Linda Cliatt-Wayman: How to fix a broken school? Lead fearlessly, love hard

449,613 views ・ 2015-06-05

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Thipnapa Huansuriya Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:12
It was November 1, 2002,
0
12683
4400
เมื่อวันที่ 1 พฤศจิกายน ค.ศ. 2002
00:18
my first day as a principal,
1
18208
2750
วันแรกที่ฉันรับตำแหน่งครูใหญ่
00:21
but hardly my first day in the school district of Philadelphia.
2
21677
4792
แต่ไม่ใช่วันแรก ที่ฉันอยู่ในเขตการศึกษาของฟิลาเดลเฟีย
00:27
I graduated from Philadelphia public schools,
3
27218
2958
ฉันเรียนจบจากโรงเรียนรัฐของฟิลาเดลเฟีย
00:30
and I went on to teach special education for 20 years
4
30625
3750
แล้วฉันก็ออกไปสอนวิชา การศึกษาสำหรับเด็กพิเศษอีก 20 ปี
00:34
in a low-income, low-performing school
5
34792
3000
ในโรงเรียนย่านคนจน ผลการเรียนต่ำ
00:38
in North Philadelphia,
6
38167
1616
ในย่านนอร์ธ ฟิลาเดลเฟีย
00:40
where crime is rampant
7
40292
1583
ซึ่งมีอาชญากรรมชุกชุม
00:42
and deep poverty is among the highest in the nation.
8
42333
3292
และความยากจนข้นแค้น อยู่ในกลุ่มสูงที่สุดในประเทศ
00:46
Shortly after I walked into my new school,
9
46958
3601
ไม่นานหลังจากฉันเดินเข้าไปในโรงเรียนใหม่
00:50
a huge fight broke out among the girls.
10
50583
3917
เด็กนักเรียนหญิงกลุ่มหนึ่ง ก็ทะเลาะวิวาทกันใหญ่โต
00:56
After things were quickly under control,
11
56083
2942
ไม่นาน หลังจากที่ทุกอย่างสงบลง
00:59
I immediately called a meeting
12
59500
3018
ฉันก็เรียกประชุมทันที
01:02
in the school's auditorium
13
62542
2267
ที่หอประชุมของโรงเรียน
01:04
to introduce myself as the school's new principal.
14
64833
3935
เพื่อแนะนำตัวเองว่าฉันเป็นครูใหญ่คนใหม่
01:08
(Applause)
15
68792
2916
(เสียงปรบมือ)
01:12
I walked in angry,
16
72458
1875
ฉันเดินเข้ามาด้วยความโกรธ
01:15
a little nervous --
17
75154
1368
ประหม่าเล็กน้อย
01:16
(Laughter) --
18
76546
1138
(เสียงหัวเราะ)
01:17
but I was determined
19
77708
1750
แต่ฉันมุ่งมั่น
01:19
to set the tone for my new students.
20
79792
2500
ที่จะตั้งกติกาให้นักเรียนเข้าใจตรงกัน
01:23
I started listing as forcefully as I could
21
83083
3834
ฉันเริ่มกล่าวอย่างหนักแน่นที่สุดเท่าที่ทำได้
01:26
my expectations for their behavior
22
86958
2642
ว่าฉันคาดหวังเกี่ยวกับ พฤติกรรมของเขาอย่างไร
01:30
and my expectations for what they would learn in school.
23
90125
3958
และคาดหวังว่าเขา จะได้เรียนรู้อะไรในโรงเรียน
01:34
When, all of a sudden,
24
94625
1500
ทันใดนั้น
01:37
a girl way in the back of the auditorium,
25
97042
3000
เด็กผู้หญิงคนหนึ่งที่อยู่ด้านหลังหอประชุม
01:40
she stood up
26
100750
1292
เธอยืนขึ้น
01:42
and she said, "Miss!
27
102875
1750
และพูดว่า "นี่คุณ"
01:45
Miss!"
28
105625
1167
"คุณ"
01:47
When our eyes locked, she said,
29
107750
3750
เมื่อเราประสานสายตากัน เธอพูดต่อว่า
01:52
"Why do you keep calling this a school?
30
112250
3618
"ทำไมคุณยังเรียกที่นี่ว่าโรงเรียนอีก
01:56
This is not a school."
