請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Shiwen He
審譯者: Yongming Luo
00:12
TED is 30.
0
12895
1648
TED 三十歲了。
00:14
The world wide web is celebrating this month
1
14543
2638
全球資訊網這個月將迎來
00:17
its 25th anniversary.
2
17181
2272
它第二十五個週年紀念。
00:19
So I've got a question for you.
3
19453
2689
所以我有個問題給你們。
00:22
Let's talk about the journey, mainly about the future.
4
22142
4824
讓我們談談這段旅程,
主要是關於未來的。
00:26
Let's talk about the state.
5
26966
1715
讓我們談談
00:28
Let's talk about what sort of a web we want.
6
28681
2314
讓我們談談
我們想要怎樣的網路。
00:30
So 25 years ago, then, I was working at CERN.
7
30995
3320
二十五年前,那時我在
歐洲核子研究組織工作。
00:34
I got permission in the end after about a year
8
34315
2350
大約一年之後我被允許
00:36
to basically do it as a side project.
9
36665
2632
做這個編外的項目。
00:39
I wrote the code.
10
39297
1698
我撰寫了代碼。
00:40
I was I suppose the first user.
11
40995
2149
我想自己是第一個用戶。
00:43
There was a lot of concern
12
43144
2543
當時很擔心
00:45
that people didn't want to pick it up
13
45687
1519
人們不想用它,
00:47
because it would be too complicated.
14
47206
1824
因為太過複雜。
00:49
A lot of persuasion, a lot of wonderful
15
49030
1719
我不斷地說服別人,
00:50
collaboration with other people,
16
50749
1710
和別人進行精彩的合作,
00:52
and bit by bit, it worked.
17
52459
2429
一點一點地就成功了。
00:54
It took off. It was pretty cool.
18
54888
1643
項目成功了。這事超酷的。
00:56
And in fact, a few years later in 2000,
19
56531
3217
事實上,多年之後
在 2000 年,
00:59
five percent of the world population
20
59748
4202
世界上百分之五的人
01:03
were using the world wide web.
21
63950
1819
在使用全球資訊網。
01:05
In 2007, seven years later, 17 percent.
22
65769
2711
七年之後的 2007 年,
有 17% 的人使用,
01:08
In 2008, we formed the World Wide Web Foundation
23
68480
3340
2008 年,我們成立了
全球資訊網基金會,
01:11
partly to look at that
24
71820
1574
一部份原因是為了關注
01:13
and worry about that figure.
25
73394
2850
和擔憂那個數字。
01:16
And now here we are in 2014,
26
76244
2059
現在到了 2014 年,
01:18
and 40 percent of the world
27
78303
2234
世界上 40% 的人
01:20
are using the world wide web, and counting.
28
80537
4016
都在使用全球資訊網,數著數著,
01:24
Obviously it's increasing.
29
84553
2002
這個數字明顯地增長中。
01:26
I want you to think about both sides of that.
30
86555
3408
我想讓你們想想
這事的兩面性。
01:29
Okay, obviously to anybody here at TED,
31
89963
2217
好吧,顯然對
TED 的各位來說,
01:32
the first question you ask is, what can we do
32
92180
2983
第一個問題是,
我們可以如何
01:35
to get the other 60 percent on board
33
95163
2056
讓剩下的 60%
也加入進來?
01:37
as quickly as possible?
34
97219
1320
越快越好?
01:38
Lots of important things. Obviously
it's going to be around mobile.
35
98539
2315
很多重要的事情。
顯然這要靠行動電話。
01:40
But also, I want you to think about the 40 percent,
36
100854
1980
不過,我也想讓
你們能想想這 40%,
01:42
because if you're sitting there yourself
37
102834
1710
因為如果你正過著一種
01:44
sort of with a web-enabled life,
38
104544
2626
網路化的生活,
01:47
you don't remember things anymore,
39
107170
1296
你就不用記事了,
01:48
you just look them up,
40
108466
1714
你只要查找它們就行,
01:50
then you may feel that it's been a success
41
110180
4083
你可能會感到
這是個成功,
01:54
and we can all sit back.
42
114263
1980
我們都可以省力了。
01:56
But in fact, yeah, it's been a success,
43
116243
3083
然而事實上,
對,這是個成功,
01:59
there's lots of things, Khan Academy
44
119326
1946
有許多事,
可汗學院啦,
02:01
for crying out loud, there's Wikipedia,
45
121272
2289
天哪,還有維基百科,
02:03
there's a huge number of free e-books
46
123561
1817
有大量免費的電子書籍,
02:05
that you can read online,
47
125378
1406
你可以上網閱讀,
02:06
lots of wonderful things for education,
48
126784
1768
很多精彩的教育資源,
02:08
things in many areas.
49
128552
1724
好多領域的事。
02:10
Online commerce has in some cases
50
130276
2402
電子商務
從某種程度上說,
02:12
completely turned upside down the
way commerce works altogether,
51
132678
2791
完全顛覆了
商業運行的方式。
02:15
made types of commerce available
52
135469
1555
讓各種過去
完全不可能實現的
02:17
which weren't available at all before.
