Tim Berners-Lee: A Magna Carta for the web

155,770 views ・ 2014-08-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Zeineb Trabelsi المدقّق: Hussain Laghabi
00:12
TED is 30.
0
12895
1648
مرت 30 سنة على تأسيس TED.
00:14
The world wide web is celebrating this month
1
14543
2638
و هذا الشهر تحتفل الشبكة العالمية
00:17
its 25th anniversary.
2
17181
2272
بعيدها الخامس والعشرين.
00:19
So I've got a question for you.
3
19453
2689
بالتالي لدي سؤال لكم.
00:22
Let's talk about the journey, mainly about the future.
4
22142
4824
لنتحدث عن هذه الرحلة، و بشكل عام عن المستقبل.
00:26
Let's talk about the state.
5
26966
1715
دعونا نتحدث عن الوضع الحالي.
00:28
Let's talk about what sort of a web we want.
6
28681
2314
دعونا نتحدث عن نوع الويب التي نريده.
00:30
So 25 years ago, then, I was working at CERN.
7
30995
3320
قبل 25 عاما، كنت أعمل في سيرن.
00:34
I got permission in the end after about a year
8
34315
2350
حصلت على الموافقة في النهاية بعد نحو عام
00:36
to basically do it as a side project.
9
36665
2632
ليكون في الواقع كمشروع جانبي.
00:39
I wrote the code.
10
39297
1698
كتبت التعليمات البرمجية.
00:40
I was I suppose the first user.
11
40995
2149
أعتقد أنني كنت المستخدم الأول.
00:43
There was a lot of concern
12
43144
2543
انتابني الكثير من القلق
00:45
that people didn't want to pick it up
13
45687
1519
من أن الناس سيرفضون استخدامه
00:47
because it would be too complicated.
14
47206
1824
لأنه سيكون معقداً للغاية.
00:49
A lot of persuasion, a lot of wonderful
15
49030
1719
بفضل الكثير من الإقناع، والكثير من
00:50
collaboration with other people,
16
50749
1710
التعاون الرائع مع أشخاص آخرين،
00:52
and bit by bit, it worked.
17
52459
2429
وشيئاً فشيئاً، نجحت.
00:54
It took off. It was pretty cool.
18
54888
1643
تم إطلاقه وكان الأمر رائعاً جداً.
00:56
And in fact, a few years later in 2000,
19
56531
3217
وفي الواقع، وبعد بضع سنوات في عام 2000 تحديدا،
00:59
five percent of the world population
20
59748
4202
خمسة بالمئة من سكان العالم
01:03
were using the world wide web.
21
63950
1819
كانوا يستخدمون شبكة الويب العالمية.
01:05
In 2007, seven years later, 17 percent.
22
65769
2711
وفي عام 2007، بعد سبع سنوات، أصبحت 17 بالمئة.
01:08
In 2008, we formed the World Wide Web Foundation
23
68480
3340
في عام 2008، قمنا بإنشاء مؤسسة الشبكة العالمية
01:11
partly to look at that
24
71820
1574
للاهتمام بهذا الأمر بشكل جزئيٍّ
01:13
and worry about that figure.
25
73394
2850
وإبداء القلق بشأن هذه النسبة.
01:16
And now here we are in 2014,
26
76244
2059
الآن نحن هنا في عام 2014،
01:18
and 40 percent of the world
27
78303
2234
يقوم 40 بالمئة من سكان العالم
01:20
are using the world wide web, and counting.
28
80537
4016
باستخدام شبكة الإنترنت، وتشهد هذه النسبة تزايدا.
01:24
Obviously it's increasing.
29
84553
2002
من الواضح أنها في تزايد.
01:26
I want you to think about both sides of that.
30
86555
3408
أود منكم التفكر في كلي الجانبين.
01:29
Okay, obviously to anybody here at TED,
31
89963
2217
حسناً، من الواضح أن أي شخص هنا في TED،
01:32
the first question you ask is, what can we do
32
92180
2983
سيكون السؤال الأول الذي يطرحه هو، ماذا يمكننا أن نفعل
01:35
to get the other 60 percent on board
33
95163
2056
للوصول إلى الستين في المئة المتبقية
01:37
as quickly as possible?
34
97219
1320
في أسرع وقت ممكن؟
01:38
Lots of important things. Obviously it's going to be around mobile.
35
98539
2315
العديد من الأمور الهامة. خاصة حول الجوال.