31
116708
2667
นี่มันไม่ใช่โรงเรียนหรอก"
02:00
In one outburst,
32
120625
1792
ด้วยเสียงตะโกนก้องครั้งเดียว
02:03
Ashley had expressed what I felt
33
123125
3458
แอชลีย์ได้แสดงออกถึงสิ่งที่ฉันรู้สึก
02:07
and never quite was able to articulate
34
127167
2750
แต่ไม่เคยถูกบรรยายออกมาเป็นคำพูด
02:10
about my own experience when I attended a low-performing school
35
130292
4601
นั่นคือประสบการณ์ของฉัน เมื่อฉันเรียนอยู่ในโรงเรียนหางแถว
02:14
in the same neighborhood, many, many, many years earlier.
36
134917
3833
ในย่านเดียวกันนั้น เมื่อหลาย ๆ ปีก่อน
02:19
That school was definitely not a school.
37
139500
4125
โรงเรียนนั้นก็ไม่ใช่โรงเรียนเลย
02:25
Fast forwarding a decade later to 2012,
38
145000
4875
ข้ามเวลาไปหนึ่งทศวรรษ ตอนปลายปี ค.ศ. 2012
02:31
I was entering my third low-performing school as principal.
39
151083
4542
ขณะที่ฉันเดินเข้าโรงเรียนหางแถวแห่งที่สาม ในฐานะครูใหญ่
02:36
I was to be Strawberry Mansion's fourth principal in four years.
40
156667
4958
ภายในสี่ปี โรงเรียนสตรอเบอร์รี่ แมนชั่น เปลี่ยนครูใหญ่มาสี่คน ซึ่งฉันเป็นคนที่สี่
02:42
It was labeled "low-performing and persistently dangerous"
41
162750
4375
โรงเรียนนี้ถูกเรียกว่า "โรงเรียนหางแถวและอันตราย"
02:47
due to its low test scores
42
167708
2893
เพราะคะแนนสอบที่ตกต่ำ
02:50
and high number of weapons,
43
170625
2726
และเต็มไปด้วยอาวุธ
02:53
drugs, assaults and arrests.
44
173375
2542
ยาเสพติด การทำร้ายร่างกาย และการจับกุม
02:57
Shortly as I approached the door of my new school
45
177833
3893
ไม่นานหลังจากเดินมาถึงประตูโรงเรียน
03:01
and attempted to enter,
46
181750
1768
และพยายามจะเข้าไป
03:03
and found the door locked with chains,
47
183542
3208
แต่พบว่าประตูถูกล็อกด้วยโซ่
03:07
I could hear Ashley's voice in my ears
48
187458
3393
ฉันได้ยินเสียงแอชลีย์ดังก้องในหู
03:10
going, "Miss! Miss!
49
190875
2958
ว่า "นี่คุณ คุณ
03:14
This is not a school."
50
194833
2125
นี่มันไม่ใช่โรงเรียนหรอก"
03:17
The halls were dim and dark from poor lighting.
51
197792
3166
ห้องโถงมืดสลัวเพราะแสงไฟไม่เพียงพอ
03:21
There were tons of piles of broken old furniture
52
201708
3310
มีกองเฟอร์นิเจอร์และโต๊ะเก่าที่พังแล้ว
03:25
and desks in the classrooms,
53
205042
2267
กองทิ้งอยู่มากมายในห้องเรียน
03:27
and there were thousands of unused materials and resources.
54
207333
4500
และมีหนังสือและอุปกรณ์การเรียน นับพันชิ้นที่ไม่ได้ใช้เลย
03:32
This was not a school.
55
212625
2417
นี่มันไม่ใช่โรงเรียน
03:36
As the year progressed,
56
216292
1791
เมื่อเวลาปีแรกผ่านไป
03:38
I noticed that the classrooms were nearly empty.
57
218750
4375
ฉันสังเกตว่าห้องเรียนต่าง ๆ แทบร้าง
03:43
The students were just scared:
58
223958
2084
พวกนักเรียนล้วนหวาดกลัว
03:46
scared to sit in rows in fear that something would happen;
59
226750
4000
หวาดหวั่นที่จะนั่งในแถว เพราะกลัวว่าจะมีอะไรเกิดขึ้น
03:51
scared because they were often teased in the cafeteria for eating free food.
60
231583
4750
หวาดหวั่นเพราะถูกล้อในโรงอาหาร ว่ากินอาหารฟรี
03:56
They were scared from all the fighting and all the bullying.
