Linda Cliatt-Wayman: How to fix a broken school? Lead fearlessly, love hard
463,905 views ・ 2015-06-05
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jihyeon J. Kim
검토: YERI OH
00:12
It was November 1, 2002,
0
12683
4400
2002년 11월 1일,
00:18
my first day as a principal,
1
18208
2750
교장으로서의 첫날이었습니다.
00:21
but hardly my first day
in the school district of Philadelphia.
2
21677
4792
필라델피아 학군에서
처음은 아니었습니다.
00:27
I graduated from
Philadelphia public schools,
3
27218
2958
필라델피아 공립학교를 졸업했고
00:30
and I went on to teach
special education for 20 years
4
30625
3750
20년 동안 노스필라델피아 지역의
00:34
in a low-income, low-performing school
5
34792
3000
저소득, 저성취도 학교에서
특수교육을 해왔습니다.
00:38
in North Philadelphia,
6
38167
1616
00:40
where crime is rampant
7
40292
1583
그 곳은 범죄가 만연하고
00:42
and deep poverty is
among the highest in the nation.
8
42333
3292
뿌리깊은 빈곤이 전국 최고인 곳입니다.
00:46
Shortly after I walked into my new school,
9
46958
3601
새학교에 출근한 바로 직후에
00:50
a huge fight broke out among the girls.
10
50583
3917
여학생들 사이에
큰 싸움이 벌어졌습니다.
00:56
After things were quickly under control,
11
56083
2942
모든 것이 통제가 된 후에
바로 학교 강당에 모임을 소집해서
00:59
I immediately called a meeting
12
59500
3018
01:02
in the school's auditorium
13
62542
2267
학교의 새 교장으로 소개를 했습니다.
01:04
to introduce myself
as the school's new principal.
14
64833
3935
01:08
(Applause)
15
68792
2916
(박수)
01:12
I walked in angry,
16
72458
1875
좀 화가 나고 긴장한 채로 걸어갔는데
01:15
a little nervous --
17
75154
1368
01:16
(Laughter) --
18
76546
1138
(웃음)
01:17
but I was determined
19
77708
1750
새 학생들에게 기준을
정하리라고 결심했습니다.
01:19
to set the tone for my new students.
20
79792
2500
01:23
I started listing as forcefully as I could
21
83083
3834
학생들이 취해야 할 행동과
01:26
my expectations for their behavior
22
86958
2642
학교에서 배워야 할 것에 대한 것을
01:30
and my expectations
for what they would learn in school.
23
90125
3958
최대한 강력하게 나열했습니다.
01:34
When, all of a sudden,
24
94625
1500
그런데 갑자기
강당의 뒤쪽에서 한 여학생이 일어서서는
01:37
a girl way in the back of the auditorium,
25
97042
3000
01:40
she stood up
26
100750
1292
01:42
and she said, "Miss!
27
102875
1750
"선생님! 선생님!" 하는 겁니다.
01:45
Miss!"
28
105625
1167
01:47
When our eyes locked, she said,
29
107750
3750
사람들이 모두 쳐다보자 말하기를,
"왜 자꾸 여기를 학교라고 불러요?
01:52
"Why do you keep calling this a school?
30
112250
3618
01:56
This is not a school."
31
116708
2667
여긴 학교가 아니예요."
02:00
In one outburst,
32
120625
1792
한 마디로
애쉴리는 제가 생각하고는 있었지만
02:03
Ashley had expressed what I felt
33
123125
3458
저성취도 학교에 다녔던 제 경험을
02:07
and never quite was able to articulate
34
127167
2750
어떻게 말해야 할 지
모르는 것을 표현해 주었습니다.
02:10
about my own experience
when I attended a low-performing school
35
130292
4601
02:14
in the same neighborhood,
many, many, many years earlier.
36
134917
3833
아주 수년 전에 다녔던
바로 같은 지역에서 말이죠.
02:19
That school was definitely not a school.
37
139500
4125
그 학교는 확실히 학교가 아니었습니다.
02:25
Fast forwarding a decade later to 2012,
38
145000
4875
2012년으로 십년을 바로 당겨서
02:31
I was entering my third
low-performing school as principal.
39
151083
4542
교장으로서 세 번째
저성취도 학교에 들어왔습니다.
02:36
I was to be Strawberry Mansion's
fourth principal in four years.
