Rose George: Let's talk crap. Seriously.

172,911 views ・ 2013-04-15

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Òscar Aznar Alemany Reviewer: Aina Serra
00:12
Let's talk dirty.
1
12532
4112
Diguem marranades.
00:16
A few years ago, oddly enough,
2
16644
2736
Fa uns anys, sorprenentment,
00:19
I needed the bathroom,
3
19380
2734
vaig haver d'anar al lavabo.
00:22
and I found one, a public bathroom,
4
22114
3350
En vaig trobar un, un de públic,
00:25
and I went into the stall,
5
25464
2364
hi vaig entrar
00:27
and I prepared to do what I'd done most of my life:
6
27828
3297
i vaig fer el que havia fet tota la vida:
00:31
use the toilet, flush the toilet, forget about the toilet.
7
31125
4542
fer les necessitats, tirar de la cadena i no pensar-hi més.
00:35
And for some reason that day, instead,
8
35667
2081
Aquell dia, en canvi, per alguna raó
00:37
I asked myself a question,
9
37748
2184
em vaig preguntar:
00:39
and it was, where does this stuff go?
10
39932
3876
"On va tot això?"
00:43
And with that question, I found myself plunged
11
43808
3892
I així em vaig veure submergida
00:47
into the world of sanitation --
12
47700
4024
en el món dels sanitaris. [Riures]
00:51
there's more coming -- (Laughter) —
13
51724
1565
I encara n'hi ha més...
00:53
sanitation, toilets and poop,
14
53289
4569
Sanitaris, lavabos i caca.
00:57
and I have yet to emerge.
15
57858
3073
I encara no n'he sortit.
01:00
And that's because it's such an enraging,
16
60931
2305
I això és perquè és un tema irritant,
01:03
yet engaging place to be.
17
63236
3216
però interessant, malgrat tot.
01:06
To go back to that toilet,
18
66452
3256
Tornant a aquell lavabo,
01:09
it wasn't a particularly fancy toilet,
19
69708
2794
no era especialment atractiu.
01:12
it wasn't as nice as this one
20
72502
1435
No era pas com aquest
01:13
from the World Toilet Organization.
21
73937
2931
de l'Organització Mundial dels Sanitaris.
01:16
That's the other WTO. (Laughter)
22
76868
4267
És l'altra OMS. [Riures]
01:21
But it had a lockable door, it had privacy, it had water,
23
81135
3614
Però tenia porta amb pany, privacitat, aigua
01:24
it had soap so I could wash my hands,
24
84749
2264
i sabó, i m'hi podia rentar les mans,
01:27
and I did because I'm a woman, and we do that.
25
87013
3064
i ho vaig fer, perquè les dones ho fem.
01:30
(Laughter) (Applause)
26
90077
5608
[Rialles] [Aplaudiments]
01:35
But that day, when I asked that question,
27
95685
2411
Llavors, quan m'ho vaig preguntar,
01:38
I learned something, and that was that I'd grown up thinking
28
98096
2733
em vaig adonar que havia viscut creient
01:40
that a toilet like that was my right,
29
100829
2215
que tenir un lavabo així era un dret,
01:43
when in fact it's a privilege.
30
103044
3178
quan, de fet, és un privilegi.
01:46
2.5 billion people worldwide have no adequate toilet.
31
106222
5259
2.500 milions de persones al món no tenen lavabo.
01:51
They don't have a bucket or a box.
32
111481
3940
No tenen una galleda o una caixa.
01:55
Forty percent of the world with no adequate toilet.
33
115421
4208
El 40% del món no té un lavabo decent.
01:59
And they have to do what this little boy is doing
34
119629
2497
I han de fer el que fa aquest nen
02:02
by the side of the Mumbai Airport expressway,
35
122126
2935
al costat de l'aeroport de Mumbai,
02:05
which is called open defecation,
36
125061
2648
defecar a l'aire lliure,
02:07
or poo-pooing in the open.
37
127709
3355
o cagar a la intempèrie.