61
236792
4625
เด็ก ๆ กลัวการต่อสู้ ชกต่อย และการรังแก
04:01
This was not a school.
62
241792
3458
นี่มันไม่ใช่โรงเรียน
04:07
And then, there were the teachers,
63
247375
2726
แล้วก็ยังมีบรรดาครู
04:10
who were incredibly afraid for their own safety,
64
250125
4250
ที่ห่วงแต่ความปลอดภัยของตัวเอง อย่างไม่น่าเชื่อ
04:14
so they had low expectations for the students and themselves,
65
254833
5643
พวกเขาตั้งความคาดหวัง ทั้งกับนักเรียนและกับตัวเองต่ำ
04:20
and they were totally unaware of their role
66
260500
3309
และไม่ได้ตระหนักเลยว่า พวกเขามีส่วน
04:23
in the destruction of the school's culture.
67
263833
2209
ในการทำลายวัฒนธรรมของโรงเรียน
04:26
This was the most troubling of all.
68
266500
3041
ซึ่งเป็นปัญหาที่รบกวนจิตใจมากที่สุด
04:30
You see, Ashley was right,
69
270791
2834
คุณเห็นไหม แอชลีย์พูดถูก
04:34
and not just about her school.
70
274833
1875
และไม่ใช่แค่ที่โรงเรียนของเธอเท่านั้น
04:37
For far too many schools,
71
277667
2142
แต่อีกหลายต่อหลายโรงเรียนเหลือเกิน
04:39
for kids who live in poverty,
72
279833
2060
สำหรับเด็ก ๆ ที่ยากจนทั้งหลาย
04:41
their schools are really not schools at all.
73
281917
2833
โรงเรียนของเขาไม่ใช่โรงเรียนเลยจริง ๆ
04:45
But this can change.
74
285583
1709
แต่มันเปลี่ยนแปลงได้
04:47
Let me tell you how it's being done at Strawberry Mansion High School.
75
287958
4667
ฉันจะเล่าให้ฟังว่าที่สตรอว์เบอร์รี่แมนชั่น เราทำได้อย่างไร
04:54
Anybody who's ever worked with me will tell you
76
294083
3292
ใครก็ตามที่เคยทำงานกับฉัน จะบอกคุณได้ว่า
04:57
I am known for my slogans.
77
297917
2041
ฉันชอบมีสโลแกน
05:00
(Laughter)
78
300583
1042
(เสียงหัวเราะ)
05:02
So today, I am going to use three
79
302000
3530
ดังนั้น วันนี้ ฉันจะใช้สามสโลแกน
05:05
that have been paramount in our quest for change.
80
305554
3333
ที่สำคัญสูงสุดในความพยายาม สร้างการเปลี่ยนแปลงของเรา
05:09
My first slogan is:
81
309917
1750
สโลแกนแรกของฉันคือ
05:12
if you're going to lead, lead.
82
312458
2375
ถ้าคุณจะต้องนำ ก็จงนำ
05:15
I always believed
83
315750
2120
ฉันเชื่อเสมอว่า
05:17
that what happens in a school and what does not happen in a school
84
317894
3874
สิ่งที่เกิดขึ้น และสิ่งที่ไม่เกิดขึ้นในโรงเรียน
05:21
is up to the principal.
85
321792
1458
ขึ้นอยู่กับครูใหญ่
05:23
I am the principal,
86
323958
1459
ฉันเป็นครูใหญ่
05:25
and having that title required me to lead.
87
325833
3625
และการอยู่ในตำแหน่งนี้ ทำให้ฉันจำเป็นต้องนำ
05:30
I was not going to stay in my office,
88
330125
2697
ฉันจะไม่นั่งอยู่ในห้องทำงาน
05:32
I was not going to delegate my work,
89
332846
2821
ฉันจะไม่มอบหมายงานให้คนอื่นทำ
05:35
and I was not going to be afraid to address anything
90
335691
3445
และฉันไม่กลัวที่จะจัดการอะไรก็ตาม
05:39
that was not good for children,
91
339160
1900
ที่ไม่ดีสำหรับเด็กๆ
05:41
whether that made me liked or not.
92
341084
2974
ไม่ว่าทำแล้วคนจะชื่นชอบฉันหรือไม่
05:45
I am a leader,
93
345228
1713
ฉันเป็นผู้นำ
05:46
so I know I cannot do anything alone.