40
156667
4958
4년만에 스트로베리 맨션학교의
제4대 교장이 됐던 겁니다.
02:42
It was labeled "low-performing
and persistently dangerous"
41
162750
4375
이곳은 "저성취도에 만성적으로 위험한"
학교로 분류되어 있었습니다.
02:47
due to its low test scores
42
167708
2893
시험점수가 낮고 무기소지,
마약, 폭력과 체포건수가
02:50
and high number of weapons,
43
170625
2726
02:53
drugs, assaults and arrests.
44
173375
2542
높아서 그렇습니다.
02:57
Shortly as I approached the door
of my new school
45
177833
3893
새 학교 현관에 다가가서 들어가려는데
03:01
and attempted to enter,
46
181750
1768
03:03
and found the door locked with chains,
47
183542
3208
현관이 사슬로 잠겨있었습니다.
03:07
I could hear Ashley's voice in my ears
48
187458
3393
애쉴리의 목소리가 들립니다.
03:10
going, "Miss! Miss!
49
190875
2958
"선생님! 선생님!
03:14
This is not a school."
50
194833
2125
여긴 학교가 아니예요."
03:17
The halls were dim and dark
from poor lighting.
51
197792
3166
복도는 조명이 안 좋아서
어둠침침했습니다.
03:21
There were tons of piles
of broken old furniture
52
201708
3310
교실에서 부서진 낡은 가구와
03:25
and desks in the classrooms,
53
205042
2267
책상들이 한 가득이고
03:27
and there were thousands
of unused materials and resources.
54
207333
4500
사용하지도 않은 자료와
준비물이 수천개였습니다.
03:32
This was not a school.
55
212625
2417
학교가 아니었죠.
03:36
As the year progressed,
56
216292
1791
일년쯤 지나자
03:38
I noticed that the classrooms
were nearly empty.
57
218750
4375
저는 교실들이 대부분
비어있다는 것을 알게 됐습니다.
03:43
The students were just scared:
58
223958
2084
학생들은 그저 무서워했습니다.
03:46
scared to sit in rows in fear
that something would happen;
59
226750
4000
무슨 일이 벌어질까봐 앞자리에 못 앉고
03:51
scared because they were often teased
in the cafeteria for eating free food.
60
231583
4750
급식실에서 무료급식을 먹는다고
놀림받는 것을 무서워했습니다.
03:56
They were scared from all the fighting
and all the bullying.
61
236792
4625
싸움과 괴롭힘을 무서워했습니다.
04:01
This was not a school.
62
241792
3458
학교가 아니었습니다.
04:07
And then, there were the teachers,
63
247375
2726
그리고 교사들은 자신의 안전을
극도로 걱정하고 있었습니다.
04:10
who were incredibly afraid
for their own safety,
64
250125
4250
04:14
so they had low expectations
for the students and themselves,
65
254833
5643
학생과 자신들에게
기대치가 매우 낮았습니다.
04:20
and they were totally
unaware of their role
66
260500
3309
자신들이 학교 분위기를
망치고 있다는 것을
04:23
in the destruction
of the school's culture.
67
263833
2209
전혀 모르고 있었습니다.
04:26
This was the most troubling of all.
68
266500
3041
그것이 가장 큰 문제였습니다.
04:30
You see, Ashley was right,
69
270791
2834
여러분, 애쉴리가 맞는 말을 했습니다.
04:34
and not just about her school.
70
274833
1875
그 학교뿐만이 아니라
04:37
For far too many schools,
71
277667
2142
너무나 많은 학교들을 보면
04:39
for kids who live in poverty,
72
279833
2060
아이들이 빈곤속에 살고 있고
04:41
their schools are really
not schools at all.
73
281917
2833
그 학교들은 전혀 학교가 아닙니다.
04:45
But this can change.
74
285583
1709
하지만 바뀔 수 있습니다.
04:47
Let me tell you how it's being done
at Strawberry Mansion High School.
75
287958
4667
스트로베리 맨션 고등학교에서
어떻게 했는지 말씀드리겠습니다.
04:54
Anybody who's ever worked
with me will tell you
76
294083
3292
저와 함께 일해본 분들은
04:57
I am known for my slogans.
77
297917
2041
제 구호를 아실 겁니다.
