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Nauka N. Prasadini Reviewer: Indah Setiawan
TED berusia 30 tahun.
Bulan ini, World Wide Web merayakan hari jadi ke-25 tahunnya.
Jadi, saya punya pertanyaan untuk Anda.
00:12
TED is 30.
0
12895
1648
Mari kita bicarakan perjalanannya, terutama masa depannya.
00:14
The world wide web is celebrating this month
1
14543
2638
00:17
its 25th anniversary.
2
17181
2272
Mari kita bicarakan kondisinya. bicarakan dunia web yang kita inginkan.
00:19
So I've got a question for you.
3
19453
2689
00:22
Let's talk about the journey, mainly about the future.
4
22142
4824
Jadi 25 tahun yang lalu, saya bekerja di CERN.
Saya mendapat izin setelah setahun untuk menggarapnya sebagai proyek sampingan.
00:26
Let's talk about the state.
5
26966
1715
00:28
Let's talk about what sort of a web we want.
6
28681
2314
00:30
So 25 years ago, then, I was working at CERN.
7
30995
3320
Saya menulis kodenya.
Saya rasa saya adalah pengguna pertamanya.
00:34
I got permission in the end after about a year
8
34315
2350
Ada sejumlah kekhawatiran orang tak mau menerimanya
00:36
to basically do it as a side project.
9
36665
2632
karena itu terlalu rumit.
00:39
I wrote the code.
10
39297
1698
00:40
I was I suppose the first user.
11
40995
2149
Penuh bujukan, penuh kerja sama luar biasa dengan banyak orang,
00:43
There was a lot of concern
12
43144
2543
dan sedikit demi sedikit, itu berhasil.
00:45
that people didn't want to pick it up
13
45687
1519
Proyeknya berhasil. Itu keren.
00:47
because it would be too complicated.
14
47206
1824
Faktanya, beberapa tahun kemudian, di tahun 2000,
00:49
A lot of persuasion, a lot of wonderful
15
49030
1719
00:50
collaboration with other people,
16
50749
1710
lima persen dari populasi dunia menggunakan World Wide Web.
00:52
and bit by bit, it worked.
17
52459
2429
00:54
It took off. It was pretty cool.
18
54888
1643
00:56
And in fact, a few years later in 2000,
19
56531
3217
2007, tujuh tahun kemudian, 17 persen.
00:59
five percent of the world population
20
59748
4202
2008, kami mendirikan World Wide Web Foundation,
01:03
were using the world wide web.
21
63950
1819
sebagian untuk mengamatinya dan mengkhawatirkan angka itu.
01:05
In 2007, seven years later, 17 percent.
22
65769
2711
Dan sekarang, kita berada di tahun 2014 dan 40 persen populasi dunia
01:08
In 2008, we formed the World Wide Web Foundation
23
68480
3340
01:11
partly to look at that
24
71820
1574
menggunakan World Wide Web, dan terus meningkat.
01:13
and worry about that figure.
25
73394
2850
01:16
And now here we are in 2014,
26
76244
2059
Tentu saja meningkat.
01:18
and 40 percent of the world
27
78303
2234
Saya ingin Anda memikirkan dua sisi itu.
01:20
are using the world wide web, and counting.
28
80537
4016
Oke, tentu saja bagi yang hadir di TED,
pertanyaan pertama saya, apa yang bisa kita lakukan
01:24
Obviously it's increasing.
29
84553
2002
01:26
I want you to think about both sides of that.
30
86555
3408
untuk mengajak 60 persen lainnya bergabung secepat mungkin?
01:29
Okay, obviously to anybody here at TED,
31
89963
2217
Banyak hal penting. Jelas banyak pada seluler.
01:32
the first question you ask is, what can we do
32
92180
2983
Namun, saya ingin Anda memikirkan sisanya,
karena jika Anda duduk sendiri dengan kehidupan web,
01:35
to get the other 60 percent on board
33
95163
2056
01:37
as quickly as possible?
34
97219
1320
01:38
Lots of important things. Obviously it's going to be around mobile.
35
98539
2315
Anda tak akan ingat apapun. Anda hanya perlu mencarinya,
01:40
But also, I want you to think about the 40 percent,
36
100854
1980
lalu mungkin merasa itu seperti pencapaian dan kita tinggal beristirahat.