94
346965
3098
ฉันรู้ว่าฉันไม่สามารถทำอะไรคนเดียวได้
05:50
So, I assembled a top-notch leadership team
95
350788
2663
ฉันจึงสร้างสุดยอดทีมผู้นำขึ้นมา
05:53
who believed in the possibility of all the children,
96
353475
3084
ประกอบด้วยคนที่เชื่อในศักยภาพของเด็กทุกคน
05:56
and together, we tackled the small things,
97
356583
3849
และเราก็ร่วมมือกัน จัดการกับเรื่องเล็ก ๆ น้อย ๆ
06:00
like resetting every single locker combination by hand
98
360456
4603
เช่นตั้งรหัสตู้ล็อกเกอร์ทั้งหมดใหม่ด้วยมือ
06:05
so that every student could have a secure locker.
99
365083
2914
เพื่อให้นักเรียนทุกคนมีล็อกเกอร์ที่ปลอดภัย
06:08
We decorated every bulletin board in that building
100
368583
3432
เราตกแต่งบอร์ดทั้งหมดในตึกนั้น
06:12
with bright, colorful, and positive messages.
101
372039
2853
ด้วยข้อความเชิงบวกที่มีสีสันสดใส
06:15
We took the chains off the front doors of the school.
102
375428
3127
เราตัดโช่ที่ประตูหน้าของโรงเรียนออก
06:18
We got the lightbulbs replaced,
103
378579
2095
เราเปลี่ยนหลอดไฟที่เสีย
06:20
and we cleaned every classroom to its core,
104
380698
3156
และเราทำความสะอาดทุกห้องเรียน แบบเจาะลึกถึงแก่น
06:23
recycling every, every textbook that was not needed,
105
383878
4475
รีไซเคิลหนังสือเรียนทุกเล่มที่ไม่ใช้แล้ว
06:28
and discarded thousands of old materials and furniture.
106
388377
3930
ทิ้งข้าวของและเฟอร์นิเจอร์เก่าเป็นพัน ๆ ชิ้น
06:32
We used two dumpsters per day.
107
392692
2876
เราใช้ถังขยะใหญ่ขนาดสองคันรถทุกวัน
06:36
And, of course, of course,
108
396875
2557
และแน่นอน แน่นอน
06:39
we tackled the big stuff,
109
399456
1936
เราจัดการกับเรื่องใหญ่ ๆ ด้วย
06:41
like rehauling the entire school budget
110
401857
3922
เราปรับงบประมาณของโรงเรียนใหม่ทั้งหมด
06:45
so that we can reallocate funds to have more teachers and support staff.
111
405803
4855
เพื่อจัดสรรงบจ้างครู และพนักงานสายสนับสนุนเพิ่มขึ้น
06:51
We rebuilt the entire school day schedule from scratch
112
411733
5535
เราออกแบบตารางสอนใหม่ทั้งหมด โดยเริ่มจากศูนย์
06:57
to add a variety of start and end times,
113
417292
3879
เพื่อเพิ่มความหลากหลาย ของเวลาเริ่มและเลิกเรียน
07:01
remediation, honors courses,
114
421195
3152
ชั้นเรียนซ่อมเสริม วิชาขั้นสูง
07:04
extracurricular activities, and counseling,
115
424792
3600
กิจกรรมนอกหลักสูตร และบริการให้คำปรึกษา
07:08
all during the school day.
116
428416
1833
ทั้งหมดภายในช่วงเวลาเรียน
07:11
All during the school day.
117
431717
1933
ทั้งหมดภายในช่วงเวลาเรียน
07:16
We created a deployment plan
118
436217
2991
เราสร้างแผนประจำการ
07:20
that specified where every single support person and police officer would be
119
440473
5648
ที่ระบุว่าพนักงานสายสนับสนุนและตำรวจ จะต้องอยู่ที่ไหนบ้าง
07:26
every minute of the day,
120
446145
1404
ในทุก ๆ นาทีของแต่ละวัน
07:27
and we monitored at every second of the day,
121
447573
3903
และเราเฝ้าสังเกตการณ์ ทุก ๆ วินาทีของแต่ละวัน
07:31
and, our best invention ever,
122
451500
2775
และแผนการจัดการที่ดีที่สุดของเราคือ
07:34
we devised a schoolwide discipline program
123
454299
3634
เราสร้างแผนจัดการระเบียบวินัย ที่บังคับใช้ทั้งโรงเรียน
07:37
titled "Non-negotiables."