05:00
(Laughter)
78
300583
1042
(웃음)
05:02
So today, I am going to use three
79
302000
3530
변화의 과정에 핵심이었던
05:05
that have been paramount
in our quest for change.
80
305554
3333
세 가지를 사용하고자 합니다.
05:09
My first slogan is:
81
309917
1750
첫 번째 구호는
05:12
if you're going to lead, lead.
82
312458
2375
이끌고자 한다면 이끌어야 합니다.
05:15
I always believed
83
315750
2120
저는 늘 학교에서 벌어지는 모든 일은
05:17
that what happens in a school
and what does not happen in a school
84
317894
3874
모두 교장에게 달려있다고 믿습니다.
05:21
is up to the principal.
85
321792
1458
05:23
I am the principal,
86
323958
1459
저는 교장선생님입니다.
05:25
and having that title required me to lead.
87
325833
3625
교장은 이끌라고 있는 직책이지요.
05:30
I was not going to stay in my office,
88
330125
2697
사무실에 앉아있지 않을 겁니다.
05:32
I was not going to delegate my work,
89
332846
2821
제 일을 위임하지 않을 겁니다.
05:35
and I was not going to be afraid
to address anything
90
335691
3445
학생들이 저를 싫어하든 말든
아이들에게 좋지 않은 것을
거론하길 두려워하지 않을 겁니다.
05:39
that was not good for children,
91
339160
1900
05:41
whether that made me liked or not.
92
341084
2974
05:45
I am a leader,
93
345228
1713
저는 리더입니다.
05:46
so I know I cannot do anything alone.
94
346965
3098
저는 혼자서 할 수
없다는 것을 압니다.
05:50
So, I assembled
a top-notch leadership team
95
350788
2663
그래서 최고의
리더십 팀을 모았습니다.
05:53
who believed in the possibility
of all the children,
96
353475
3084
모든 아이들에게 가능성이
있다고 믿는 사람들이죠.
05:56
and together, we tackled the small things,
97
356583
3849
우리는 함께 작은 것부터 시작했습니다.
06:00
like resetting every single
locker combination by hand
98
360456
4603
모든 사물함에 번호자물쇠를 채워서
06:05
so that every student
could have a secure locker.
99
365083
2914
모든 학생이 안전한
사물함을 갖게 했습니다.
06:08
We decorated every
bulletin board in that building
100
368583
3432
밝고 화려하고 긍정적인 메세지로
학교의 모든 게시판을 꾸몄습니다.
06:12
with bright, colorful,
and positive messages.
101
372039
2853
06:15
We took the chains off
the front doors of the school.
102
375428
3127
학교 현관의 사슬을 풀었습니다.
06:18
We got the lightbulbs replaced,
103
378579
2095
전구를 교체하고
06:20
and we cleaned
every classroom to its core,
104
380698
3156
모든 교실을 말끔히 치우고
06:23
recycling every, every textbook
that was not needed,
105
383878
4475
불필요한 교과서는 모두 재활용하고
06:28
and discarded thousands
of old materials and furniture.
106
388377
3930
수 천 개의 낡은 가구와
교구들을 버렸습니다.
06:32
We used two dumpsters per day.
107
392692
2876
하루에 대형쓰레기통을 두 개씩 채웠죠.
06:36
And, of course, of course,
108
396875
2557
물론 다른 일들도 했습니다.
06:39
we tackled the big stuff,
109
399456
1936
06:41
like rehauling the entire school budget
110
401857
3922
학교기금을 다시 모아서
06:45
so that we can reallocate funds
to have more teachers and support staff.
111
405803
4855
교사와 직원을 둘 수 있는
기금으로 재할당했습니다.
06:51
We rebuilt the entire
school day schedule from scratch
112
411733
5535
학교전체 시간표를 처음부터 다시 짜서
06:57
to add a variety of start and end times,
113
417292
3879
조회, 종례시간
07:01
remediation, honors courses,
114
421195
3152
개선교육, 심화화정
07:04
extracurricular activities,
and counseling,
115
424792
3600
과외 활동과 상담들을
07:08
all during the school day.
116
428416
1833
학교 일과로 모두 포함시켰습니다.
07:11
All during the school day.
117
431717
1933
학교 일과로요.
