Linda Cliatt-Wayman: How to fix a broken school? Lead fearlessly, love hard

449,061 views ・ 2015-06-05

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Vicky Lara Labaila Reviewer: Glòria Coll
00:12
It was November 1, 2002,
0
12683
4400
Fou l'1 de novembre de 2002
00:18
my first day as a principal,
1
18208
2750
el meu primer dia com a directora,
00:21
but hardly my first day in the school district of Philadelphia.
2
21677
4792
però tot just el meu primer dia al districte escolar de Filadèlfia.
00:27
I graduated from Philadelphia public schools,
3
27218
2958
Em vaig graduar en centres públics a Filadèlfia,
00:30
and I went on to teach special education for 20 years
4
30625
3750
i vaig seguir ensenyant educació especial durant 20 anys
00:34
in a low-income, low-performing school
5
34792
3000
en un institut amb baix rendiment i baixos ingressos
al nord de Filadèlfia,
00:38
in North Philadelphia,
6
38167
1616
00:40
where crime is rampant
7
40292
1583
on la taxa de criminalitat
00:42
and deep poverty is among the highest in the nation.
8
42333
3292
i la pobresa extrema estan entre les més altes del país.
00:46
Shortly after I walked into my new school,
9
46958
3601
Poc després d'entrar al meu nou centre,
00:50
a huge fight broke out among the girls.
10
50583
3917
una baralla descomunal va esclatar entre les noies.
Després que tot estigués sota control,
00:56
After things were quickly under control,
11
56083
2942
00:59
I immediately called a meeting
12
59500
3018
vaig convocar immediatament una reunió
01:02
in the school's auditorium
13
62542
2267
a l'auditori de l'institut
01:04
to introduce myself as the school's new principal.
14
64833
3935
per a presentar-me com la nova directora del centre.
01:08
(Applause)
15
68792
2916
(Aplaudiment)
01:12
I walked in angry,
16
72458
1875
Vaig entrar enfadada,
una mica nerviosa
01:15
a little nervous --
17
75154
1368
01:16
(Laughter) --
18
76546
1138
(Rialles)
01:17
but I was determined
19
77708
1750
però estava decidida
01:19
to set the tone for my new students.
20
79792
2500
a deixar clares les regles als meus nous alumnes.
Vaig començar enumerant tan enèrgicament com vaig poder
01:23
I started listing as forcefully as I could
21
83083
3834
01:26
my expectations for their behavior
22
86958
2642
les meves expectatives sobre el seu comportament
i les meves expectatives sobre el que aprendrien a l'institut.
01:30
and my expectations for what they would learn in school.
23
90125
3958
01:34
When, all of a sudden,
24
94625
1500
Quan, tot d'una,
una noia al final de tot de l'auditori
01:37
a girl way in the back of the auditorium,
25
97042
3000
01:40
she stood up
26
100750
1292
es va posar dempeus
01:42
and she said, "Miss!
27
102875
1750
i em va dir: "Senyora!
01:45
Miss!"
28
105625
1167
Senyora!"
01:47
When our eyes locked, she said,
29
107750
3750
Quan les nostres mirades es van trobar, digué:
01:52
"Why do you keep calling this a school?
30
112250
3618
"Per què continua dient que això és un institut?
01:56
This is not a school."
31
116708
2667
Això no és un institut."
02:00
In one outburst,
32
120625
1792
En un arravatament,
l'Ashley havia expressat el que jo mateixa havia sentit
02:03
Ashley had expressed what I felt
33
123125
3458
però mai havia sabut articular
02:07
and never quite was able to articulate
34
127167
2750
02:10
about my own experience when I attended a low-performing school
35
130292
4601
sobre la meva pròpia experiència com a estudiant en un centre de baix rendiment
02:14
in the same neighborhood, many, many, many years earlier.
36
134917
3833
en aquell mateix barri, molts i molts anys abans.
02:19
That school was definitely not a school.
37
139500
4125
Aquell institut clarament no era un institut.
Avancem una dècada fins el 2012,
02:25
Fast forwarding a decade later to 2012,
38
145000
4875
jo anava a entrar al meu tercer centre de baix rendiment com a directora.
02:31
I was entering my third low-performing school as principal.