02:11
And he does that every day,
38
131064
2234
I ho fa cada dia,
02:13
and every day, probably, that guy in the picture
39
133298
2499
i cada dia, probablement, aquest home
02:15
walks on by,
40
135797
1854
passa de llarg,
02:17
because he sees that little boy, but he doesn't see him.
41
137651
3458
perquè veu el nen, però no el veu.
02:21
But he should, because the problem
42
141109
2120
I l'hauria de veure. Aquest és el problema,
02:23
with all that poop lying around
43
143229
2360
perquè tota la caca escampada
02:25
is that poop carries passengers.
44
145589
3008
porta passatgers.
02:28
Fifty communicable diseases like to travel in human shit.
45
148597
4299
50 malalties contagioses viatgen en la merda humana.
02:32
All those things, the eggs, the cysts,
46
152896
2421
Els ous, les larves, els paràsits,
02:35
the bacteria, the viruses, all those can travel
47
155317
2776
els bacteris, els virus, tots viatgen
02:38
in one gram of human feces.
48
158093
3408
en un gram de femta humana.
02:41
How? Well, that little boy will not have washed his hands.
49
161501
3712
Com? Bé, aquest nen no s'ha rentat les mans
02:45
He's barefoot. He'll run back into his house,
50
165213
2496
i va descalç. Correrà cap a casa
02:47
and he will contaminate his drinking water and his food
51
167709
3655
i contaminarà l'aigua potable i el menjar
02:51
and his environment
52
171364
1404
i el seu entorn
02:52
with whatever diseases he may be carrying
53
172768
2397
amb les malalties que transporti
02:55
by fecal particles that are on his fingers and feet.
54
175165
5749
en les partícules fecals dels dits i dels peus.
03:00
In what I call the flushed-and-plumbed world
55
180914
2272
En el món amb cadena i canonades
03:03
that most of us in this room are lucky to live in,
56
183186
2627
en què nosaltres tenim la sort de viure,
03:05
the most common symptoms associated with those diseases,
57
185813
3049
el símptoma més comú d'aquestes malalties,
03:08
diarrhea, is now a bit of a joke.
58
188862
2826
la diarrea, és una broma.
03:11
It's the runs, the Hershey squirts, the squits.
59
191688
3691
Les caguetes, la diarrea explosiva, la pasterada...
03:15
Where I come from, we call it Delhi belly,
60
195379
1850
Alguns l'anomenem 'ventre de Delhi',
03:17
as a legacy of empire.
61
197229
2608
com un llegat de l'imperi.
03:19
But if you search for a stock photo of diarrhea
62
199837
3740
Però si busqueu una foto d'arxiu de la diarrea
03:23
in a leading photo image agency,
63
203577
2791
en una agència fotogràfica important,
03:26
this is the picture that you come up with.
64
206368
2020
trobareu aquesta foto.
03:28
(Laughter)
65
208388
1865
[Riures]
03:30
Still not sure about the bikini.
66
210253
5179
Encara no sé per què va en biquini.
03:35
And here's another image of diarrhea.
67
215432
2496
Això és una altra imatge de la diarrea.
03:37
This is Marie Saylee, nine months old.
68
217928
3112
Es diu Marie Saylee, té nou mesos.
03:41
You can't see her, because she's buried
69
221040
1799
No la veieu perquè està enterrada
03:42
under that green grass in a little village in Liberia,
70
222839
3283
sota l'herba d'un poblet de Libèria
03:46
because she died in three days from diarrhea --
71
226122
3562
perquè va morir en tres dies de diarrea,
03:49
the Hershey squirts, the runs, a joke.
72
229684
3629
de caguetes, d'una broma.
03:53
And that's her dad.
73
233313
2479
I aquest és el seu pare.
03:55
But she wasn't alone that day,
74
235792
1562
Però no estava sola perquè
03:57
because 4,000 other children died of diarrhea,
75
237354
3800
4.000 nens més van morir de diarrea aquell dia,
04:01
and they do every day.
76
241154
2670
i cada dia.