07:16
We created a deployment plan
118
436217
2991
인력 배치계획을 세워서
07:20
that specified where every single
support person and police officer would be
119
440473
5648
모든 지원인력과 경찰이
몇시에 무엇을 할지 다 정했습니다.
07:26
every minute of the day,
120
446145
1404
07:27
and we monitored
at every second of the day,
121
447573
3903
그리고 하루를 꼼꼼히 점검했습니다.
07:31
and, our best invention ever,
122
451500
2775
우리 최고의 작품은
07:34
we devised a schoolwide
discipline program
123
454299
3634
"협상불가"라는 학교 전체의
교육프로그램을 고안한 겁니다.
07:37
titled "Non-negotiables."
124
457957
1735
행동강화 시스템으로
07:40
It was a behavior system --
125
460137
1704
07:44
designed to promote
positive behavior at all times.
126
464368
4407
매 순간 긍정적인 행동을
촉진하는 겁니다.
07:49
The results?
127
469131
1186
결과는요?
07:51
Strawberry Mansion was removed
from the Persistently Dangerous List
128
471085
4128
"만성적으로 위험한 학교"목록에서
07:55
our first year after being --
129
475237
2439
우리학교는 일년 만에 빠지게 됩니다.
07:57
(Applause) --
130
477700
2913
(박수)
08:03
after being on the Persistently
Dangerous List for five consecutive years.
131
483800
4415
5년연속 위험한 학교 목록에
있다가 이렇게 된 겁니다.
08:08
Leaders make the impossible possible.
132
488732
4000
리더는 불가능을 가능하게 합니다.
08:13
That brings me to my second slogan:
133
493939
2054
그것이 두번째 구호로 이어집니다.
08:16
So what? Now what?
134
496865
2602
그래서 이제 뭐?
08:19
(Laughter)
135
499491
1082
(웃음)
08:20
(Applause)
136
500597
4278
(박수)
08:25
When we looked at the data,
137
505483
1834
데이터를 살펴보고 직원들과
만나서 수많은 이유를 들었습니다.
08:27
and we met with the staff,
138
507718
2070
08:29
there were many excuses
139
509812
1914
08:31
for why Strawberry Mansion was
low-performing and persistently dangerous.
140
511750
3933
왜 스트로베리 맨션학교가
저성취도에 위험한 학교인지요.
08:36
They said that only 68 percent of the kids
come to school on a regular basis,
141
516129
4867
그들이 말하길 68% 학생들만
정기적으로 등교를 한답니다.
학생 100%가 빈곤가정이고요.
08:41
100 percent of them live in poverty,
142
521020
3029
08:44
only one percent
of the parents participate,
143
524587
2919
1%의 학부모만 참여하고
08:48
many of the children
144
528173
1631
많은 학생들이 수감중이거나
한부모 가정이며
08:49
come from incarceration
and single-parent homes,
145
529828
3548
08:53
39 percent of the students
have special needs,
146
533400
4304
39%의 학생은 특수교육이
필요하다고 합니다.
08:57
and the state data revealed
147
537728
2412
정부 통계에 의하면
09:00
that six percent of the students
were proficient in algebra,
148
540695
4298
6%학생이 대수학에 우수하고
10%가 문학에 우수하다고 합니다.
09:05
and 10 were proficient in literature.
149
545017
2976
09:10
After they got through
telling us all the stories
150
550817
3926
학생들이 얼마나 끔찍한 상태에 있는지
그들이 이 이야기를 다하고나서
09:14
of how awful the conditions
and the children were,
151
554767
3959
09:18
I looked at them,
152
558750
1692
그들을 바라보며 말했습니다.
09:21
and I said, "So what. Now what?
153
561162
3358
"그래서 뭐요? 이제 어쩌라고요?
이제 이 문제를 어떻게 할 겁니까?"
09:25
What are we gonna do about it?"
154
565088
1803
09:26
(Applause)
155
566915
2959
(박수)
09:32
Eliminating excuses at every turn
became my primary responsibility.
156
572654
5254
문제점들을 제거해 나가는 것이
저의 최우선 목표가 되었습니다.
09:38
We addressed every one of those excuses
157
578552
3062
그 원인들을 하나씩 해결했습니다.
09:41
through a mandatory
professional development,
158
581614
2580
필수 전문 연수를 통해
09:44
paving the way for intense focus
on teaching and learning.
