Tim Berners-Lee: A Magna Carta for the web

155,576 views ・ 2014-08-18

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Tamrerk Nasomyont Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:12
TED is 30.
0
12895
1648
TED มีอายุ 30 ปีแล้ว
00:14
The world wide web is celebrating this month
1
14543
2638
และเวิลด์ไวด์เว็บก็จะฉลอง
00:17
its 25th anniversary.
2
17181
2272
ครบรอบ 25 ปีในเดือนนี้
00:19
So I've got a question for you.
3
19453
2689
ผมเลยมีคำถามมาถามพวกคุณ
00:22
Let's talk about the journey, mainly about the future.
4
22142
4824
เรามาคุยเกี่ยวกับการเดินทางกันดีกว่า หลัก ๆ ก็เกี่ยวกับอนาคต
00:26
Let's talk about the state.
5
26966
1715
เราจะมาพูดเกี่ยวกับสถานะปัจจุบัน
00:28
Let's talk about what sort of a web we want.
6
28681
2314
เรามาพูดเกี่ยวกับรูปแบบของเว็บที่เราต้องการ
00:30
So 25 years ago, then, I was working at CERN.
7
30995
3320
25 ปีที่แล้วขณะนั้นผมทำงานที่เซิร์น (CERN)
00:34
I got permission in the end after about a year
8
34315
2350
ในที่สุดผมก็ได้รับอนุมัติ หลังจากนั้นประมาณ 1 ปี
00:36
to basically do it as a side project.
9
36665
2632
ให้พัฒนาเป็นโปรเจครอง
00:39
I wrote the code.
10
39297
1698
ผมเขียนโค้ด
00:40
I was I suppose the first user.
11
40995
2149
ผมคิดว่าผมเป็นผู้ใช้คนแรก
00:43
There was a lot of concern
12
43144
2543
มีความกังวลอย่างมาก
00:45
that people didn't want to pick it up
13
45687
1519
ว่าผู้ใช้จะไม่สามารถเข้าใจได้ว่ามันทำงานอย่างไร
00:47
because it would be too complicated.
14
47206
1824
เพราะว่ามันซับซ้อนเกินไป
00:49
A lot of persuasion, a lot of wonderful
15
49030
1719
มีการชักชวนคนอื่น ๆ และผมก็ได้รับ
00:50
collaboration with other people,
16
50749
1710
ความร่วมมือเป็นอย่างดี
00:52
and bit by bit, it worked.
17
52459
2429
ทีละเล็กทีละน้อยมันก็เริ่มดีขึ้น
00:54
It took off. It was pretty cool.
18
54888
1643
พอเริ่มเปิดใช้งานมันยอดเยี่ยมมาก
00:56
And in fact, a few years later in 2000,
19
56531
3217
และหลังจากนั้นอีกสองสามปีในปี 2000
00:59
five percent of the world population
20
59748
4202
ประชากร 5 เปอร์เซ็นต์ทั่วโลก
01:03
were using the world wide web.
21
63950
1819
ใช้งานเวิลด์ไวด์เว็บ
01:05
In 2007, seven years later, 17 percent.
22
65769
2711
หลังจากนั้นเจ็ดปีในปี 2007 ก็มีผู้ใช้งาน 17 เปอร์เซ็นต์
01:08
In 2008, we formed the World Wide Web Foundation
23
68480
3340
และในปี 2008 เราตั้งองค์กรเวิลด์ไวด์เว็บ
01:11
partly to look at that
24
71820
1574
ส่วนหนึ่งก็เพื่อที่จะตรวจสอบ
01:13
and worry about that figure.
25
73394
2850
และให้ความสนใจกับตัวเลขนี้
01:16
And now here we are in 2014,
26
76244
2059
และในปัจจุบันปี 2014
01:18
and 40 percent of the world
27
78303
2234
ประชากร 40 เปอร์เซ็นต์ทั่วโลก
01:20
are using the world wide web, and counting.
28
80537
4016
ใช้งานเวิลด์ไวด์เว็บมากขึ้นเรื่อย ๆ
01:24
Obviously it's increasing.
29
84553
2002
เห็นได้ชัดว่ามีการใช้งานเพิ่มขึ้น
01:26
I want you to think about both sides of that.