01:40
But also, I want you to think about the 40 percent,
36
100854
1980
لكن أريدكم أن تفكروا في هذه النسبة 40 بالمئة
01:42
because if you're sitting there yourself
37
102834
1710
لأنك إذا كنت جالسا هناك بمفردك
01:44
sort of with a web-enabled life,
38
104544
2626
مستمتعاً بما يجعله الانترنت ممكنا لحياتك،
01:47
you don't remember things anymore,
39
107170
1296
فلن تتذكر شيئاً بعد الآن،
01:48
you just look them up,
40
108466
1714
ستبحث عنهم فقط،
01:50
then you may feel that it's been a success
41
110180
4083
ثم قد تشعر بأنه قد نجح الأمر
01:54
and we can all sit back.
42
114263
1980
ويمكننا جميعا أن نطمئن.
01:56
But in fact, yeah, it's been a success,
43
116243
3083
ولكن في الحقيقة، نعم، لقد كان أمرا ناجحا،
01:59
there's lots of things, Khan Academy
44
119326
1946
هنالك الكثير من الأشياء، أكاديمية خان
02:01
for crying out loud, there's Wikipedia,
45
121272
2289
وبكل تأكيد هنالك ويكيبيديا،
02:03
there's a huge number of free e-books
46
123561
1817
هناك العديد من الكتب الإلكترونية المجانية
02:05
that you can read online,
47
125378
1406
التي يمكنك أن تقرأها،
02:06
lots of wonderful things for education,
48
126784
1768
والكثير من الأشياء الرائعة للتعليم،
02:08
things in many areas.
49
128552
1724
أشياء في مجالات متعددة.
02:10
Online commerce has in some cases
50
130276
2402
وفي بعض الحالات كانت التجارة الإلكترونية
02:12
completely turned upside down the way commerce works altogether,
51
132678
2791
تقلب طريقة عمل التجارة رأساً على عقب،
02:15
made types of commerce available
52
135469
1555
وتجعل أنواعاً من التجارة متاحةً
02:17
which weren't available at all before.
53
137024
2326
والتي لم تكن متاحة من قبل.
02:19
Commerce has been almost universally affected.
54
139350
3382
وقد تأثرت التجارة بذلك على الصعيد العالمي.
02:22
Government, not universally affected,
55
142732
2267
الحكومة، لم تتأثر عالميا،
02:24
but very affected, and on a good day,
56
144999
2113
ولكن تأثرت جدا، وفي اليوم الجيد،
02:27
lots of open data, lots of e-government,
57
147112
2968
الكثير من البيانات المفتوحة والحكومات الإلكترونية،
02:30
so lots of things which are visible
58
150080
2703
لذا الكثير من الأشياء الظاهرة
02:32
happening on the web.
59
152783
1628
تحدث على الشبكة العالمية.
02:34
Also, lots of things which are less visible.
60
154411
2111
أيضاً، الكثير من الأشياء الأقل ظهوراً.
02:36
The healthcare, late at night when they're worried
61
156522
2403
حول الرعاية الصحية، في وقت متأخر من الليل عند قلقهم
02:38
about what sort of cancer
62
158925
1711
بشأن نوع من مرض السرطان
02:40
somebody they care about might have,
63
160636
2125
قد يكون شخص عزيز عليهم مصابا به،
02:42
when they just talk across the Internet to somebody
64
162761
5006
وعندما يتحدثون عبر الإنترنت لشخص
02:47
who they care about very much in another country.
65
167767
4509
يهتمون لأمره كثيراً ويعيش في بلد آخر.
02:52
Those sorts of things are not, they're not out there,
66
172276
4219
هذه الأشياء ليست كذلك، ليست موجودة هناك بالخارج،
02:56
and in fact they've acquired a certain amount of privacy.
67
176495
3220
وفي الحقيقة قد اكتسبت قدرا معين من الخصوصية.
02:59
So we cannot assume that part of the web,
68
179715
2784
لذا لا يمكننا ان نفرض أن جزءا من شبكة الانترنت،
03:02
part of the deal with the web,
69
182499
1091
جزء من الاتفاق معها،
03:03
is when I use the web,
70
183590
1436
عند استخدامي لشبكة الانترنت،
03:05
it's just a transparent, neutral medium.
71
185026
3390
فهم ليس إلا وسيطا شفافا ومحايدا.
03:08
I can talk to you over it without worrying
72
188416
2536
يمكنني التحدث إليك من خلاله دون أن أقلق
03:10
about what we in fact now know is happening,
73
190952
2859
بشأن ما نعلم أنه يحصل فعلياً الآن،
03:13
without worrying about the fact
74
193811
2450
دون القلق من حقيقة
03:16
that not only will surveillance be happening
75
196261
1946
أنه ليس هناك مراقبة فحسب
03:18
but it'll be done by people who may abuse the data.
76
198207
3038
ولكن يوجد أيضاً أشخاص من الممكن أن يسيئوا استعمال البيانات.