01:42
because if you're sitting there yourself
37
102834
1710
01:44
sort of with a web-enabled life,
38
104544
2626
01:47
you don't remember things anymore,
39
107170
1296
01:48
you just look them up,
40
108466
1714
Faktanya, ya, itu memang pencapaian,
01:50
then you may feel that it's been a success
41
110180
4083
ada berbagai hal, Khan Academy, dan astaga, ada Wikipedia,
01:54
and we can all sit back.
42
114263
1980
ada banyak sekali e-book gratis yang bisa Anda baca daring,
01:56
But in fact, yeah, it's been a success,
43
116243
3083
banyak hal fantastis untuk pendidikan
01:59
there's lots of things, Khan Academy
44
119326
1946
hal dalam banyak bidang.
02:01
for crying out loud, there's Wikipedia,
45
121272
2289
Perdagangan daring, dalam beberapa kasus,
02:03
there's a huge number of free e-books
46
123561
1817
telah mengubah cara kerja perdagangan secara keseluruhan,
02:05
that you can read online,
47
125378
1406
02:06
lots of wonderful things for education,
48
126784
1768
menciptakan jenis perdagangan yang sebelumnya tak tersedia.
02:08
things in many areas.
49
128552
1724
02:10
Online commerce has in some cases
50
130276
2402
Dunia perdagangan terdampak hampir secara keseluruhan.
02:12
completely turned upside down the way commerce works altogether,
51
132678
2791
Pemerintahan, tidak begitu terdampak,
02:15
made types of commerce available
52
135469
1555
tetapi sangat terdampak, dan di saat baik,
02:17
which weren't available at all before.
53
137024
2326
banyak data publik, banyak pemerintahan elektronik,
02:19
Commerce has been almost universally affected.
54
139350
3382
begitu banyak hal yang kasat mata terjadi di internet.
02:22
Government, not universally affected,
55
142732
2267
02:24
but very affected, and on a good day,
56
144999
2113
Namun, ada banyak hal lain kurang tampak.
02:27
lots of open data, lots of e-government,
57
147112
2968
Layanan kesehatan, dini hari saat orang khawatir
02:30
so lots of things which are visible
58
150080
2703
tentang jenis kanker apa yang mungkin diidap orang tercinta mereka,
02:32
happening on the web.
59
152783
1628
02:34
Also, lots of things which are less visible.
60
154411
2111
ketika mereka berbincang melalui internet dengan seseorang
02:36
The healthcare, late at night when they're worried
61
156522
2403
02:38
about what sort of cancer
62
158925
1711
yang mereka sayangi di negara lain.
02:40
somebody they care about might have,
63
160636
2125
02:42
when they just talk across the Internet to somebody
64
162761
5006
Hal semacam itu tidak ada di luar sana,
02:47
who they care about very much in another country.
65
167767
4509
dan faktanya, ini memberikan privasi dalam tingkat tertentu.
Kita tidak bisa mengira bagian internet, hal yang berkaitan dengan internet,
02:52
Those sorts of things are not, they're not out there,
66
172276
4219
adalah ketika saya menggunakan internet, itu adalah medium transparan dan netral.
02:56
and in fact they've acquired a certain amount of privacy.
67
176495
3220
02:59
So we cannot assume that part of the web,
68
179715
2784
Saya bisa berbincang tanpa khawatir tentang apa yang kita tahu sedang terjadi,
03:02
part of the deal with the web,
69
182499
1091
03:03
is when I use the web,
70
183590
1436
03:05
it's just a transparent, neutral medium.
71
185026
3390
tidak mengkhawatirkan fakta bukan hanya ada pengawasan,
03:08
I can talk to you over it without worrying
72
188416
2536
tetapi juga diakses mereka yang mungkin menyalahgunakan datanya.
03:10
about what we in fact now know is happening,
73
190952
2859
Yang perlu kita tahu adalah tak hanya memakai internet,
03:13
without worrying about the fact
74
193811
2450
kita harus mengkhawatirkan hal di balik infrastruktur tersebut,
03:16
that not only will surveillance be happening
75
196261
1946
03:18
but it'll be done by people who may abuse the data.