39
151083
4542
02:36
I was to be Strawberry Mansion's fourth principal in four years.
40
156667
4958
Estava a punt de ser la quarta directora en quatre anys de l'Strawberry Mansion.
02:42
It was labeled "low-performing and persistently dangerous"
41
162750
4375
Estava qualificat com "de baix rendiment i persistentment perillós"
02:47
due to its low test scores
42
167708
2893
degut a les baixes qualificacions
02:50
and high number of weapons,
43
170625
2726
i a l'alt nombre d'armes,
02:53
drugs, assaults and arrests.
44
173375
2542
drogues, assalts i arrests.
02:57
Shortly as I approached the door of my new school
45
177833
3893
Tan aviat com em vaig apropar a la porta del meu nou institut
03:01
and attempted to enter,
46
181750
1768
i hi vaig intentar entrar,
03:03
and found the door locked with chains,
47
183542
3208
i em vaig adonar que estava tancada amb cadenes,
03:07
I could hear Ashley's voice in my ears
48
187458
3393
vaig sentir la veu de l'Ashley
03:10
going, "Miss! Miss!
49
190875
2958
que em deia: "Senyora! Senyora!
03:14
This is not a school."
50
194833
2125
Això no és un institut."
03:17
The halls were dim and dark from poor lighting.
51
197792
3166
Els passadissos estaven a la penombra per l'escassa il·luminació.
03:21
There were tons of piles of broken old furniture
52
201708
3310
Hi havia muntanyes i muntanyes de mobiliari vell i trencat
i pupitres a les aules,
03:25
and desks in the classrooms,
53
205042
2267
03:27
and there were thousands of unused materials and resources.
54
207333
4500
i hi havia milers de materials i recursos per estrenar.
03:32
This was not a school.
55
212625
2417
Allò no era un institut.
03:36
As the year progressed,
56
216292
1791
Tal com anava avançant el curs,
03:38
I noticed that the classrooms were nearly empty.
57
218750
4375
em vaig adonar que les aules estaven gairebé buides.
03:43
The students were just scared:
58
223958
2084
Els estudiants estaven espantats:
03:46
scared to sit in rows in fear that something would happen;
59
226750
4000
espantats d'asseure's en files per la por que alguna cosa passaria;
03:51
scared because they were often teased in the cafeteria for eating free food.
60
231583
4750
espantats perquè sovint algú se'ls en reia a la cafeteria per menjar-hi gratis.
03:56
They were scared from all the fighting and all the bullying.
61
236792
4625
Estaven espantats de tantes baralles i tant d'assetjament.
04:01
This was not a school.
62
241792
3458
Allò no era un institut.
04:07
And then, there were the teachers,
63
247375
2726
I llavors, hi havia els professors,
que estaven increïblement preocupats per la seva pròpia seguretat,
04:10
who were incredibly afraid for their own safety,
64
250125
4250
04:14
so they had low expectations for the students and themselves,
65
254833
5643
així que tenien baixes expectatives envers els estudiants i ells mateixos,
04:20
and they were totally unaware of their role
66
260500
3309
i eren totalment inconscients del seu paper
04:23
in the destruction of the school's culture.
67
263833
2209
en la destrucció dels principis del centre.
04:26
This was the most troubling of all.
68
266500
3041
Això era el més alarmant de tot.
04:30
You see, Ashley was right,
69
270791
2834
Ja ho veuen, l'Ashley tenia raó,
04:34
and not just about her school.
70
274833
1875
i no només sobre el seu centre.
04:37
For far too many schools,
71
277667
2142
En massa centres,
04:39
for kids who live in poverty,
72
279833
2060
per a nois en condicions de pobresa,
04:41
their schools are really not schools at all.
73
281917
2833
els seus centres escolars realment no ho són en absolut.
04:45
But this can change.
74
285583
1709
Però això pot canviar.
04:47
Let me tell you how it's being done at Strawberry Mansion High School.
75
287958
4667
Deixin-me explicar-los com ho estem fent a l'institut Strawberry Mansion.
Qualsevol que hagi treballat algun cop amb mi els dirà
04:54
Anybody who's ever worked with me will tell you
76
294083
3292
04:57
I am known for my slogans.