03:21
So in fact, something we realized,
77
201245
1206
في الواقع، أدركنا أمرا،
03:22
we can't just use the web,
78
202451
1409
لا يمكننا استخدمه فحسب،
03:23
we have to worry about
79
203860
1685
بل يجب علينا أن نقلق حيال
03:25
what the underlying infrastructure of the whole thing,
80
205545
3574
ما إذا كانت كلّ البنية التحتية للويب،
03:29
is it in fact of a quality that we need?
81
209119
4196
بالجودة التي نريدها؟
03:33
We revel in the fact that we have this wonderful free speech.
82
213315
4949
نحن نستمتع بحقيقة امتلاكنا لحرية تعبير رائعة.
03:38
We can tweet, and oh, lots and lots of people
83
218264
3038
يمكننا كتابة تغريدة على تويتر، وكذلك الكثير والكثير من الناس
03:41
can see our tweets, except when they can't,
84
221302
2925
يمكنهم رؤية تغريداتنا، إلا في حالة عدم تمكنهم من ذلك،
03:44
except when actually Twitter is blocked from their country,
85
224227
3351
إلا إذا كان تويتر في الواقع قد تم حظره في بلدانهم،
03:47
or in some way the way we try to express ourselves
86
227578
3343
أو بشكل ما الطريقة التي نعبر بها عن أنفسنا
03:50
has put some information about the state of ourselves,
87
230921
2935
قدمت بعض المعلومات عن حالتنا الشخصية،
03:53
the state of the country we live in,
88
233856
1363
وحالة البلد الذي نعيش فيه،
03:55
which isn't available to anybody else.
89
235219
2484
التي قد لا تكون متوفرة لأي شخص آخر.
03:57
So we must protest and make sure
90
237703
2981
لذلك يجب علينا أن نعترض ونتأكد
04:00
that censorship is cut down,
91
240684
2124
أن مستويات الرقابة تنخفض،
04:02
that the web is opened up
92
242808
1574
وأن الشبكة أصبحت أكثر انفتاحاً
04:04
where there is censorship.
93
244382
2457
في الأماكن التي تزداد فيها الرقابة.
04:06
We love the fact that the web is open.
94
246839
2710
نحن نحب حقيقة أن شبكة الانترنت فضاء مفتوح.
04:09
It allows us to talk. Anybody can talk to anybody.
95
249549
2205
يسمح لنا بالتحدث. كل شخص يمكنه محادثة أي شخص.
04:11
It doesn't matter who we are.
96
251754
1838
لا يهم من نكون.
04:13
And then we join these big
97
253592
1337
ومن ثم نقوم بالانضمام إلى
04:14
social networking companies
98
254929
2653
عدد من شركات شبكات التواصل الاجتماعية الكبيرة
04:17
which are in fact effectively built as silos,
99
257582
3362
والتي تم بناءها في الواقع على شكل صوامع،
04:20
so that it's much easier to talk to somebody
100
260944
1789
إذن من السهل التحدث إلى شخص ما
04:22
in the same social network
101
262733
1834
في نفس شبكة التواصل الإجتماعية
04:24
than it is to talk to somebody in a different one,
102
264567
2323
بدلا من التحدث إلى شخص من شبكة مختلفة،
04:26
so in fact we're sometimes limiting ourselves.
103
266890
4374
فإننا في الواقع نقوم برسم حدود لأنفسنا.
04:31
And we also have, if you've read the book about the filter bubble,
104
271264
2926
كما أنه لدينا أيضا، كنت قد قرأت كتابا عن فقاعة المرشح،
04:34
the filter bubble phenomenon is that
105
274190
1968
تتمثل ظاهرة فقاعة المرشح في أننا
04:36
we love to use machines
106
276158
1802
نحب استخدام الآلات
04:37
which help us find stuff we like.
107
277960
2132
التي تساعدنا على إيجاد الأشياء نحبها.
04:40
So we love it when we're bathed in
108
280092
2342
لذلك نحبها عندما نكون مغمورين
04:42
what things we like to click on,
109
282434
1732
بالأشياء التي نحب النقر عليها،
04:44
and so the machine automatically feeds us
110
284166
2160
وهكذا تقدم لنا الآلات تلقائيا
04:46
the stuff that we like and we end up
111
286326
1484
الأشياء التي نحبها وينتهي الأمر
04:47
with this rose-colored spectacles view of the world
112
287810
4261
بامتلاكنا هذه النظرة الوردية للعالم
04:52
called a filter bubble.
113
292071
2189
والتي يطلق عليها فقاعة الترشح.
04:54
So here are some of the things which maybe
114
294260
1943
بالتالي، هذه بعض الأمور التي ربما
04:56
threaten the social web we have.