124
457957
1735
ชื่อว่า "ไม่มีการต่อรอง"
07:40
It was a behavior system --
125
460137
1704
มันเป็นระบบปรับพฤติกรรม
07:44
designed to promote positive behavior at all times.
126
464368
4407
ที่ออกแบบมาเพื่อส่งเสริม พฤติกรรมทางบวกตลอดเวลา
07:49
The results?
127
469131
1186
แล้วผลเป็นอย่างไร
07:51
Strawberry Mansion was removed from the Persistently Dangerous List
128
471085
4128
ชื่อของสตรอเบอร์รี่แมนชั่นหลุดจาก รวมรายชื่อโรงเรียนอันตราย
07:55
our first year after being --
129
475237
2439
เป็นปีแรกหลังจาก
07:57
(Applause) --
130
477700
2913
(เสียงปรบมือ)
08:03
after being on the Persistently Dangerous List for five consecutive years.
131
483800
4415
หลังจากติดอยู่ในรายชื่อโรงเรียนอันตราย มาห้าปีติดต่อกัน
08:08
Leaders make the impossible possible.
132
488732
4000
ผู้นำทำสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ให้เป็นไปได้
08:13
That brings me to my second slogan:
133
493939
2054
นั่นนำไปสู่สโลแกนที่สองของฉัน
08:16
So what? Now what?
134
496865
2602
แล้วไง แล้วจะทำอะไรต่อ
08:19
(Laughter)
135
499491
1082
(เสียงหัวเราะ)
08:20
(Applause)
136
500597
4278
(เสียงปรบมือ)
08:25
When we looked at the data,
137
505483
1834
เมื่อเราดูข้อมูล
08:27
and we met with the staff,
138
507718
2070
และประชุมกับเจ้าหน้าที่
08:29
there were many excuses
139
509812
1914
มีข้ออ้างเยอะแยะมากมาย
08:31
for why Strawberry Mansion was low-performing and persistently dangerous.
140
511750
3933
ว่าทำไมสตรอเบอร์รี่แมนชั่นจึงอยู่หางแถว และติดอยู่ในรายชื่อโรงเรียนอันตรายมาตลอด
08:36
They said that only 68 percent of the kids come to school on a regular basis,
141
516129
4867
เขาบอกว่า มีเด็กที่มาโรงเรียนเป็นประจำ แค่ 68 เปอร์เซ็นต์
08:41
100 percent of them live in poverty,
142
521020
3029
เด็กทั้งหมด 100 เปอร์เซ็นต์ยากจน
08:44
only one percent of the parents participate,
143
524587
2919
ผู้ปกครองให้ความร่วมมือกับโรงเรียน แค่ 1 เปอร์เซ็นต์
08:48
many of the children
144
528173
1631
เด็กจำนวนมาก
08:49
come from incarceration and single-parent homes,
145
529828
3548
มาจากบ้านที่พ่อหรือแม่ติดคุก และเหลือผู้ปกครองคนเดียว
08:53
39 percent of the students have special needs,
146
533400
4304
นักเรียน 39 เปอร์เซ็นต์มีความต้องการพิเศษ
08:57
and the state data revealed
147
537728
2412
และข้อมูลผลสอบจากรัฐเผยว่า
09:00
that six percent of the students were proficient in algebra,
148
540695
4298
นักเรียนของเราที่เชี่ยวชาญพีชคณิต มีเพียง 6 เปอร์เซ็นต์
09:05
and 10 were proficient in literature.
149
545017
2976
และที่เชี่ยวชาญวรรณกรรม มีเพียง 10 เปอร์เซ็นต์
09:10
After they got through telling us all the stories
150
550817
3926
หลังจากเขาเล่าเรื่องราวทั้งหมดให้เราฟัง
09:14
of how awful the conditions and the children were,
151
554767
3959
ว่าเด็กๆ และสถานการณ์มันเลวร้ายแค่ไหน
09:18
I looked at them,
152
558750
1692
ฉันมองหน้าพวกเขา
09:21
and I said, "So what. Now what?
153
561162
3358
และพูดว่า "แล้วไง แล้วจะทำอะไรต่อ
09:25
What are we gonna do about it?"