77
297917
2041
que sóc coneguda pels meus eslògans.
05:00
(Laughter)
78
300583
1042
(Rialles)
Així que avui n'usaré tres
05:02
So today, I am going to use three
79
302000
3530
05:05
that have been paramount in our quest for change.
80
305554
3333
que han estat primordials en la nostra recerca pel canvi.
05:09
My first slogan is:
81
309917
1750
El meu primer eslògan és:
05:12
if you're going to lead, lead.
82
312458
2375
si has de liderar, lidera.
05:15
I always believed
83
315750
2120
Sempre he pensat
05:17
that what happens in a school and what does not happen in a school
84
317894
3874
que el que passa en un centre i el que no hi passa
05:21
is up to the principal.
85
321792
1458
depèn del director.
05:23
I am the principal,
86
323958
1459
Jo sóc la directora,
05:25
and having that title required me to lead.
87
325833
3625
i tenir aquest càrrec m'obligava a liderar.
Jo no pensava quedar-me a la meva oficina,
05:30
I was not going to stay in my office,
88
330125
2697
05:32
I was not going to delegate my work,
89
332846
2821
jo no pensava delegar la meva feina,
05:35
and I was not going to be afraid to address anything
90
335691
3445
i no pensava tenir por a abordar res
que no fos bo per la canalla,
05:39
that was not good for children,
91
339160
1900
tant si allò em feia ser estimada, com si no.
05:41
whether that made me liked or not.
92
341084
2974
05:45
I am a leader,
93
345228
1713
Jo sóc una líder,
05:46
so I know I cannot do anything alone.
94
346965
3098
així que sé que no puc fer res tota sola.
05:50
So, I assembled a top-notch leadership team
95
350788
2663
De forma que vaig muntar un equip de direcció de primera
05:53
who believed in the possibility of all the children,
96
353475
3084
que creia en les possibilitats de tota la canalla,
05:56
and together, we tackled the small things,
97
356583
3849
i junts, ens hem ocupat de les menudeses:
06:00
like resetting every single locker combination by hand
98
360456
4603
com ara restablir la combinació de cadascuna de les taquilles a mà
de manera que cada estudiant tingui una taquilla segura.
06:05
so that every student could have a secure locker.
99
365083
2914
06:08
We decorated every bulletin board in that building
100
368583
3432
Hem decorat cadascun dels taulells d'anuncis d'aquell edifici
amb missatges brillants, colorits i positius.
06:12
with bright, colorful, and positive messages.
101
372039
2853
06:15
We took the chains off the front doors of the school.
102
375428
3127
Vam treure les cadenes de la porta principal de l'institut.
06:18
We got the lightbulbs replaced,
103
378579
2095
Vam canviar les bombetes,
06:20
and we cleaned every classroom to its core,
104
380698
3156
i vam netejar a fons cadascuna de les aules,
06:23
recycling every, every textbook that was not needed,
105
383878
4475
reciclant tots i cadascuns dels llibres de text que no calguessin,
06:28
and discarded thousands of old materials and furniture.
106
388377
3930
i desfent-nos de milers de materials i mobles vells.
06:32
We used two dumpsters per day.
107
392692
2876
Vàrem utilitzar dos contenidors al dia.
06:36
And, of course, of course,
108
396875
2557
I, per descomptat, és clar,
06:39
we tackled the big stuff,
109
399456
1936
ens ocupàrem dels assumptes importants:
06:41
like rehauling the entire school budget
110
401857
3922
com ara reestructurar per complet el pressupost del centre
06:45
so that we can reallocate funds to have more teachers and support staff.
111
405803
4855
per poder redistribuir-ne partides i tenir més professorat i personal de suport.
06:51
We rebuilt the entire school day schedule from scratch
112
411733
5535
Vam refer tot l'horari escolar des de zero.
06:57
to add a variety of start and end times,
113
417292
3879
per a incloure-hi un ventall d'hores d'entrada i sortida,
07:01
remediation, honors courses,
114
421195
3152
classes de reforç, cursos avançats,
07:04
extracurricular activities, and counseling,
115
424792
3600
activitats extracurriculars i assessorament,
07:08
all during the school day.
116
428416
1833
tot, durant la jornada escolar.