30
86555
3408
ผมอยากให้คุณคิดทั้งสองด้าน
01:29
Okay, obviously to anybody here at TED,
31
89963
2217
โอเค สำหรับทุกคนที่อยู่ในงาน TED นี้
01:32
the first question you ask is, what can we do
32
92180
2983
คำถามแรกที่พวกคุณถามคือ เราจะทำอย่างไร
01:35
to get the other 60 percent on board
33
95163
2056
ให้คนอีก 60 เปอร์เซ็นต์มาใช้งานด้วย
01:37
as quickly as possible?
34
97219
1320
ให้เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้
01:38
Lots of important things. Obviously it's going to be around mobile.
35
98539
2315
มีปัจจัยสำคัญหลายอย่าง ที่เห็นได้ชัดคือ ที่เกี่ยวกับมือถือ
01:40
But also, I want you to think about the 40 percent,
36
100854
1980
แต่ผมอยากให้พวกคุณคิด ถึงคนอีก 40 เปอร์เซ็นต์ด้วย
01:42
because if you're sitting there yourself
37
102834
1710
เพราะว่าคุณคือหนึ่งในนั้น
01:44
sort of with a web-enabled life,
38
104544
2626
ผู้คนที่มีการใช้งานเว็บในชีวิตประจำวัน
01:47
you don't remember things anymore,
39
107170
1296
คุณไม่ต้องจดจำสิ่งต่าง ๆ อีกต่อไป
01:48
you just look them up,
40
108466
1714
คุณแค่ดูมันจากเว็บ
01:50
then you may feel that it's been a success
41
110180
4083
คุณเลยอาจจะรู้สึกว่ามันมีความสมบูรณ์แล้ว
01:54
and we can all sit back.
42
114263
1980
และเราทุกคนสามารถนั่งเอกเขนกได้
01:56
But in fact, yeah, it's been a success,
43
116243
3083
ใช่ จะว่าไป มันประสบความสำเร็จ
01:59
there's lots of things, Khan Academy
44
119326
1946
หลาย ๆ การใช้งาน เช่น ข่านอะคาเดมี่
02:01
for crying out loud, there's Wikipedia,
45
121272
2289
ที่เราสามารถพูดได้อย่างเต็มปาก มี วิกิพีเดีย
02:03
there's a huge number of free e-books
46
123561
1817
มีหนังสืออิเล็กทรอนิกส์แจกฟรีมากมาย
02:05
that you can read online,
47
125378
1406
ซึ่งคุณสามารถอ่านออนไลน์ได้
02:06
lots of wonderful things for education,
48
126784
1768
มีหลาย ๆ สิ่งที่น่าอัศจรรย์ สำหรับด้านการศึกษา
02:08
things in many areas.
49
128552
1724
การใช้งานมากมายในหลาย ๆ ด้าน
02:10
Online commerce has in some cases
50
130276
2402
การค้าออนไลน์ก็เป็นหนึ่งในนั้น
02:12
completely turned upside down the way commerce works altogether,
51
132678
2791
ที่มีการเปลี่ยนรูปแบบการค้าขาย แบบพลิกฝ่ามือ
02:15
made types of commerce available
52
135469
1555
ทำให้มีการซื้อขายหลายแบบ
02:17
which weren't available at all before.
53
137024
2326
ซึ่งไม่เคยมีมาก่อนหน้านี้
02:19
Commerce has been almost universally affected.
54
139350
3382
วิธีการซื้อขายถูกเปลี่ยนแปลงเกือบทั้งหมด
02:22
Government, not universally affected,
55
142732
2267
ภาครัฐยังไม่มีการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด
02:24
but very affected, and on a good day,
56
144999
2113
แต่ในบางทีก็มีการเปลี่ยนแปลงบ้าง
02:27
lots of open data, lots of e-government,
57
147112
2968
มีข้อมูลที่เปิดให้เข้าถึงมากขึ้น มีรัฐบาลอิเล็กทรอนิกส์
02:30
so lots of things which are visible
58
150080
2703
มีการใช้งานหลาย ๆ อย่าง ที่เห็นได้อย่างชัดเจน
02:32
happening on the web.
59
152783
1628
ว่าเกิดขึ้นบนเว็บ
02:34
Also, lots of things which are less visible.
60
154411
2111
รวมทั้งอีกหลาย ๆ อย่าง ที่เห็นอาจชัดเจนน้อยกว่า
02:36
The healthcare, late at night when they're worried
61
156522
2403
ด้านสุขภาพ ในยามดึกมีคนที่เป็นห่วงว่า
02:38
about what sort of cancer
62
158925
1711
มะเร็งชนิดใด
02:40
somebody they care about might have,
63
160636
2125
ที่คนที่ตนรักอาจจะเป็นอยู่
02:42
when they just talk across the Internet to somebody
64
162761
5006
หรือคนที่พูดคุยกันผ่านอินเตอร์เน็ต
02:47
who they care about very much in another country.