115
296203
3092
تهدد الشبكة الاجتماعية التي نملكها.
04:59
What sort of web do you want?
116
299295
1929
ما نوع الإنترنت الذي نريده؟
05:01
I want one which is not fragmented into lots of pieces,
117
301224
3438
أريد واحدة غير مجزأة إلى عدة أجزاء،
05:04
as some countries have been suggesting
118
304662
2183
كما اقترحت بعض الدول
05:06
they should do in reaction to recent surveillance.
119
306845
3100
كرد فعل على حوادث المراقبة الأخيرة.
05:09
I want a web which has got, for example,
120
309945
3683
أريد شبكة انترنت يوجد بها، على سبيل المثال،
05:13
is a really good basis for democracy.
121
313628
2960
أساس جيد للديموقراطية.
05:16
I want a web where I can use healthcare
122
316588
4577
أريد شبكة انترنت تمكنني من الحصول على خدمات صحية
05:21
with privacy and where there's a lot
123
321165
1755
ذات خصوصية وحيث تتوفر الكثير
05:22
of health data, clinical data is available
124
322920
2170
من البيانات الصحية والتجريبية
05:25
to scientists to do research.
125
325090
1930
للعلماء ليتمكنوا من عمل الأبحاث.
05:27
I want a web where the other 60 percent
126
327020
3690
أريد شبكة تمكن 60 بالمئة من المسخدمين الأخرين
05:30
get on board as fast as possible.
127
330710
2340
أن يلحقوا بالمركب بأسرع وقت ممكن.
05:33
I want a web which is such a powerful basis for innovation
128
333050
4618
أريد شبكةً مبنية على أسس قوية تشجع الإبداع
05:37
that when something nasty happens,
129
337668
1383
بحيث لو حصل أمر غير جيد
05:39
some disaster strikes, that we can respond
130
339051
2329
أو حدثت كارثة ما، يمكننا الرد
05:41
by building stuff to respond to it very quickly.
131
341380
3780
عن طريق حلول تساهم في الرد بشكل سريع.
05:45
So this is just some of the things that I want,
132
345160
2930
لذا هذا جزء بسيط من الأشياء التي أرغب بها
05:48
from a big list, obviously it's longer.
133
348090
2436
من قائمة طويلة، بالطبع هي أطول من هذا.
05:50
You have your list.
134
350526
1241
لديكم القائمة الخاصة بكم.
05:51
I want us to use this 25th anniversary
135
351767
2774
أود أن نستثمر احتفالنا بـالذكرى 25
05:54
to think about what sort of a web we want.
136
354541
2993
للتفكير بشبكة الانترنت الذي نريدها.
05:57
You can go to webat25.org
137
357534
1699
يمكنكم زيارة موقع webat25.org
05:59
and find some links.
138
359233
1003
لإيجاد بعض الروابط.
06:00
There are lots of sites where people
139
360236
1056
هناك عدة مواقع
06:01
have started to put together a Magna Carta,
140
361292
2712
التي بدأ الناس فيها جمع الميثاق الأعظم
06:04
a bill of rights for the web.
141
364004
1526
الذي يحتوي على مجموعة من الحقوق.
06:05
How about we do that?
142
365530
1513
ماذا عن فعل ذلك؟
06:07
How about we decide, these are, in a way,
143
367043
4627
ماذا لو قررنا، أن هذه، بطريقة ما،
06:11
becoming fundamental rights, the right to communicate with whom I want.
144
371670
3660
أنها تصبح من الحقوق الأساسية، الحق في التواصل مع من نريد.
06:15
What would be on your list for that Magna Carta?
145
375330
1958
ماذا ستحتوي قائمتك للميثاق الأعظم؟
06:17
Let's crowdsource a Magna Carta
146
377288
2868
لنقم بتجميع الميثاق الأعظم
06:20
for the web.
147
380156
2242
من أجل شبكة الانترنت.
06:22
Let's do that this year.
148
382398
2092
لنفعلها هذه السنة.
06:24
Let's use the energy from the 25th anniversary
149
384490
3307
لنستثمر حماسة احتفالنا بمرور 25 عاما على تأسيسه
06:27
to crowdsource a Magna Carta
150
387797
2612
لتجميع الميثاق الأعظم من مصادر متعددة
06:30
to the web. (Applause)
151
390409
1482
من أجل شبكة الانترنت (تصفيق)
06:31
Thank you. And do me a favor, will you?
152
391891
4506
شكراً لكم. هل من الممكن أن تقدموا لي معروفاً؟
06:36
Fight for it for me. Okay? Thanks.
153
396397
2566
ناضلوا في سبيل الإنترنت من أجلي، اتفقنا؟ شكراً لكم.
06:38
(Applause)
154
398963
3987
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7