159
584194
4956
교수학습에 집중할 수 있는
방법을 만들었습니다.
수없이 관찰하고 보니
09:50
After many observations,
160
590037
2119
09:52
what we determined was
that teachers knew what to teach
161
592180
4695
교사들은 가르쳐야
할 것을 알고 있었지만
09:57
but they did not know how to teach
162
597462
2764
어떻게 해야할 지 방법을
모른다는 것을 알게 됐습니다.
10:00
so many children
with so many vast abilities.
163
600250
2967
아이들은 많고 재능도 다 다르니까요.
10:03
So, we developed a lesson
delivery model for instruction
164
603798
5074
그래서 소그룹 수업에 집중할 수 있는
10:08
that focused on small group instruction,
165
608896
3740
교수학습 모델을 개발했습니다.
10:12
making it possible for all the students
to get their individual needs met
166
612660
4794
그래서 모든 학생이 개별적 도움을
적절히 받을 수 있도록 하는 것이죠.
10:17
in the classroom.
167
617478
1301
10:19
The results?
168
619170
1213
결과는요?
10:21
After one year, state data revealed
169
621149
4653
일 년 후에 정부 통계에 따르면
10:25
that our scores have grown
by 171 percent in Algebra
170
625826
4311
대수학에서 171% 향상됐고
10:30
and 107 percent in literature.
171
630161
2621
문학에서는 107% 향상됐습니다.
10:32
(Applause)
172
632806
2961
(박수)
10:37
We have a very long way to go,
173
637300
2282
매우 멀고 험난한 길이었지만
10:40
a very long way to go,
174
640049
1934
10:42
but we now approach every obstacle
with a "So What. Now What?" attitude.
175
642625
6366
문제를 접했을 때는 언제나
"그래서 이젠 뭐?"하고 접근했죠.
10:50
And that brings me
to my third and final slogan.
176
650377
4085
그랬더니 마지막 세번째
구호가 나오더라고요.
10:54
(Laughter)
177
654486
1650
(웃음)
10:56
If nobody told you they loved you today,
178
656160
3829
오늘 너를 사랑한다고
말한 사람이 없었다면
11:00
you remember I do, and I always will.
179
660678
3607
내가 항상 널 사랑하고 있고
앞으로도 그럴거라는 걸 기억해라.
11:05
My students have problems:
180
665079
1796
제 학생들은 문제가 많습니다.
11:07
social, emotional and economic problems
181
667875
4549
사회적, 감정적, 경제적으로
모든 문제를 가지고 있죠.
11:12
you could never imagine.
182
672448
1692
어떤 아이들은 자기가 가장입니다.
11:15
Some of them are parents themselves,
183
675056
2338
11:17
and some are completely alone.
184
677418
2822
어떤 아이들은 너무 고독하고요.
11:21
If someone asked me my real secret
185
681375
3518
누가 제게 비결을 물어본다면
11:24
for how I truly keep
Strawberry Mansion moving forward,
186
684917
3926
스트로베리 맨션 학교를
발전하게 만든 진정한 비결은 이겁니다.
11:29
I would have to say
that I love my students
187
689405
3133
학생들을 사랑해주고,
11:32
and I believe in their possibilities
188
692935
2468
가능성을 무조건적으로 믿었습니다.
11:35
unconditionally.
189
695427
1526
11:38
When I look at them,
190
698000
1637
학생들을 보고 있으면
11:40
I can only see what they can become,
191
700235
2772
그들이 될 수 있는 모습만 보입니다.
11:43
and that is because I am one of them.
192
703869
3695
왜냐면 저도 그랬으니까요.
11:48
I grew up poor in North Philadelphia too.
193
708542
2850
저도 가난한 노스필라델피아에서 컸어요.
11:52
I know what it feels like
to go to a school that's not a school.
194
712261
5117
학교같지 않은 학교에 다니는게
어떤 일인지 잘 압니다.
11:58
I know what it feels like to wonder
195
718184
3250
가난에서 벗어날 어떤 방법이 있는지
12:01
if there's ever going to be
any way out of poverty.
196
721458
3650
고민하는 게 어떤 일인지도 압니다.
12:06
But because of my amazing mother,
197
726092
2854
저의 놀라운 어머니 덕분에
12:10
I got the ability to dream
198
730496
3066
저를 둘러싼 가난에도 불구하고
12:13
despite the poverty that surrounded me.