76
198207
3038
apakah ini kualitas yang kita butuhkan?
03:21
So in fact, something we realized,
77
201245
1206
03:22
we can't just use the web,
78
202451
1409
03:23
we have to worry about
79
203860
1685
Kita menikmati fakta bahwa kita punya kebebasan berbicara yang luar biasa.
03:25
what the underlying infrastructure of the whole thing,
80
205545
3574
03:29
is it in fact of a quality that we need?
81
209119
4196
Kita bisa mencuit, dan oh, banyak orang bisa melihat cuitan kita,
03:33
We revel in the fact that we have this wonderful free speech.
82
213315
4949
kecuali jika tak bisa,
kecuali jika Twitter diblokir di negara mereka,
03:38
We can tweet, and oh, lots and lots of people
83
218264
3038
atau dalam hal tertentu, cara kita mengekspresikan diri
03:41
can see our tweets, except when they can't,
84
221302
2925
memberikan informasi tentang kondisi diri kita,
03:44
except when actually Twitter is blocked from their country,
85
224227
3351
negara yang kita tinggali,
yang tak tersedia bagi orang lain.
03:47
or in some way the way we try to express ourselves
86
227578
3343
Jadi kita harus protes dan memastikan
03:50
has put some information about the state of ourselves,
87
230921
2935
bahwa tidak ada penyensoran,
03:53
the state of the country we live in,
88
233856
1363
bahwa internet terbuka dimana ada penyensoran.
03:55
which isn't available to anybody else.
89
235219
2484
03:57
So we must protest and make sure
90
237703
2981
Kita suka fakta bahwa intenet itu terbuka.
04:00
that censorship is cut down,
91
240684
2124
Ini mendorong kita bicara dan bisa berbincang.
04:02
that the web is opened up
92
242808
1574
Tidak peduli siapa diri kita.
04:04
where there is censorship.
93
244382
2457
Dan saat kita bergabung ke berbagai media sosial besar ini
04:06
We love the fact that the web is open.
94
246839
2710
04:09
It allows us to talk. Anybody can talk to anybody.
95
249549
2205
yang faktanya dibangun secara efektif seperti silo,
04:11
It doesn't matter who we are.
96
251754
1838
sehingga kita lebih mudah berbincang di media sosial yang sama
04:13
And then we join these big
97
253592
1337
04:14
social networking companies
98
254929
2653
dibandingkan dengan mereka di sosial media lain,
04:17
which are in fact effectively built as silos,
99
257582
3362
jadi sebenarnya, terkadang kita membatasi diri.
04:20
so that it's much easier to talk to somebody
100
260944
1789
04:22
in the same social network
101
262733
1834
Dan kita juga, jika Anda membaca tentang gelembung menyaring,
04:24
than it is to talk to somebody in a different one,
102
264567
2323
fenomena gelembung penyaring adalah
04:26
so in fact we're sometimes limiting ourselves.
103
266890
4374
fakta kita menyukai mesin yang membantu kita mencari hal yang kita sukai.
04:31
And we also have, if you've read the book about the filter bubble,
104
271264
2926
Kita menyukai saat kita dimandikan berbagai hal yang kita klik,
04:34
the filter bubble phenomenon is that
105
274190
1968
dan mesinnya secara otomatis menyuapi kita dengan hal yang kita suka
04:36
we love to use machines
106
276158
1802
04:37
which help us find stuff we like.
107
277960
2132
dan kita berakhir dengan kacamata berlensa warna merah muda
04:40
So we love it when we're bathed in
108
280092
2342
04:42
what things we like to click on,
109
282434
1732
bernama gelembung penyaring.
04:44
and so the machine automatically feeds us
110
284166
2160
Jadi, ini adalah beberapa hal yang mungkin mengancam web sosial kita.
04:46
the stuff that we like and we end up
111
286326
1484
04:47
with this rose-colored spectacles view of the world
112
287810
4261
Internet macam apa yang Anda inginkan?
04:52
called a filter bubble.
113
292071
2189
Saya ingin internet yang tak terpecah ke berbagai keping,
04:54
So here are some of the things which maybe
114
294260
1943
04:56
threaten the social web we have.