07:11
All during the school day.
117
431717
1933
Tot, durant la jornada escolar.
07:16
We created a deployment plan
118
436217
2991
Creàrem un pla d'implementació
07:20
that specified where every single support person and police officer would be
119
440473
5648
que especificava on seria cada persona de suport i cada policia
cada minut del dia,
07:26
every minute of the day,
120
446145
1404
07:27
and we monitored at every second of the day,
121
447573
3903
i vàrem monitoritzar cada segon del dia,
07:31
and, our best invention ever,
122
451500
2775
i, la millor pensada de totes,
07:34
we devised a schoolwide discipline program
123
454299
3634
vàrem idear un programa de disciplina escolar
07:37
titled "Non-negotiables."
124
457957
1735
anomenat "No negociables".
Era un sistema de comportament
07:40
It was a behavior system --
125
460137
1704
07:44
designed to promote positive behavior at all times.
126
464368
4407
dissenyat per a promoure el comportament positiu en tot moment.
Els resultats?
07:49
The results?
127
469131
1186
L'Strawberry Mansion fou eliminat de la llista de persistentment perillosos
07:51
Strawberry Mansion was removed from the Persistently Dangerous List
128
471085
4128
07:55
our first year after being --
129
475237
2439
en el nostre primer any després d'haver
07:57
(Applause) --
130
477700
2913
(Aplaudiments)
08:03
after being on the Persistently Dangerous List for five consecutive years.
131
483800
4415
després d'haver estat en aquella llista durant cinc cursos consecutius.
08:08
Leaders make the impossible possible.
132
488732
4000
Els líders fan possibles els impossibles.
08:13
That brings me to my second slogan:
133
493939
2054
I això em duu al meu segon eslògan:
08:16
So what? Now what?
134
496865
2602
I què? Ara què?
08:19
(Laughter)
135
499491
1082
(Rialles)
08:20
(Applause)
136
500597
4278
(Aplaudiments)
08:25
When we looked at the data,
137
505483
1834
Quan vam mirar les dades
08:27
and we met with the staff,
138
507718
2070
i ens vam trobar amb el personal,
08:29
there were many excuses
139
509812
1914
hi havia moltes excuses
08:31
for why Strawberry Mansion was low-performing and persistently dangerous.
140
511750
3933
de per què l'Strawberry Mansion era de baix rendiment i persistentment perillós.
Ens van dir que només el 68% dels nois venien a l'institut regularment,
08:36
They said that only 68 percent of the kids come to school on a regular basis,
141
516129
4867
que el 100% vivia en la pobresa,
08:41
100 percent of them live in poverty,
142
521020
3029
08:44
only one percent of the parents participate,
143
524587
2919
que només un 1% dels pares participava,
que molta de la canalla
08:48
many of the children
144
528173
1631
08:49
come from incarceration and single-parent homes,
145
529828
3548
venia de famílies monoparentals o amb presos entre els seus membres,
08:53
39 percent of the students have special needs,
146
533400
4304
que el 39% dels estudiants tenia necessitats especials,
08:57
and the state data revealed
147
537728
2412
i les dades estatals revelaren
09:00
that six percent of the students were proficient in algebra,
148
540695
4298
que el 6% dels estudiants era competent en àlgebra,
i el 10% ho era en literatura.
09:05
and 10 were proficient in literature.
149
545017
2976
09:10
After they got through telling us all the stories
150
550817
3926
Després que ens expliquessin totes les històries
09:14
of how awful the conditions and the children were,
151
554767
3959
de com de terribles eren les condicions i la canalla,
09:18
I looked at them,
152
558750
1692
me'ls vaig mirar
i els vaig dir: "I què? Ara què?
09:21
and I said, "So what. Now what?
153
561162
3358
Què hi farem al respecte?"
09:25
What are we gonna do about it?"
154
565088
1803
09:26
(Applause)
155
566915
2959
(Aplaudiments)
09:32
Eliminating excuses at every turn became my primary responsibility.
156
572654
5254
Desfer-me d'excuses a cada pas fou la meva primera responsabilitat.