53
137024
2326
商業變得可行。
02:19
Commerce has been almost universally affected.
54
139350
3382
商業幾乎被全方位影響了。
02:22
Government, not universally affected,
55
142732
2267
政府沒有被全面影響,
02:24
but very affected, and on a good day,
56
144999
2113
卻也受了不小影響,好處是
02:27
lots of open data, lots of e-government,
57
147112
2968
多了大量開源數據,
許多電子政府,
02:30
so lots of things which are visible
58
150080
2703
所以在網上出現了
02:32
happening on the web.
59
152783
1628
很多看得見的事。
02:34
Also, lots of things which are less visible.
60
154411
2111
還有很多事情
沒有那麼清楚。
02:36
The healthcare, late at night when they're worried
61
156522
2403
像是醫療保健,
深夜時分,當他們擔心
02:38
about what sort of cancer
62
158925
1711
自己關心的人
02:40
somebody they care about might have,
63
160636
2125
可能患了哪種癌症,
02:42
when they just talk across the Internet to somebody
64
162761
5006
當他們通過網際網路
02:47
who they care about very much in another country.
65
167767
4509
與身處另一個國家
的親友交談。
02:52
Those sorts of things are not, they're not out there,
66
172276
4219
這些事情並不包含其中,
02:56
and in fact they've acquired
a certain amount of privacy.
67
176495
3220
事實上這些事需要
一定程度的隱私。
02:59
So we cannot assume that part of the web,
68
179715
2784
所以我們不能假設
認為這部份的網路,
03:02
part of the deal with the web,
69
182499
1091
這部份網路的使用,
03:03
is when I use the web,
70
183590
1436
當我用網路的時候,
03:05
it's just a transparent, neutral medium.
71
185026
3390
這僅僅是一個
透明的、中立的媒介。
03:08
I can talk to you over it without worrying
72
188416
2536
我可以和你們聊天,
不用去擔心
03:10
about what we in fact now know is happening,
73
190952
2859
我們事實上知道的
正在發生的事情。
03:13
without worrying about the fact
74
193811
2450
不去擔心實際上
03:16
that not only will surveillance be happening
75
196261
1946
不僅僅會有網路監控,
03:18
but it'll be done by people who may abuse the data.
76
198207
3038
還會有濫用數據的人。
03:21
So in fact, something we realized,
77
201245
1206
所以事實上,
我們意識到有些事情
03:22
we can't just use the web,
78
202451
1409
我們不能只使用網路,
03:23
we have to worry about
79
203860
1685
我們必須擔心
03:25
what the underlying infrastructure of the whole thing,
80
205545
3574
整個事件下面的結構,
03:29
is it in fact of a quality that we need?
81
209119
4196
這是否確實是
我們需要的水準?
03:33
We revel in the fact that we
have this wonderful free speech.
82
213315
4949
我們欣喜與
擁有美好的自由言論。
03:38
We can tweet, and oh, lots and lots of people
83
218264
3038
我們能夠寫推特,
許多許多人
03:41
can see our tweets, except when they can't,
84
221302
2925
可以看見我們的推文,
除非他們無法做到,
03:44
except when actually Twitter
is blocked from their country,
85
224227
3351
除非推特被
他們的國家禁止了,
03:47
or in some way the way we try to express ourselves
86
227578
3343
或者我們表達自我的方式
03:50
has put some information
about the state of ourselves,
87
230921
2935
洩露了我們的狀態資訊,
03:53
the state of the country we live in,
88
233856
1363
我們生活的國家的狀態,
03:55
which isn't available to anybody else.
89
235219
2484
這些資訊不被
任何其它的人所獲取。
03:57
So we must protest and make sure
90
237703
2981
所以我們必須抗議,並確保
04:00
that censorship is cut down,
91
240684
2124
媒體審查制度被廢除,
04:02
that the web is opened up
92
242808
1574
讓存在審查制度的地方
04:04
where there is censorship.
93
244382
2457
的網路被公開。
04:06
We love the fact that the web is open.
94
246839
2710
我們熱愛網路公開。
04:09
It allows us to talk. Anybody can talk to anybody.
95
249549
2205
那能讓我們交談。
任何人都能和任何人交談。
04:11
It doesn't matter who we are.
96
251754
1838
不管彼此是誰。
04:13
And then we join these big
97
253592
1337
接著我們加入到
那些大型的
04:14
social networking companies
98
254929
2653
社交網路公司中,
04:17
which are in fact effectively built as silos,
99
257582
3362
這些公司的實際上
被建成倉儲式。
04:20
so that it's much easier to talk to somebody
100
260944
1789
因此和同一個
社交網路裡的人交談,
04:22
in the same social network
101
262733
1834
相對於和不同網路的人交談,
04:24
than it is to talk to somebody in a different one,
102
264567
2323
前者要容易得多。
04:26
so in fact we're sometimes limiting ourselves.