154
565088
1803
เราจะทำอะไรกับเรื่องนี้กันต่อ"
09:26
(Applause)
155
566915
2959
(เสียงปรบมือ)
09:32
Eliminating excuses at every turn became my primary responsibility.
156
572654
5254
ความรับผิดชอบหลักของฉันคือ ขจัดข้ออ้างพวกนี้ในทุกจังหวะการเปลี่ยนแปลง
09:38
We addressed every one of those excuses
157
578552
3062
เราจัดการกับข้ออ้างพวกนี้ทุกข้อ
09:41
through a mandatory professional development,
158
581614
2580
ผ่านโครงการพัฒนาวิชาชีพภาคบังคับ
09:44
paving the way for intense focus on teaching and learning.
159
584194
4956
ที่ปูทางสู่การมุ่งเน้นอย่างเข้มข้น ไปที่การสอนและการเรียนรู้
09:50
After many observations,
160
590037
2119
หลังจากสังเกตการสอนมามากมาย
09:52
what we determined was that teachers knew what to teach
161
592180
4695
ฉันพบว่าสิ่งที่เรากำหนดคือ ครูต้องรู้ว่าต้องสอนเนื้อหาอะไร
09:57
but they did not know how to teach
162
597462
2764
แต่เขาไม่รู้ว่าจะสอนยังไง
10:00
so many children with so many vast abilities.
163
600250
2967
เมื่อมีเด็กจำนวนมาก ที่มีความสามารถหลากหลายมาก
10:03
So, we developed a lesson delivery model for instruction
164
603798
5074
ดังนั้น เราจึงพัฒนารูปแบบการสอน
10:08
that focused on small group instruction,
165
608896
3740
ที่เน้นการสอนแบบกลุ่มย่อย
10:12
making it possible for all the students to get their individual needs met
166
612660
4794
ทำให้ตอบสนองความต้องการ ของนักเรียนแต่ละคนได้
10:17
in the classroom.
167
617478
1301
ในห้องเรียน
10:19
The results?
168
619170
1213
ผลเป็นอย่างไร
10:21
After one year, state data revealed
169
621149
4653
ผ่านไปหนึ่งปี ข้อมูลผลสอบของรัฐเผยว่า
10:25
that our scores have grown by 171 percent in Algebra
170
625826
4311
คะแนนสอบพีชคณิตของโรงเรียนเรา เพิ่มขึ้น 171 เปอร์เซ็นต์
10:30
and 107 percent in literature.
171
630161
2621
และคะแนนสอบวรรณกรรม เพิ่มขึ้น 107 เปอร์เซ็นต์
10:32
(Applause)
172
632806
2961
(เสียงปรบมือ)
10:37
We have a very long way to go,
173
637300
2282
เรามีเส้นทางข้างหน้าที่ต้องเดินอีกยาวไกล
10:40
a very long way to go,
174
640049
1934
เส้นทางอีกยาวไกล
10:42
but we now approach every obstacle with a "So What. Now What?" attitude.
175
642625
6366
แต่ทุกวันนี้ เราเผชิญหน้าทุกอุปสรรค ด้วยทัศนคติแบบ "แล้วไง แล้วจะทำอะไรต่อ"
10:50
And that brings me to my third and final slogan.
176
650377
4085
และนั่นนำฉันมาถึงสโลแกนที่สาม ซึ่งเป็นข้อสุดท้าย
10:54
(Laughter)
177
654486
1650
(เสียงหัวเราะ)
10:56
If nobody told you they loved you today,
178
656160
3829
ถ้าวันนี้ไม่มีใครบอกเธอว่าเขารักเธอ
11:00
you remember I do, and I always will.
179
660678
3607
จำไว้ว่าครูรักเธอ และครูจะรักเธอเสมอ
11:05
My students have problems:
180
665079
1796
นักเรียนของฉันมีปัญหา
11:07
social, emotional and economic problems
181
667875
4549
ทั้งด้านสังคม อารมณ์ และเศรษฐกิจ
11:12
you could never imagine.
182
672448
1692
อย่างที่คุณไม่มีทางจินตนาการออก
11:15
Some of them are parents themselves,
183
675056
2338
เด็กบางคนกลายเป็นพ่อแม่คนแล้ว
11:17
and some are completely alone.