199
733586
2582
꿈을 가질 수 있었습니다.
그래서
12:17
So --
200
737161
1198
12:18
(Applause) --
201
738383
2448
(박수)
12:20
if I'm going to push my students
202
740855
5093
만약 우리 학생들을
꿈과 인생의 목적으로 밀어 주려면
12:25
toward their dream
and their purpose in life,
203
745972
2773
12:28
I've got to get to know who they are.
204
748769
2608
학생들에 대해 알아야 합니다.
12:32
So I have to spend time with them,
205
752042
2852
그래서 함께 시간을 보내기 위해
12:34
so I manage the lunchroom every day.
206
754918
2400
매일 급식실을 운영했습니다.
12:37
(Laughter)
207
757342
1289
(웃음)
12:38
And while I'm there,
208
758655
1512
저는 거기에서
12:40
I talk to them
about deeply personal things,
209
760896
4018
매우 개인적인 이야기를 하고
12:45
and when it's their birthday,
210
765830
2083
생일에는 생일축하 노래를 불러줬죠.
12:47
I sing "Happy Birthday"
211
767937
1929
12:49
even though I cannot sing at all.
212
769890
2146
노래를 진짜 못하는데도요.
12:52
(Laughter)
213
772060
2032
(웃음)
12:54
I often ask them,
214
774116
1724
저는 늘 학생들에게 물어봅니다.
12:55
"Why do you want me to sing
when I cannot sing at all?"
215
775864
3933
"노래도 잘 못하는데 왜 시키는거야?"
12:59
(Laughter)
216
779821
1838
(웃음)
13:01
And they respond by saying,
217
781683
2184
학생들이 노래로 답해줬습니다.
13:04
"Because we like feeling special."
218
784284
2376
"우리가 특별하다고
느끼는게 좋으니까요."
13:08
We hold monthly town hall meetings
219
788259
2803
매달 회의를 열어서
13:11
to listen to their concerns,
220
791611
2930
학생들의 걱정거리를 나누고
13:14
to find out what is on their minds.
221
794565
3761
어떤 생각을 하는 지 알아봅니다.
13:18
They ask us questions like,
"Why do we have to follow rules?"
222
798784
5033
"왜 규칙을 지켜야 해요?
13:24
"Why are there so many consequences?"
223
804255
2595
왜 이렇게 벌칙이 많은 거예요?
13:27
"Why can't we just do what we want to do?"
224
807168
2967
왜 하고싶은 대로 하면 안돼요?"
이런 질문을 합니다.
13:30
(Laughter)
225
810159
2231
(웃음)
13:32
They ask, and I answer
each question honestly,
226
812414
3761
저는 정직하게 모두 대답해 줍니다.
13:36
and this exchange in listening
helps to clear up any misconceptions.
227
816932
5975
이렇게 서로를 경청하는 과정이
오해를 없애는데 도움이 되죠.
13:43
Every moment is a teachable moment.
228
823860
3532
이 모든 순간이 교육의 순간입니다.
13:48
My reward,
229
828965
1210
저의 보상은
13:51
my reward
230
831359
1166
규칙과 벌칙에 대한 협상불가의 보답은
13:54
for being non-negotiable
in my rules and consequences
231
834759
4499
13:59
is their earned respect.
232
839839
1907
그들의 열정적인 존경입니다.
14:02
I insist on it,
233
842564
1403
저는 그것을 고수합니다.
14:04
and because of this,
we can accomplish things together.
234
844878
4186
그것 때문에 함께 성취해
나갈 수 있는 거구요.
14:09
They are clear about
my expectations for them,
235
849952
3615
학생들은 저의 기대치를 분명하게 알고
14:14
and I repeat those expectations
every day over the P.A. system.
236
854000
5153
학부모회의에서도
저는 매번 같은 기대를 가집니다.
14:19
I remind them --
237
859656
1613
그들에게 알려주죠.
14:21
(Laughter)
238
861293
2216
(웃음)
14:23
I remind them of those core values
239
863533
3633
그들에게 집중의 핵심 가치,
14:27
of focus, tradition, excellence,
240
867190
4628
전통, 탁월함,
14:32
integrity and perseverance,
241
872172
2937
성실성과 인내를
14:35
and I remind them every day
242
875133
2498
매일 이야기해줍니다.