103
266890
4374
所以說,實際上
我們有時候限制了我們自己。
04:31
And we also have, if you've read
the book about the filter bubble,
104
271264
2926
還有一點,如果你看過
有關「過濾氣泡」的書籍,
04:34
the filter bubble phenomenon is that
105
274190
1968
濾泡現象指的是:
04:36
we love to use machines
106
276158
1802
我們喜歡使用機器
04:37
which help us find stuff we like.
107
277960
2132
來幫助我們找到所愛之物。
04:40
So we love it when we're bathed in
108
280092
2342
所以當我們泡在
自己點擊出的事物裡時,
04:42
what things we like to click on,
109
282434
1732
我們樂在其中,
04:44
and so the machine automatically feeds us
110
284166
2160
然後機器自動給我們送上
04:46
the stuff that we like and we end up
111
286326
1484
我們喜愛的東西,最後我們
04:47
with this rose-colored spectacles view of the world
112
287810
4261
透過玫瑰色的眼鏡
來看這個世界。
04:52
called a filter bubble.
113
292071
2189
這就叫做一個濾泡。
04:54
So here are some of the things which maybe
114
294260
1943
所以這有一些東西也許會
04:56
threaten the social web we have.
115
296203
3092
威脅到我們所有的社交網路。
04:59
What sort of web do you want?
116
299295
1929
你想要什麼樣的網路?
05:01
I want one which is not
fragmented into lots of pieces,
117
301224
3438
我想要一個沒有分裂成
無數碎片的網路,
05:04
as some countries have been suggesting
118
304662
2183
就像有些國家
一直在建議,
05:06
they should do in reaction to recent surveillance.
119
306845
3100
要對網路監視
做出應激反應。
05:09
I want a web which has got, for example,
120
309945
3683
我想要一個網路,
舉例來說,
05:13
is a really good basis for democracy.
121
313628
2960
一個真正有良好的
民主基礎的網路。
05:16
I want a web where I can use healthcare
122
316588
4577
我想要一個網路,
我可以用於
05:21
with privacy and where there's a lot
123
321165
1755
有隱私的醫療,並且有
05:22
of health data, clinical data is available
124
322920
2170
很多醫療數據,診所數據
05:25
to scientists to do research.
125
325090
1930
可供科學家做研究。
05:27
I want a web where the other 60 percent
126
327020
3690
我想要一個網路
讓其它的 60% 人口
05:30
get on board as fast as possible.
127
330710
2340
也儘快地參與進來。
05:33
I want a web which is such
a powerful basis for innovation
128
333050
4618
我想要一個網路,
是創新的有力基礎,
05:37
that when something nasty happens,
129
337668
1383
當糟糕的事情發生時,
05:39
some disaster strikes, that we can respond
130
339051
2329
一些災難來臨時,
我們能夠非常快地
05:41
by building stuff to respond to it very quickly.
131
341380
3780
造出東西,做出反應,
05:45
So this is just some of the things that I want,
132
345160
2930
所以,這些只是
我想要的一些東西,
05:48
from a big list, obviously it's longer.
133
348090
2436
我這份清單很大,
顯然要更長些。
05:50
You have your list.
134
350526
1241
你有自己的清單。
05:51
I want us to use this 25th anniversary
135
351767
2774
我想我們來
利用二十五週年
05:54
to think about what sort of a web we want.
136
354541
2993
來思考我們想要
什麼樣的網路。
05:57
You can go to webat25.org
137
357534
1699
你可以登陸 webat25.org
05:59
and find some links.
138
359233
1003
找到一些鏈接。
06:00
There are lots of sites where people
139
360236
1056
在很多網站上,人們
06:01
have started to put together a Magna Carta,
140
361292
2712
已經開始撰寫
一份大憲章,
06:04
a bill of rights for the web.
141
364004
1526
一份網路權利公約。
06:05
How about we do that?
142
365530
1513
我們一起來做好嗎?
06:07
How about we decide, these are, in a way,
143
367043
4627
讓我們來決定,
從某方面來說,
06:11
becoming fundamental rights, the right
to communicate with whom I want.
144
371670
3660
這些正在成為基本權利,
選擇我想和誰交流的權利。
06:15
What would be on your list for that Magna Carta?
145
375330
1958
在這份大憲章上,
你想列出怎樣的清單?
06:17
Let's crowdsource a Magna Carta
146
377288
2868
讓我們眾包出一份
06:20
for the web.
147
380156
2242
網路大憲章。
06:22
Let's do that this year.
148
382398
2092
讓我們在今年就做。
06:24
Let's use the energy from the 25th anniversary
149
384490
3307
讓我們利用
二十五週年慶的能量
06:27
to crowdsource a Magna Carta
150
387797
2612
眾包出一份
06:30
to the web. (Applause)
151
390409
1482
網路大憲章。
(掌聲)
06:31
Thank you. And do me a favor, will you?
152
391891
4506
謝謝你們。
幫助我吧,可以嗎?
06:36
Fight for it for me. Okay? Thanks.
153
396397
2566
為我而戰。
好嗎?謝謝。
06:38
(Applause)
154
398963
3987
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。