184
677418
2822
บางคนอยู่ตัวคนเดียวจริงๆ
11:21
If someone asked me my real secret
185
681375
3518
ถ้าใครสักคนถามฉันว่าเคล็ดลับของฉัน
11:24
for how I truly keep Strawberry Mansion moving forward,
186
684917
3926
ในการนำสตรอเบอร์รี่แมนชั่น ให้ยังคงเดินหน้าต่อไปคืออะไร
11:29
I would have to say that I love my students
187
689405
3133
ฉันจะตอบว่า เพราะฉันรักนักเรียนของฉัน
11:32
and I believe in their possibilities
188
692935
2468
และฉันเชื่อในสิ่งที่เป็นไปได้ในตัวเขา
11:35
unconditionally.
189
695427
1526
โดยไม่มีเงื่อนไข
11:38
When I look at them,
190
698000
1637
เมื่อฉันมองนักเรียนของฉัน
11:40
I can only see what they can become,
191
700235
2772
ฉันมองเห็นแต่สิ่งที่เขาจะเป็นได้ในอนาคต
11:43
and that is because I am one of them.
192
703869
3695
เพราะฉันเองก็เคยเป็นหนึ่งในนักเรียนพวกนั้น
11:48
I grew up poor in North Philadelphia too.
193
708542
2850
ฉันเติบโตมาอย่างยากจน ในย่านนอร์ธฟิลาเดลเฟียเช่นกัน
11:52
I know what it feels like to go to a school that's not a school.
194
712261
5117
ฉันรู้ว่ามันรู้สึกอย่างไร ที่ต้องไปโรงเรียนที่ไม่ใช่โรงเรียน
11:58
I know what it feels like to wonder
195
718184
3250
ฉันรู้ว่ามันรู้สึกยังไง เวลานึกสงสัยว่า
12:01
if there's ever going to be any way out of poverty.
196
721458
3650
จะมีวันที่เราจะมีทางออกจากความยากจนไหมนะ
12:06
But because of my amazing mother,
197
726092
2854
แต่เพราะแม่ที่ยอดเยี่ยมของฉัน
12:10
I got the ability to dream
198
730496
3066
ทำให้ฉันมีความสามารถที่จะฝัน
12:13
despite the poverty that surrounded me.
199
733586
2582
แม้จะอยู่ท่ามกลางความยากจน
12:17
So --
200
737161
1198
ดังนั้น
12:18
(Applause) --
201
738383
2448
(เสียงปรบมือ)
12:20
if I'm going to push my students
202
740855
5093
ถ้าฉันจะผลักดันนักเรียนของฉัน
12:25
toward their dream and their purpose in life,
203
745972
2773
ให้ไปถึงความฝันและเป้าหมายในชีวิตของเขา
12:28
I've got to get to know who they are.
204
748769
2608
ฉันต้องรู้จักเขา ว่าเขาเป็นใคร
12:32
So I have to spend time with them,
205
752042
2852
ฉันจึงต้องใช้เวลากับนักเรียน
12:34
so I manage the lunchroom every day.
206
754918
2400
ฉันเป็นคนจัดการห้องอาหารกลางวันทุกวัน
12:37
(Laughter)
207
757342
1289
(เสียงหัวเราะ)
12:38
And while I'm there,
208
758655
1512
และเมื่อฉันอยู่ที่นั่น
12:40
I talk to them about deeply personal things,
209
760896
4018
ฉันพูดคุยกับเด็กๆ เกี่ยวกับเรื่องส่วนตัวลึกๆ ของเขา
12:45
and when it's their birthday,
210
765830
2083
และเมื่อถึงวันเกิดของเขา
12:47
I sing "Happy Birthday"
211
767937
1929
ฉันร้องเพลง "แฮปปี้ เบิร์ธเดย์"
12:49
even though I cannot sing at all.
212
769890
2146
ทั้งๆ ที่ฉันร้องเพลงไม่ได้เรื่องเลย
12:52
(Laughter)
213
772060
2032
(เสียงหัวเราะ)
12:54
I often ask them,
214
774116
1724
ฉันมักจะถามเขาว่า
12:55
"Why do you want me to sing when I cannot sing at all?"
215
775864
3933
"ทำไมพวกเธออยากให้ครูร้องเพลง ทั้งที่ครูร้องไม่ได้เรื่องเลย"
12:59
(Laughter)
216
779821
1838
(เสียงหัวเราะ)
13:01
And they respond by saying,
217
781683
2184
พวกเด็กๆ ตอบว่า
13:04
"Because we like feeling special."