04:03
Diarrhea is the second biggest killer of children worldwide,
77
243824
4999
La diarrea és la segona causa de mortalitat infantil al món
04:08
and you've probably been asked to care about things
78
248823
2672
i us deuen dir que us preocupeu per coses com
04:11
like HIV/AIDS or T.B. or measles,
79
251495
3161
el VIH, la SIDA, la tuberculosi o el xarampió,
04:14
but diarrhea kills more children
80
254656
1344
però la diarrea mata més nens
04:16
than all those three things put together.
81
256000
3712
que aquestes malalties juntes.
04:19
It's a very potent weapon of mass destruction.
82
259712
4342
És una arma de destrucció massiva potent.
04:24
And the cost to the world is immense:
83
264054
3148
I el cost per al món és immens:
04:27
260 billion dollars lost every year
84
267202
2489
pèrdues de 200.000 milions d'euros cada any
04:29
on the losses to poor sanitation.
85
269691
2993
per sanitaris en males condicions.
04:32
These are cholera beds in Haiti.
86
272684
1681
Mireu els llits del còlera d'Haití.
04:34
You'll have heard of cholera, but we don't hear about diarrhea.
87
274365
3499
Es parla del còlera, però no de la diarrea,
04:37
It gets a fraction of the attention and funding
88
277864
2184
que no obté gens d'atenció o finançament
04:40
given to any of those other diseases.
89
280048
3716
en comparació amb aquelles malalties.
04:43
But we know how to fix this.
90
283764
2412
Però sabem com arreglar-ho.
04:46
We know, because in the mid-19th century,
91
286176
3520
Ho sabem, perquè el s. XIX,
04:49
wonderful Victorian engineers
92
289696
2389
uns meravellosos enginyers victorians
04:52
installed systems of sewers and wastewater treatment
93
292085
2803
van crear el clavegueram, el tractament d'aigües
04:54
and the flush toilet, and disease dropped dramatically.
94
294888
4711
i el lavabo de cadena, i les malalties van caure en picat.
04:59
Child mortality dropped by the most
95
299599
1909
La mortalitat infantil es va reduir
05:01
it had ever dropped in history.
96
301508
2190
més que mai en la història.
05:03
The flush toilet was voted the best medical advance
97
303698
2946
El lavabo de cadena va ser escollit el millor avanç mèdic
05:06
of the last 200 years by the readers of the British Medical Journal,
98
306644
3180
dels darrers 200 anys pels lectors del 'British Medical Journal',
05:09
and they were choosing over the Pill, anesthesia,
99
309824
2843
amb més vots que les pastilles, l'anestèsia,
05:12
and surgery.
100
312667
1408
i la cirurgia.
05:14
It's a wonderful waste disposal device.
101
314075
2721
És un gran sistema d'eliminació de residus.
05:16
But I think that it's so good — it doesn't smell,
102
316796
3618
I és tan bo! No fa pudor.
05:20
we can put it in our house, we can lock it behind a door —
103
320414
2779
El podem tenir a casa i oblidar-lo darrere d'una porta.
05:23
and I think we've locked it out of conversation too.
104
323193
3004
Però també l'hem oblidat en les converses.
05:26
We don't have a neutral word for it.
105
326197
1655
No tenim una paraula neutra.
05:27
Poop's not particularly adequate.
106
327852
1943
'Caca' no és gaire adequat.
05:29
Shit offends people. Feces is too medical.
107
329795
4125
'Merda' és ofensiu. 'Femta' és massa mèdic.
05:33
Because I can't explain otherwise,
108
333920
2192
I l'he d'anomenar quan veig les dades
05:36
when I look at the figures, what's going on.
109
336112
3568
i vull explicar què està passant.