09:38
We addressed every one of those excuses
157
578552
3062
Vam abordar cadascuna d'aquelles excuses
09:41
through a mandatory professional development,
158
581614
2580
a través d'un desenvolupament professional obligatori,
09:44
paving the way for intense focus on teaching and learning.
159
584194
4956
preparant el camí per a un enfocament seriós en l'ensenyament i l'aprenentatge.
Després de diverses observacions,
09:50
After many observations,
160
590037
2119
09:52
what we determined was that teachers knew what to teach
161
592180
4695
el que vam determinar fou que els professors sabien què ensenyar
09:57
but they did not know how to teach
162
597462
2764
però no sabien com ensenyar-ho
10:00
so many children with so many vast abilities.
163
600250
2967
a tanta canalla amb tantes i tan grans habilitats.
10:03
So, we developed a lesson delivery model for instruction
164
603798
5074
Així que vam desenvolupar un model de com impartir classes
10:08
that focused on small group instruction,
165
608896
3740
que se centrava en l'ensenyament a grups reduïts,
10:12
making it possible for all the students to get their individual needs met
166
612660
4794
fent així possible per a tot l'estudiantat que les seves necessitats individuals
10:17
in the classroom.
167
617478
1301
fossin cobertes a l'aula.
Els resultats?
10:19
The results?
168
619170
1213
Després d'un any, les dades estatals revelaren
10:21
After one year, state data revealed
169
621149
4653
10:25
that our scores have grown by 171 percent in Algebra
170
625826
4311
que els nostres resultats havien crescut un 171% en àlgebra
i un 107% en literatura.
10:30
and 107 percent in literature.
171
630161
2621
10:32
(Applause)
172
632806
2961
(Aplaudiments)
10:37
We have a very long way to go,
173
637300
2282
Tenim encara un llarg camí a recórrer,
un llarg camí a recórrer,
10:40
a very long way to go,
174
640049
1934
10:42
but we now approach every obstacle with a "So What. Now What?" attitude.
175
642625
6366
però ara fem front a cada obstacle amb una actitud d' "I què? Ara què?"
10:50
And that brings me to my third and final slogan.
176
650377
4085
I això em duu al meu tercer i darrer eslògan:
10:54
(Laughter)
177
654486
1650
(Rialles)
Si ningú us ha dit avui que us estima,
10:56
If nobody told you they loved you today,
178
656160
3829
11:00
you remember I do, and I always will.
179
660678
3607
penseu que jo us estimo i sempre ho faré.
Els meus estudiants tenen problemes:
11:05
My students have problems:
180
665079
1796
11:07
social, emotional and economic problems
181
667875
4549
problemes socials, emocionals i econòmics
11:12
you could never imagine.
182
672448
1692
que vostès ni s'imaginen.
Alguns d'ells ja són pares,
11:15
Some of them are parents themselves,
183
675056
2338
11:17
and some are completely alone.
184
677418
2822
i alguns estan totalment sols.
11:21
If someone asked me my real secret
185
681375
3518
Si algú em preguntés quin és el meu secret
11:24
for how I truly keep Strawberry Mansion moving forward,
186
684917
3926
per a tirar endavant l'Strawberry Mansion,
11:29
I would have to say that I love my students
187
689405
3133
hauria de dir que m'estimo els meus estudiants
11:32
and I believe in their possibilities
188
692935
2468
i crec en les seves possibilitats
11:35
unconditionally.
189
695427
1526
de forma incondicional.
Quan me'ls miro,
11:38
When I look at them,
190
698000
1637
11:40
I can only see what they can become,
191
700235
2772
només hi veig el que poden arribar a ser,
11:43
and that is because I am one of them.
192
703869
3695
i això és perquè jo sóc una d'ells.
11:48
I grew up poor in North Philadelphia too.
193
708542
2850
Jo també vaig créixer en la pobresa al nord de Filadèlfia.
11:52
I know what it feels like to go to a school that's not a school.
194
712261
5117
Jo sé el que se sent quan vas a un centre que no és un centre.
11:58
I know what it feels like to wonder
195
718184
3250
Jo sé el que se sent quan et preguntes
12:01
if there's ever going to be any way out of poverty.
196
721458
3650
si mai hi haurà una forma de sortir de la pobresa.