115
296203
3092
seperti yang sebagian negara sarankan
sebagai reaksi terhadap pengawasan baru-baru ini.
04:59
What sort of web do you want?
116
299295
1929
05:01
I want one which is not fragmented into lots of pieces,
117
301224
3438
Saya ingin internet yang punya, misalnya, basis demokrasi yang sangat baik.
05:04
as some countries have been suggesting
118
304662
2183
05:06
they should do in reaction to recent surveillance.
119
306845
3100
Saya ingin intenet di mana saya punya layanan kesehatan
05:09
I want a web which has got, for example,
120
309945
3683
dengan privasi dan di mana banyak data kesehatan dan klinis tersedia
05:13
is a really good basis for democracy.
121
313628
2960
05:16
I want a web where I can use healthcare
122
316588
4577
bagi ilmuwan untuk penelitian.
Saya ingin internet dimana 60 persen sisanya
05:21
with privacy and where there's a lot
123
321165
1755
05:22
of health data, clinical data is available
124
322920
2170
bergabung sesegera mungkin.
Saya ingin internet yang menjadi dasar luar biasa bagi inovasi
05:25
to scientists to do research.
125
325090
1930
05:27
I want a web where the other 60 percent
126
327020
3690
saat hal buruk terjadi,
05:30
get on board as fast as possible.
127
330710
2340
saat ada bencana alam, yang bisa kita respons
dengan membangun sesuatu secepat mungkin.
05:33
I want a web which is such a powerful basis for innovation
128
333050
4618
Jadi ini beberapa hal yang saya inginkan,
05:37
that when something nasty happens,
129
337668
1383
05:39
some disaster strikes, that we can respond
130
339051
2329
dari daftar besar, tentu saja lebih panjang.
05:41
by building stuff to respond to it very quickly.
131
341380
3780
Anda punya daftar Anda.
Saya ingin menggunakan hari jadi ke-25 tahun ini
05:45
So this is just some of the things that I want,
132
345160
2930
untuk merenungkan web apa yang kita inginkan.
05:48
from a big list, obviously it's longer.
133
348090
2436
Anda bisa akses webat25.org dan temukan beberapa laman.
05:50
You have your list.
134
350526
1241
05:51
I want us to use this 25th anniversary
135
351767
2774
Ada situs dimana orang-orang menyusun Magna Carta,
05:54
to think about what sort of a web we want.
136
354541
2993
sebuah rancangan hak untuk internet.
05:57
You can go to webat25.org
137
357534
1699
Bagaimana jika kita lakukan itu? Bagaimana jika kita memutuskan ini semua,
05:59
and find some links.
138
359233
1003
06:00
There are lots of sites where people
139
360236
1056
06:01
have started to put together a Magna Carta,
140
361292
2712
setidaknya, menjadi hak dasar, hak untuk berkomunikasi dengan siapa pun?
06:04
a bill of rights for the web.
141
364004
1526
06:05
How about we do that?
142
365530
1513
Apa yang di daftar Anda untuk Magna Carta?
06:07
How about we decide, these are, in a way,
143
367043
4627
Mari kita urun daya Magna Carta untuk internet kita.
06:11
becoming fundamental rights, the right to communicate with whom I want.
144
371670
3660
Mari kita lakukan itu tahun ini.
06:15
What would be on your list for that Magna Carta?
145
375330
1958
Mari kita gunakan semangat hari jadi ke-25 tahun ini
06:17
Let's crowdsource a Magna Carta
146
377288
2868
untuk urun daya Magna Carta bagi web kita. (Tepuk tangan)
06:20
for the web.
147
380156
2242
06:22
Let's do that this year.
148
382398
2092
Terima kasih. Dan tolong bantu saya, oke?
06:24
Let's use the energy from the 25th anniversary
149
384490
3307
06:27
to crowdsource a Magna Carta
150
387797
2612
Berjuanglah untuk saya. Oke? Terima kasih.
06:30
to the web. (Applause)
151
390409
1482
(Tepuk tangan)
06:31
Thank you. And do me a favor, will you?
152
391891
4506
06:36
Fight for it for me. Okay? Thanks.
153
396397
2566
06:38
(Applause)
154
398963
3987
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7