65
167767
4509
กับคนที่ตนรักที่อยู่อีกประเทศหนึ่ง
02:52
Those sorts of things are not, they're not out there,
66
172276
4219
การใช้งานเหล่านี้ยังไม่ใช่ทั้งหมด มันยังไม่สมบูรณ์
02:56
and in fact they've acquired a certain amount of privacy.
67
176495
3220
ความจริง การใช้งานเหล่านี้ยังคง ต้องการความเป็นส่วนตัวในระดับหนึ่ง
02:59
So we cannot assume that part of the web,
68
179715
2784
ดังนั้นเราจึงไม่สามารถทึกทัก เอาส่วนหนึ่งของเว็บ
03:02
part of the deal with the web,
69
182499
1091
หรือการใช้งานส่วนหนึ่งของเว็บว่า
03:03
is when I use the web,
70
183590
1436
เมื่อผมใช้งานเว็บ
03:05
it's just a transparent, neutral medium.
71
185026
3390
มันจะเป็นสื่อที่มีความโปร่งใสและเป็นกลาง
03:08
I can talk to you over it without worrying
72
188416
2536
ผมสามารถพูดคุยกับพวกคุณได้โดยไม่ต้องกังวล
03:10
about what we in fact now know is happening,
73
190952
2859
กับสิ่งที่พวกเราก็รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ในการใช้เว็บในปัจจุบัน
03:13
without worrying about the fact
74
193811
2450
โดยไม่ต้องกังวลกับความเป็นจริงที่ว่า
03:16
that not only will surveillance be happening
75
196261
1946
ไม่ใช่จะมีการสอดส่องจากบุคคลอื่นเท่านั้น
03:18
but it'll be done by people who may abuse the data.
76
198207
3038
แต่อาจมีการละเมิดข้อมูลส่วนตัว จากบุคคลอื่นด้วย
03:21
So in fact, something we realized,
77
201245
1206
ดังนั้นอันที่จริง สิ่งที่เราตระหนักคือ
03:22
we can't just use the web,
78
202451
1409
เราไม่สามารถเป็นผู้ใช้งานอย่างเดียว
03:23
we have to worry about
79
203860
1685
แต่เราต้องให้ความสนใจด้วยว่า
03:25
what the underlying infrastructure of the whole thing,
80
205545
3574
โครงสร้างพื้นฐานของมันทั้งหมดคืออะไร
03:29
is it in fact of a quality that we need?
81
209119
4196
มันมีคุณภาพ ตรงกับความต้องการของพวกเราหรือไม่
03:33
We revel in the fact that we have this wonderful free speech.
82
213315
4949
เราเพลิดเพลินกับความจริงที่ว่าเรา มีเสรีภาพในการพูดที่แสนจะยอดเยี่ยม
03:38
We can tweet, and oh, lots and lots of people
83
218264
3038
เราสามารถทวีตได้และคนมากมาย
03:41
can see our tweets, except when they can't,
84
221302
2925
เห็นทวีตของเรา ยกเว้นกรณีที่พวกเขาไม่ได้รับอนุญาตให้เห็น
03:44
except when actually Twitter is blocked from their country,
85
224227
3351
ยกเว้นทวิตเตอร์ถูกปิดกั้น ในประเทศที่พวกเขาอยู่
03:47
or in some way the way we try to express ourselves
86
227578
3343
หรือในบางครั้ง ที่เราพยายามจะแสดงถึงตัวตนของเรา
03:50
has put some information about the state of ourselves,
87
230921
2935
ได้ใส่ข้อมูลบางอย่าง เกี่ยวกับสถานะของตัวเรา
03:53
the state of the country we live in,
88
233856
1363
สถานการณ์ของประเทศที่เราอยู่
03:55
which isn't available to anybody else.
89
235219
2484
ซึ่งคนอื่นไม่สามารถรับรู้ได้
03:57
So we must protest and make sure
90
237703
2981
ดังนั้นเราจึงต้องต่อต้าน และทำให้มั่นใจได้ว่า
04:00
that censorship is cut down,
91
240684
2124
จะไม่มีการปิดกั้นการรับรู้ข้อมูล
04:02
that the web is opened up
92
242808
1574
และเว็บมีความเป็นอิสระ
04:04
where there is censorship.