14:37
how education can truly
change their lives.
243
877655
3792
어떻게 교육이 인생을
바꿀 수 있는지 이야기합니다.
14:42
And I end every announcement the same:
244
882216
2838
그리고 항상 같은 말로 마무리합니다.
14:45
"If nobody told you they loved you today,
245
885414
3853
"오늘 아무도 당신에게
사랑한다고 말하지 않았다면
14:49
you remember I do,
246
889291
1741
내가 사랑한다는 것을 그리고
앞으로도사랑한다는 것을 기억하세요."
14:51
and I always will."
247
891056
1970
14:54
Ashley's words
248
894076
1941
애쉴리가 말했었죠.
14:56
of "Miss, Miss,
249
896893
2870
"선생님, 선생님,
15:00
this is not a school,"
250
900224
2516
여긴 학교가 아니에요."
15:03
is forever etched in my mind.
251
903064
2582
이 말은 제 마음속에
영원히 박혀있습니다.
15:06
If we are truly going
to make real progress
252
906354
5428
빈곤을 없애는데
진정한 발전을 이루려면
15:11
in addressing poverty,
253
911806
1968
15:13
then we have to make sure
254
913798
2144
빈곤한 아이들을 가르치는
15:16
that every school
that serves children in poverty
255
916442
4189
모든 학교가
진정한 학교라는 것을 알아야 합니다.
15:20
is a real school,
256
920655
2605
15:23
a school, a school --
257
923284
2255
학교라고요. 학교요.
15:25
(Applause) --
258
925563
2954
(박수)
15:29
a school that provides them with knowledge
259
929458
3782
지식을 전달해 주고
15:33
and mental training
to navigate the world around them.
260
933264
4128
세상을 탐험할 정신적인
훈련을 제공하는 학교이죠.
15:38
I do not know all the answers,
261
938112
2646
저는 모든 해답을 갖고 있지 않지만
15:41
but what I do know is for those
of us who are privileged
262
941458
5617
교육을 받은 우리같은 사람들이
15:47
and have the responsibility of leading
a school that serves children in poverty,
263
947500
5518
빈곤한 아이들을 가르치는 학교를
이끌 책임이 있다는 건 압니다.
15:53
we must truly lead,
264
953042
2226
우리는 진정으로 이끌어야 하고
15:55
and when we are faced
with unbelievable challenges,
265
955292
3625
너무나 힘든 어려움에 부딪혔을 때
15:58
we must stop and ask ourselves,
"So what. Now what?
266
958941
5785
멈춰서 자문해야 합니다.
"그래서 이제 무엇을 할 것인가?
16:04
What are we going to do about it?"
267
964750
2656
어떻게 해결할 것인가?"
16:08
And as we lead,
268
968060
1489
선두에 서서 이끌면서
16:10
we must never forget
269
970063
1905
절대 잊지 말아야 합니다.
16:12
that every single one of our students
270
972677
3216
우리 학생 하나하나는
그저 아이일 뿐입니다.
16:15
is just a child,
271
975917
1603
16:17
often scared by what the world
tells them they should be,
272
977990
4952
세상이 그들에게
요구하는 것에 두려워합니다.
16:23
and no matter what the rest
of the world tells them they should be,
273
983797
5985
세상이 그들에게 뭐라고 하든
16:30
we should always provide them with hope,
274
990139
3275
우리는 그들에게 희망과
16:33
our undivided attention,
275
993438
2546
변함없는 관심을 주고
16:36
unwavering belief in their potential,
276
996656
3126
그들의 잠재성을 끝까지 신뢰하고
16:39
consistent expectations,
277
999806
2191
지속적인 기대를 주어야 합니다.
16:42
and we must tell them often,
278
1002303
2436
또 자주 이야기해줘야 합니다.
16:45
if nobody told them they loved them today,
279
1005117
3576
오늘 아무도 너에게
사랑한다고 말하지 않았다면
16:48
remember we do, and we always will.
280
1008717
2821
우리가 사랑하고 있고
늘 그렇다는 것을 꼭 기억하라고요.
16:51
Thank you.
281
1011844
1213
감사합니다.
16:53
(Applause)
282
1013081
3083
(박수)
주님 감사합니다.
17:04
Thank you, Jesus.
283
1024058
1350
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.