05:39
We know how to solve diarrhea and sanitation,
110
339680
2574
Sabem què fer amb la diarrea i els sanitaris,
05:42
but if you look at the budgets of countries,
111
342254
2330
però si mireu els pressupostos dels països,
05:44
developing and developed,
112
344584
2321
en desenvolupament i desenvolupats,
05:46
you'll think there's something wrong with the math,
113
346905
2551
veureu que els números no quadren,
05:49
because you'll expect absurdities like
114
349456
2826
perquè us espereu absurditats com ara
05:52
Pakistan spending 47 times more on its military
115
352282
2882
que el Pakistan gasta 47 cops més en l'exèrcit
05:55
than it does on water and sanitation,
116
355164
2281
que en aigua i sanitaris,
05:57
even though 150,000 children die of diarrhea
117
357445
2808
tot i que 150.000 nens moren de diarrea
06:00
in Pakistan every year.
118
360253
2099
al Pakistan cada any.
06:02
But then you look at that already minuscule
119
362352
1960
Però mireu el ja minúscul pressupost
06:04
water and sanitation budget,
120
364312
1894
per a aigua i sanitaris,
06:06
and 75 to 90 percent of it will go on clean water supply,
121
366206
3484
i un 75-90% es destina al subministrament d'aigua neta,
06:09
which is great; we all need water.
122
369690
1953
que és genial; ens fa falta.
06:11
No one's going to refuse clean water.
123
371643
2307
Ningú no rebutjarà l'aigua neta.
06:13
But the humble latrine, or flush toilet,
124
373950
2951
Però la simple latrina, o el lavabo de cadena,
06:16
reduces disease by twice as much
125
376901
2109
redueixen les malalties el doble
06:19
as just putting in clean water.
126
379010
2424
que distribuir aigua neta.
06:21
Think about it. That little boy
127
381434
1311
Penseu-hi. Aquell nen
06:22
who's running back into his house,
128
382745
1855
que corria cap a casa
06:24
he may have a nice, clean fresh water supply,
129
384600
2110
pot tenir aigua neta i fresca,
06:26
but he's got dirty hands that he's going to contaminate his water supply with.
130
386710
4460
però té les mans brutes i contaminarà l'aigua.
06:31
And I think that the real waste of human waste
131
391170
3504
I em reca que res dels residus humans
06:34
is that we are wasting it as a resource
132
394674
2768
es recicli com a recurs
06:37
and as an incredible trigger for development,
133
397442
3760
i com a potenciador del desenvolupament,
06:41
because these are a few things that toilets
134
401202
2150
perquè hi ha unes quantes coses que els lavabos
06:43
and poop itself can do for us.
135
403352
2930
i la caca poden fer per a nosaltres.
06:46
So a toilet can put a girl back in school.
136
406282
3176
Un lavabo pot fer tornar una noia a l'escola.
06:49
Twenty-five percent of girls in India drop out of school
137
409458
2832
El 25% de les noies a l'Índia deixen l'escola
06:52
because they have no adequate sanitation.
138
412290
3518
perquè no tenen sanitaris adequats.
06:55
They've been used to sitting through lessons
139
415808
1765
Seuen a classe al llarg del dia
06:57
for years and years holding it in.
140
417573
2917
durant anys i anys aguantant-s'ho.
07:00
We've all done that, but they do it every day,
141
420490
2760
Tots ho hem fet, però no cada dia.
07:03
and when they hit puberty and they start menstruating,
142
423250
2556
I quan arriben a la pubertat i els ve la regla,
07:05
it just gets too much.
143
425806
2343
això ja és massa.
07:08
And I understand that. Who can blame them?
144
428149
3541
I ho entenc. No les culpo.
07:11
So if you met an educationalist and said,
145
431690
1926
Així que si coneixeu un pedagog i li dieu
07:13
"I can improve education attendance rates by 25 percent
146
433616
2874
"Puc millorar l'índex d'assistència a classe en un 25%
07:16
with just one simple thing,"
147
436490
2198
amb una sola cosa",
07:18
you'd make a lot of friends in education.
148
438688
2813
fareu un munt d'amics en l'educació.
07:21
That's not the only thing it can do for you.
149
441501
2535
I aquí no s'acaben les possibilitats.
07:24
Poop can cook your dinner.
150
444036
3060
La caca us pot cuinar el sopar.