93
244382
2457
เมื่อมีการปิดกั้นข้อมูล
04:06
We love the fact that the web is open.
94
246839
2710
เราชอบความจริงที่ว่าเว็บมีความเป็นอิสระ
04:09
It allows us to talk. Anybody can talk to anybody.
95
249549
2205
มันช่วยให้พวกเราสามารถพูดคุยกันได้ ใครจะพูดคุยกับใครก็ได้
04:11
It doesn't matter who we are.
96
251754
1838
ไม่สำคัญว่าเราเป็นใครมาจากไหน
04:13
And then we join these big
97
253592
1337
และเราก็เป็นส่วนหนึ่งของ
04:14
social networking companies
98
254929
2653
บริษัทโซเชียลเน็ตเวิร์คขนาดใหญ่
04:17
which are in fact effectively built as silos,
99
257582
3362
ซึ่งถูกสร้างอย่างมีประสิทธิภาพให้เป็นดั่งไซโล
04:20
so that it's much easier to talk to somebody
100
260944
1789
เพื่อทำให้การสนทนากับผู้อื่นง่ายยิ่งขึ้น
04:22
in the same social network
101
262733
1834
ในโซเชียลเน็ตเวืร์คที่มีลักษณะเดียวกัน
04:24
than it is to talk to somebody in a different one,
102
264567
2323
มากกว่ากับกลุ่มคนที่มีลักษณะต่างกัน
04:26
so in fact we're sometimes limiting ourselves.
103
266890
4374
ดังนั้น ความเป็นจริง เราก็สร้างข้อจำกัดให้กับตนเองในบางครั้ง
04:31
And we also have, if you've read the book about the filter bubble,
104
271264
2926
และนอกจากนั้น ถ้าคุณได้อ่าน หนังสือเกี่ยวกับตัวกรองฟองสบู่
04:34
the filter bubble phenomenon is that
105
274190
1968
ปรากฏการณ์ตัวกรองฟองสบู่คือ
04:36
we love to use machines
106
276158
1802
เราชอบที่จะใช้คอมพิวเตอร์
04:37
which help us find stuff we like.
107
277960
2132
ที่ช่วยให้เราค้นพบสิ่งต่าง ๆ ที่เราชื่นชอบได้
04:40
So we love it when we're bathed in
108
280092
2342
เราสนุกเมื่อเราได้คลุกคลีกับมัน
04:42
what things we like to click on,
109
282434
1732
เรื่องใดที่เราชอบคลิ๊กดู
04:44
and so the machine automatically feeds us
110
284166
2160
คอมพิวเตอร์ก็จะป้อนข้อมูล
04:46
the stuff that we like and we end up
111
286326
1484
เรื่องที่เราชอบให้เราแบบอัตโนมัติ และเราก็ไปลงเอย
04:47
with this rose-colored spectacles view of the world
112
287810
4261
กับการรมองโลกผ่านการใส่แว่นตาสีกุหลาบ
04:52
called a filter bubble.
113
292071
2189
เราเรียกว่าตัวกรองฟองสบู่
04:54
So here are some of the things which maybe
114
294260
1943
ดังนั้นนี่เป็นแค่บางปัจจัยที่อาจจะ
04:56
threaten the social web we have.
115
296203
3092
คุกคามโลกแห่งโซเชียลเว็บที่เราใช้งานอยู่
04:59
What sort of web do you want?
116
299295
1929
เว็บแบบไหนที่คุณต้องการ
05:01
I want one which is not fragmented into lots of pieces,
117
301224
3438
ผมอยากได้ที่มันเป็นหนึ่งเดียว ไม่ได้แยกเป็นชิ้น ๆ
05:04
as some countries have been suggesting
118
304662
2183
อย่างที่บางประเทศได้แนะนำว่า
05:06
they should do in reaction to recent surveillance.
119
306845
3100
ควรจะมีการรับมือกับการสอดส่องจากบุคคลอื่น
05:09
I want a web which has got, for example,
120
309945
3683
ผมอยากได้เว็บที่ ตัวอย่างเช่น
05:13
is a really good basis for democracy.