Però gràcies a la meva increïble mare,
12:06
But because of my amazing mother,
197
726092
2854
12:10
I got the ability to dream
198
730496
3066
vaig tenir l'habilitat de somniar
12:13
despite the poverty that surrounded me.
199
733586
2582
malgrat la pobresa que em rodejava.
De manera que,
12:17
So --
200
737161
1198
12:18
(Applause) --
201
738383
2448
(Aplaudiments)
12:20
if I'm going to push my students
202
740855
5093
si he d'empènyer els meus estudiants
12:25
toward their dream and their purpose in life,
203
745972
2773
cap als seus somnis i el seu propòsit a la vida,
12:28
I've got to get to know who they are.
204
748769
2608
he de poder saber qui són.
Així que he de passar temps amb ells,
12:32
So I have to spend time with them,
205
752042
2852
12:34
so I manage the lunchroom every day.
206
754918
2400
i m'ho manego per anar al menjador cada dia.
12:37
(Laughter)
207
757342
1289
(Rialles)
12:38
And while I'm there,
208
758655
1512
I mentre hi sóc,
12:40
I talk to them about deeply personal things,
209
760896
4018
parlo amb ells sobre temes profundament personals,
12:45
and when it's their birthday,
210
765830
2083
i quan és el seu aniversari,
12:47
I sing "Happy Birthday"
211
767937
1929
els canto "Moltes felicitats!"
12:49
even though I cannot sing at all.
212
769890
2146
encara que no canto gens de bé.
(Rialles)
12:52
(Laughter)
213
772060
2032
Sovint els pregunto:
12:54
I often ask them,
214
774116
1724
12:55
"Why do you want me to sing when I cannot sing at all?"
215
775864
3933
"Per què voleu que canti, si no ho faig gens de bé?"
12:59
(Laughter)
216
779821
1838
(Rialles)
13:01
And they respond by saying,
217
781683
2184
I ells em responen:
13:04
"Because we like feeling special."
218
784284
2376
"Perquè ens agrada sentir-nos especials."
13:08
We hold monthly town hall meetings
219
788259
2803
Duem a terme reunions mensuals a la sala de juntes
13:11
to listen to their concerns,
220
791611
2930
per a escoltar les seves preocupacions,
13:14
to find out what is on their minds.
221
794565
3761
per a esbrinar què els passa pel cap.
13:18
They ask us questions like, "Why do we have to follow rules?"
222
798784
5033
Ens pregunten coses com ara: "Per què hem de seguir les regles?"
13:24
"Why are there so many consequences?"
223
804255
2595
"Per què hi ha tantes conseqüències?"
"Per què no podem fer simplement el que vulguem?"
13:27
"Why can't we just do what we want to do?"
224
807168
2967
(Rialles)
13:30
(Laughter)
225
810159
2231
13:32
They ask, and I answer each question honestly,
226
812414
3761
Em pregunten i jo els responc a cada pregunta honestament,
13:36
and this exchange in listening helps to clear up any misconceptions.
227
816932
5975
i aquest intercanvi consistent a escoltar permet aclarir qualsevol malentès.
13:43
Every moment is a teachable moment.
228
823860
3532
Cada moment és un moment pedagògicament aprofitable.
13:48
My reward,
229
828965
1210
La meva recompensa,
13:51
my reward
230
831359
1166
la meva recompensa
13:54
for being non-negotiable in my rules and consequences
231
834759
4499
per no negociar les meves regles i les seves conseqüències
13:59
is their earned respect.
232
839839
1907
és haver-me guanyat el seu respecte.
14:02
I insist on it,
233
842564
1403
Hi insisteixo,
14:04
and because of this, we can accomplish things together.
234
844878
4186
i per això, podem aconseguir coses plegats.
14:09
They are clear about my expectations for them,
235
849952
3615
Ells tenen clares quines són les meves expectatives envers ells,
i els repetixo aquestes expectatives cada dia pels altaveus.
14:14
and I repeat those expectations every day over the P.A. system.
236
854000
5153
14:19
I remind them --
237
859656
1613
Els recordo
14:21
(Laughter)
238
861293
2216
(Rialles)
14:23
I remind them of those core values
239
863533
3633
Els recordo els valors fonamentals,
14:27
of focus, tradition, excellence,
240
867190
4628
que són la concentració, la tradició, l'excel·lència,
la integritat i la perseverança,
14:32
integrity and perseverance,
241
872172
2937
i els recordo cada dia
14:35
and I remind them every day
242
875133
2498
14:37
how education can truly change their lives.