07:27
It's got nutrients in it.
151
447096
1694
Conté nutrients.
07:28
We ingest nutrients. We excrete nutrients as well.
152
448790
2461
Nosaltres ingerim nutrients i n'excretem.
07:31
We don't keep them all.
153
451251
1852
No els aprofitem tots.
07:33
In Rwanda, they are now getting
154
453103
2627
A Rwanda, ara obtenen
07:35
75 percent of their cooking fuel in their prison system
155
455730
2844
el 75% del combustible per cuinar a les presons
07:38
from the contents of prisoners' bowels.
156
458574
3362
del contingut dels intestins dels presos.
07:41
So these are a bunch of inmates in a prison in Butare.
157
461936
3786
Aquí teniu un grapat de reclusos de la presó de Butare.
07:45
They're genocidal inmates, most of them,
158
465722
2152
La majoria són genocides
07:47
and they're stirring the contents of their own latrines,
159
467874
3648
i remenen el contingut de les seves latrines,
07:51
because if you put poop in a sealed environment, in a tank,
160
471522
3311
perquè si poseu caca en un ambient tancat, en un dipòsit,
07:54
pretty much like a stomach,
161
474833
1756
com passa a l'estómac,
07:56
then, pretty much like a stomach, it gives off gas,
162
476589
2813
llavors, com passa a l'estómac, emet gasos
07:59
and you can cook with it.
163
479402
2025
i serveix per cuinar.
08:01
And you might think it's just good karma
164
481427
2143
I podeu pensar que és només bon karma
08:03
to see these guys stirring shit,
165
483570
2472
el veure aquests homes remenant merda,
08:06
but it's also good economic sense,
166
486042
2300
però també és bona visió econòmica,
08:08
because they're saving a million dollars a year.
167
488342
2066
perquè estalvien 765.000 d'euros l'any.
08:10
They're cutting down on deforestation,
168
490408
2006
Redueixen la desforestació
08:12
and they've found a fuel supply that is inexhaustible,
169
492414
2903
i tenen una font de combustible inesgotable,
08:15
infinite and free at the point of production.
170
495317
4742
infinita i de producció gratuita.
08:20
It's not just in the poor world that poop can save lives.
171
500059
3348
I la caca no sols pot salvar la vida als pobres.
08:23
Here's a woman who's about to get a dose
172
503407
2152
Aquesta dona està a punt de rebre una dosi
08:25
of the brown stuff in those syringes,
173
505559
1753
d'això marró de les xeringues,
08:27
which is what you think it is,
174
507312
1936
que és el que esteu pensant,
08:29
except not quite, because it's actually donated.
175
509248
3044
però no del tot, perquè és una donació.
08:32
There is now a new career path called stool donor.
176
512292
2882
Hi ha una nova sortida professional com a donant.
08:35
It's like the new sperm donor.
177
515174
1820
És com el nou donant d'esperma.
08:36
Because she has been suffering from a superbug called C. diff,
178
516994
2993
Aquesta dona té un bacteri anomenat 'Clostridium difficile',
08:39
and it's resistant to antibiotics in many cases.
179
519987
3444
que és resistent a molts antibiòtics.
08:43
She's been suffering for years.
180
523431
1512
L'ha tingut durant anys.
08:44
She gets a dose of healthy human feces,
181
524943
3092
Ara es posa una dosi de femta humana
08:48
and the cure rate for this procedure is 94 percent.
182
528035
4481
i l'índex de curació és d'un 94%.
08:52
It's astonishing, but hardly anyone is still doing it.
183
532516
4398
És sorprenent, però quasi ningú no s'ho fa encara.
08:56
Maybe it's the ick factor.
184
536914
2022
Potser és el factor 'ecs'.
08:58
That's okay, because there's a team of research scientists
185
538936
2870
Però no passa res, perquè
09:01
in Canada who have now created a stool sample,
186
541806
2977
al Canadà han creat una femta artificial
09:04
a fake stool sample which is called RePOOPulate.
187
544783
2784
anomenada RePOOPulate.