121
313628
2960
เป็นพื้นฐานที่ดีสำหรับระบอบประชาธิปไตย
05:16
I want a web where I can use healthcare
122
316588
4577
ผมอยากได้เว็บที่เมื่อผมใช้งานเกี่ยวกับสุขภาพ
05:21
with privacy and where there's a lot
123
321165
1755
ยังปกป้องความเป็นส่วนตัว
05:22
of health data, clinical data is available
124
322920
2170
และมีข้อมูลด้านสุขภาพและทางคลินิก
05:25
to scientists to do research.
125
325090
1930
ที่นักวิทยาศาสตร์สามารถนำไปใช้งานได้
05:27
I want a web where the other 60 percent
126
327020
3690
ผมอยากได้เว็บที่ทำให้คนอีก 60 เปอร์เซ็นต์
05:30
get on board as fast as possible.
127
330710
2340
มาร่วมใช้งานใด้เร็วที่สุด
05:33
I want a web which is such a powerful basis for innovation
128
333050
4618
ผมอยากได้เว็บที่มีประสิทธิภาพ ในการพัฒนานวัตกรรม
05:37
that when something nasty happens,
129
337668
1383
เมื่อมีเหตุการณ์เลวร้ายเกิดขึ้น
05:39
some disaster strikes, that we can respond
130
339051
2329
หรือมีภัยพิบัติเกิดขึ้นเราสามารถตอบสนอง
05:41
by building stuff to respond to it very quickly.
131
341380
3780
โดยสร้างกลไกต่าง ๆ เพื่อรับมือได้อย่างทันท่วงที
05:45
So this is just some of the things that I want,
132
345160
2930
และนี่ก็เป็นบางส่วนที่ผมอยากได้
05:48
from a big list, obviously it's longer.
133
348090
2436
จากรายการที่ยาวเหยียดจริง ๆ แล้วก็มีมากกว่านี้
05:50
You have your list.
134
350526
1241
พวกคุณก็มีรายการของพวกคุณ
05:51
I want us to use this 25th anniversary
135
351767
2774
ผมอยากใช้โอกาสครบรอบ 25 ปี
05:54
to think about what sort of a web we want.
136
354541
2993
ให้พวกเราคิดว่า เราต้องการได้เว็บแบบใด
05:57
You can go to webat25.org
137
357534
1699
คุณสามารถเข้าไปดูที่ webat25.org
05:59
and find some links.
138
359233
1003
และมองหาลิงค์บางลิงค์
06:00
There are lots of sites where people
139
360236
1056
มีหลาย ๆ เว็บไซต์ที่ผู้คน
06:01
have started to put together a Magna Carta,
140
361292
2712
พยายามร่วมกันสร้างมหากฏบัตร
06:04
a bill of rights for the web.
141
364004
1526
ร่างกฎหมายแห่งสิทธิสำหรับการใช้เว็บ
06:05
How about we do that?
142
365530
1513
เราลองมาสร้างมันกันมั้ยครับ
06:07
How about we decide, these are, in a way,
143
367043
4627
เราลองมาร่วมกันตัดสินใจหาแนวทางที่
06:11
becoming fundamental rights, the right to communicate with whom I want.
144
371670
3660
ทำให้กลายเป็นสิทธิขั้นพื้นฐาน สิทธิในการติดต่อสื่อสารกับบุคคลที่เราต้องการ
06:15
What would be on your list for that Magna Carta?
145
375330
1958
คุณคิดว่าคุณอยากสร้างอะไรในมหากฎบัตร
06:17
Let's crowdsource a Magna Carta
146
377288
2868
มาร่วมกันสร้างมหากฎบัตร
06:20
for the web.
147
380156
2242
สำหรับเว็บ
06:22
Let's do that this year.
148
382398
2092
เรามาเริ่มกันตั้งแต่ปีนี้เลย
06:24
Let's use the energy from the 25th anniversary
149
384490
3307
โดยใช้ประโยชน์จากการครบรอบ 25 ปี
06:27
to crowdsource a Magna Carta
150
387797
2612
ในการร่วมสร้างมหากฎบัตร
06:30
to the web. (Applause)
151
390409
1482
สำหรับเว็บกันเถอะครับ (เสียงปรบมือ)
06:31
Thank you. And do me a favor, will you?
152
391891
4506
ขอบคุณครับและทำมันให้ผมหน่อย
06:36
Fight for it for me. Okay? Thanks.
153
396397
2566
สู้เพื่อมันให้ผมหน่อย โอเคนะครับ ขอบคุณครับ
06:38
(Applause)
154
398963
3987
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7