243
877655
3792
que l'educació pot canviar de veritat les seves vides.
14:42
And I end every announcement the same:
244
882216
2838
I acabo cada anunci de la mateixa forma:
14:45
"If nobody told you they loved you today,
245
885414
3853
"Si ningú us ha dit avui que us estima,
14:49
you remember I do,
246
889291
1741
recordeu que jo us estimo
i sempre ho faré."
14:51
and I always will."
247
891056
1970
Aquelles paraules de l'Ashley
14:54
Ashley's words
248
894076
1941
14:56
of "Miss, Miss,
249
896893
2870
−"Senyora, senyora,
15:00
this is not a school,"
250
900224
2516
això no és un institut"−,
estan gravades per sempre al meu cap.
15:03
is forever etched in my mind.
251
903064
2582
15:06
If we are truly going to make real progress
252
906354
5428
Si de debò volem fer progressos reals
15:11
in addressing poverty,
253
911806
1968
enfrontant la pobresa,
15:13
then we have to make sure
254
913798
2144
ens hem d'assegurar
15:16
that every school that serves children in poverty
255
916442
4189
que cada centre que atengui canalla en situació de pobresa
15:20
is a real school,
256
920655
2605
és un centre escolar de debò
15:23
a school, a school --
257
923284
2255
un centre escolar, un centre escolar
15:25
(Applause) --
258
925563
2954
(Aplaudiments)
15:29
a school that provides them with knowledge
259
929458
3782
un centre escolar que els proporcioni el coneixement
15:33
and mental training to navigate the world around them.
260
933264
4128
i l'entrenament mental per a obrir-se camí al món que els envolta.
Jo no conec totes les respostes,
15:38
I do not know all the answers,
261
938112
2646
15:41
but what I do know is for those of us who are privileged
262
941458
5617
però el que sí que sé és que els que tenim el privilegi
15:47
and have the responsibility of leading a school that serves children in poverty,
263
947500
5518
i la responsabilitat de liderar un centre que atén canalla en situació de pobresa,
hem de liderar de debò,
15:53
we must truly lead,
264
953042
2226
15:55
and when we are faced with unbelievable challenges,
265
955292
3625
i quan ens topem amb reptes insòlits,
15:58
we must stop and ask ourselves, "So what. Now what?
266
958941
5785
ens hem d'aturar i preguntar-nos: "I què? Ara què?
16:04
What are we going to do about it?"
267
964750
2656
Què hi farem al respecte?"
I mentre liderem,
16:08
And as we lead,
268
968060
1489
no podem oblidar mai
16:10
we must never forget
269
970063
1905
16:12
that every single one of our students
270
972677
3216
que cadascun dels nostres alumnes
16:15
is just a child,
271
975917
1603
no és més que un nen,
16:17
often scared by what the world tells them they should be,
272
977990
4952
sovint aterrat per allò que el món els diu que haurien de ser,
16:23
and no matter what the rest of the world tells them they should be,
273
983797
5985
i independentment d'allò que la resta del món els digui que haurien de ser,
els hauríem de donar sempre esperança,
16:30
we should always provide them with hope,
274
990139
3275
16:33
our undivided attention,
275
993438
2546
la nostra total atenció,
16:36
unwavering belief in their potential,
276
996656
3126
la nostra fe cega en el seu potencial,
16:39
consistent expectations,
277
999806
2191
unes expectatives consistents,
16:42
and we must tell them often,
278
1002303
2436
i els hauríem de dir sovint que,
si ningú els ha dit avui que els estima,
16:45
if nobody told them they loved them today,
279
1005117
3576
16:48
remember we do, and we always will.
280
1008717
2821
que recordin que nosaltres els estimem i sempre ho farem.
16:51
Thank you.
281
1011844
1213
Gràcies.
(Aplaudiments)
16:53
(Applause)
282
1013081
3083
Gràcies, Jesucrist.
17:04
Thank you, Jesus.
283
1024058
1350
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7