09:07
So you'd be thinking by now, okay, the solution's simple,
188
547567
2288
Ara potser penseu: "Oh, la solució és simple,
09:09
we give everyone a toilet.
189
549855
1885
donem un lavabo a tothom."
09:11
And this is where it gets really interesting,
190
551740
2153
I aquí és on es posa interessant,
09:13
because it's not that simple, because we are not simple.
191
553893
2925
perquè no és tan simple, perquè nosaltres tampoc no ho som.
09:16
So the really interesting, exciting work --
192
556818
4093
La part realment interessant i emocionant
09:20
this is the engaging bit -- in sanitation is that
193
560911
2936
(la que ho fa atractiu) d'aquest món
09:23
we need to understand human psychology.
194
563847
2328
és entendre la psicologia humana.
09:26
We need to understand software
195
566175
2376
Hem d'entendre de programació
09:28
as well as just giving someone hardware.
196
568551
2352
a part de donar l'ordinador.
09:30
They've found in many developing countries that
197
570903
1782
S'ha observat en països en desenvolupament que
09:32
governments have gone in and given out free latrines
198
572685
2722
els governs han proporcionat latrines gratuïtes
09:35
and gone back a few years later and found that they've
199
575407
2156
i revisant-les uns anys més tard s'han trobat
09:37
got lots of new goat sheds or temples or spare rooms
200
577563
4123
nous coberts per a cabres, temples o habitacions d'invitats
09:41
with their owners happily walking past them
201
581686
2367
i els seus amos les ignoraven del tot
09:44
and going over to the open defecating ground.
202
584053
3810
i defecaven a l'aire lliure.
09:47
So the idea is to manipulate human emotion.
203
587863
3024
Per això, la idea és manipular les emocions.
09:50
It's been done for decades. The soap companies did it
204
590887
2501
S'ha fet durant dècades. Les empreses de sabó ho van fer
09:53
in the early 20th century.
205
593388
1939
a principis del s. XX.
09:55
They tried selling soap as healthy. No one bought it.
206
595327
2759
Venien el sabó com a saludable. Ningú no en comprava.
09:58
They tried selling it as sexy. Everyone bought it.
207
598086
4167
El van vendre com a atractiu. Tothom en va comprar.
10:02
In India now there's a campaign
208
602253
1355
A l'Índia ara hi ha una campanya
10:03
which persuades young brides
209
603608
2546
que convenç les núvies joves
10:06
not to marry into families that don't have a toilet.
210
606154
3098
que no es casin amb famílies sense lavabo.
10:09
It's called "No Loo, No I Do."
211
609252
2668
Li diuen "Sense cadena no hi ha nena."
10:11
(Laughter)
212
611920
2347
[Riures]
10:14
And in case you think that poster's just propaganda,
213
614267
1975
I si creieu que el cartell és només propaganda,
10:16
here's Priyanka, 23 years old.
214
616242
2100
aquí teniu la Priyanka, de 23 anys.
10:18
I met her last October in India,
215
618342
2121
La vaig conèixer l'octubre a l'Índia.
10:20
and she grew up in a conservative environment.
216
620463
3057
Es va criar en un entorn conservador.
10:23
She grew up in a rural village in a poor area of India,
217
623520
3096
Va créixer en un zona rural i pobra de l'Índia.
10:26
and she was engaged at 14, and then at 21 or so,
218
626616
4166
La van prometre als 14 i cap als 21
10:30
she moved into her in-law's house.
219
630782
1771
es va mudar amb la família política.
10:32
And she was horrified to get there and find
220
632553
2035
Es va horroritzar en arribar i trobar
10:34
that they didn't have a toilet.
221
634588
1292
que no tenien lavabo.
10:35
She'd grown up with a latrine.
222
635880
1367
Havia crescut amb una latrina.
10:37
It was no big deal, but it was a latrine.
223
637247
1954
No era gran cosa, però era una latrina.
10:39
And the first night she was there, she was told
224
639201
2023
I la primera nit que hi passava,
10:41
that at 4 o'clock in the morning --
225
641224
1207
a les 4 del matí
10:42
her mother-in-law got her up, told her to go outside
226
642431
2839
la sogra la va llevar, li va dir que sortís
10:45
and go and do it in the dark in the open.
227
645270
2820
i que ho fes en la foscor a la intempèrie.
10:48
And she was scared. She was scared of drunks hanging around.
228
648090
2070
Estava espantada. Patia pels borratxos,
10:50
She was scared of snakes. She was scared of rape.
229
650160
2874
per les serps i per les violacions.
10:53
After three days, she did an unthinkable thing.
230
653034
2482
Tres dies després va fer una cosa impensable.
10:55
She left.
231
655516
1740
Va marxar.
10:57
And if you know anything about rural India,
232
657256
1585
I si sabeu res de l'Índia rural,
10:58
you'll know that's an unspeakably courageous thing to do.
233
658841
3478
sabreu que és un gest de valentia inimaginable.
11:02
But not just that.
234
662319
1057
Però va fer més.
11:03
She got her toilet, and now she goes around
235
663376
2412
Va agafar un lavabo i ara viatja
11:05
all the other villages in India
236
665788
1598
pels pobles de l'Índia
11:07
persuading other women to do the same thing.
237
667386
1753
convencent les altres dones de fer el mateix.
11:09
It's what I call social contagion, and it's really powerful
238
669139
3461
Jo ho anomeno 'contagi social', i és molt poderós
11:12
and really exciting.
239
672600
2175
i molt emocionant.
11:14
Another version of this, another village in India
240
674775
2089
Una altra història, d'un altre poble de l'Índia
11:16
near where Priyanka lives
241
676864
1997
a prop d'on viu la Priyanka,
11:18
is this village, called Lakara, and about a year ago,
242
678861
3875
és la d'aquest poble, Lakara, que fa un any
11:22
it had no toilets whatsoever.
243
682736
1451
no tenia lavabos.
11:24
Kids were dying of diarrhea and cholera.
244
684187
2294
Els nens morien de diarrea i del còlera.
11:26
Some visitors came, using various behavioral change tricks
245
686481
4342
Uns visitants van usar trucs de canvi de conducta
11:30
like putting out a plate of food and a plate of shit
246
690823
2794
com posar un plat de menjar i un de merda
11:33
and watching the flies go one to the other.
247
693617
2217
per veure les mosques anar d'un a l'altre.
11:35
Somehow, people who'd been thinking
248
695834
2567
Els que pensaven que
11:38
that what they were doing was not disgusting at all
249
698401
1529
el que feien no era repugnant
11:39
suddenly thought, "Oops."
250
699930
1872
van pensar "Ui".
11:41
Not only that, but they were ingesting their neighbors' shit.
251
701802
2327
Es menjaven la merda dels veïns.
11:44
That's what really made them change their behavior.
252
704129
3128
Això és el que els va fer canviar de debò.
11:47
So this woman, this boy's mother
253
707257
2536
La mare d'aquest nen
11:49
installed this latrine in a few hours.
254
709793
2485
va instal·lar una latrina en poques hores.
11:52
Her entire life, she'd been using the banana field behind,
255
712278
2383
Sempre havia usat el camp de plàtans,
11:54
but she installed the latrine in a few hours.
256
714661
1568
però va instal·lar la latrina en poques hores.
11:56
It cost nothing. It's going to save that boy's life.
257
716229
3673
No costa res i salvarà la vida d'aquest nen.
11:59
So when I get despondent about the state of sanitation,
258
719902
3191
Per això, quan em desanimo per l'estat dels sanitaris,
12:03
even though these are pretty exciting times
259
723093
2196
tot i que ara vivim un bon moment
12:05
because we've got the Bill and Melinda Gates Foundation
260
725289
2578
ja que tenim la Fundació Bill i Melinda Gates
12:07
reinventing the toilet, which is great,
261
727867
2062
reinventant el lavabo, que és genial,
12:09
we've got Matt Damon going on bathroom strike,
262
729929
2554
i tenim el Matt Damon en vaga de ventre,
12:12
which is great for humanity, very bad for his colon.
263
732483
3735
que és genial per a la humanitat, però fatal per al seu còlon.
12:16
But there are things to worry about.
264
736218
1714
Però hi ha coses que preocupen.
12:17
It's the most off-track Millennium Development Goal.
265
737932
2758
És l'Objectiu de Desenvolupament del Mil·lenni més endarrerit.
12:20
It's about 50 or so years off track.
266
740690
2346
Va uns 50 anys endarrerit.
12:23
We're not going to meet targets,
267
743036
1336
No complirem l'objectiu
12:24
providing people with sanitation at this rate.
268
744372
3285
de proporcionar sanitaris a aquest ritme.
12:27
So when I get sad about sanitation,
269
747657
3481
Per això, quan m'entristeixo
12:31
I think of Japan, because Japan 70 years ago
270
751138
3319
penso en el Japó, perquè fa 70 anys
12:34
was a nation of people who used pit latrines
271
754457
2589
usaven latrines a l'exterior
12:37
and wiped with sticks,
272
757046
2132
i s'eixugaven amb pals,
12:39
and now it's a nation of what are called Woshurettos,
273
759178
3327
però ara tenen el que anomenen 'woshurettos',
12:42
washlet toilets.
274
762505
1480
o 'washlets'.
12:43
They have in-built bidet nozzles for a lovely,
275
763985
2344
Tenen aixetes de bidet incorporades
12:46
hands-free cleaning experience,
276
766329
2745
que els netegen automàticament
12:49
and they have various other features
277
769074
2172
i altres funcions diverses
12:51
like a heated seat and an automatic lid-raising device
278
771246
2975
com un seient climatitzat i una tapa automàtica,
12:54
which is known as the "marriage-saver."
279
774221
2341
anomenada "el salvamatrimonis".
12:56
(Laughter)
280
776562
1456
[Riures]
12:58
But most importantly, what they have done in Japan,
281
778018
2405
Però el més important, el que han fet al Japó
13:00
which I find so inspirational,
282
780423
1500
i que trobo tan edificant,
13:01
is they've brought the toilet out from behind the locked door.
283
781923
2564
és recuperar el lavabo de darrere de la porta.
13:04
They've made it conversational.
284
784487
1501
Se'n pot parlar.
13:05
People go out and upgrade their toilet.
285
785988
3402
La gent va i actualitza el seu lavabo.
13:09
They talk about it. They've sanitized it.
286
789390
4408
En parlen. L'han sanejat.
13:13
I hope that we can do that. It's not a difficult thing to do.
287
793798
4480
Espero que nosaltres també ho fem. No és difícil.
13:18
All we really need to do
288
798278
2270
Només hem de considerar
13:20
is look at this issue
289
800548
1842
aquest assumpte
13:22
as the urgent, shameful issue that it is.
290
802390
4312
tan urgent i vergonyós com és.
13:26
And don't think that it's just in the poor world that things are wrong.
291
806702
2773
I no és només en el món pobre on les coses van malament.
13:29
Our sewers are crumbling.
292
809475
2164
El nostre claveguerem fa pena.
13:31
Things are going wrong here too.
293
811639
2167
Les coses van malament aquí també.
13:33
The solution to all of this is pretty easy.
294
813806
2899
La solució és prou fàcil.
13:36
I'm going to make your lives easy this afternoon
295
816705
1721
Us faré la vida més fàcil avui
13:38
and just ask you to do one thing,
296
818426
2353
i només haureu de fer una cosa,
13:40
and that's to go out, protest,
297
820779
3076
que és sortir, fer-vos sentir,
13:43
speak about the unspeakable,
298
823855
2238
parlar sobre el tabú,
13:46
and talk shit.
299
826093
1539
i dir marranades.
13:47
Thank you.
300
827632
1954
Gràcies.
13:49
(Applause)
301
829586
5324
[Aplaudiments]
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7