218
784284
2376
"เพราะเราชอบที่ได้รู้สึกว่าเราเป็นคนพิเศษ"
13:08
We hold monthly town hall meetings
219
788259
2803
เราจัดประชุมทั้งโรงเรียนทุกเดือน
13:11
to listen to their concerns,
220
791611
2930
เพื่อฟังความเห็นความกังวลของเด็กๆ
13:14
to find out what is on their minds.
221
794565
3761
เพื่อค้นหาว่าพวกเขาคิดอะไรอยู่
13:18
They ask us questions like, "Why do we have to follow rules?"
222
798784
5033
เด็กๆ ถามคำถาม เช่น "ทำไมเราต้องทำตามกฎด้วย?"
13:24
"Why are there so many consequences?"
223
804255
2595
"ทำไมต้องมีบทลงโทษเยอะแยะ?"
13:27
"Why can't we just do what we want to do?"
224
807168
2967
"ทำไมปล่อยให้เราทำอะไรที่เราอยากทำไม่ได้?"
13:30
(Laughter)
225
810159
2231
(เสียงหัวเราะ)
13:32
They ask, and I answer each question honestly,
226
812414
3761
พวกเด็กๆ ถาม และฉันตอบทุกคำถามอย่างจริงใจ
13:36
and this exchange in listening helps to clear up any misconceptions.
227
816932
5975
และการฟังซื่งกันและกัน ช่วยแก้ไขความเข้าใจผิดต่างๆ
13:43
Every moment is a teachable moment.
228
823860
3532
ทุกๆ วินาทีเป็นโอกาสในการสอนทั้งสิ้น
13:48
My reward,
229
828965
1210
รางวัลของฉัน
13:51
my reward
230
831359
1166
รางวัลของฉัน
13:54
for being non-negotiable in my rules and consequences
231
834759
4499
สำหรับการเคร่งครัดกับกฎและบทลงโทษ โดยไม่มีการต่อรอง
13:59
is their earned respect.
232
839839
1907
คือการได้รับความเคารพจากเด็กๆ
14:02
I insist on it,
233
842564
1403
ฉันยืนยันในกติกาเหล่านี้
14:04
and because of this, we can accomplish things together.
234
844878
4186
และเพราะสิ่งนี้ เราจึงประสบความสำเร็จด้วยกัน
14:09
They are clear about my expectations for them,
235
849952
3615
เด็กๆ เข้าใจชัดเจนว่าฉันคาดหวังอะไรจากเขา
14:14
and I repeat those expectations every day over the P.A. system.
236
854000
5153
และฉันพูดถึงความคาดหวังนี้ซ้ำๆ ทุกวันผ่านระบบขยายเสียงของโรงเรียน
14:19
I remind them --
237
859656
1613
ฉันย้ำเตือนพวกเขา
14:21
(Laughter)
238
861293
2216
(เสียงหัวเราะ)
14:23
I remind them of those core values
239
863533
3633
ฉันย้ำเตือนพวกเขาถึงค่านิยมหลัก
14:27
of focus, tradition, excellence,
240
867190
4628
คือการมุ่งมั่นทุ่มเท ธรรมเนียมปฏิบัติที่ดี ความเป็นเลิศ
14:32
integrity and perseverance,
241
872172
2937
ความซื่อตรง และเพียรพยายาม
14:35
and I remind them every day
242
875133
2498
และฉันย้ำเตือนเขาทุกวัน
14:37
how education can truly change their lives.
243
877655
3792
ว่าการศึกษาสามารถ เปลี่ยนแปลงชีวิตพวกเขาได้จริงๆ
14:42
And I end every announcement the same:
244
882216
2838
และฉันตบท้ายประกาศของฉัน เหมือนกันทุกครั้งว่า
14:45
"If nobody told you they loved you today,
245
885414
3853
"ถ้าวันนี้ไม่มีใครบอกเธอว่าเขารักเธอ
14:49
you remember I do,
246
889291
1741
จำไว้ว่าครูรักเธอ
14:51
and I always will."
247
891056
1970
และจะรักเธอเสมอ"
14:54
Ashley's words
248
894076
1941
ถ้อยคำของแอชลีย์
14:56
of "Miss, Miss,
249
896893
2870
ที่ว่า "นี่คุณ คุณ
15:00
this is not a school,"
250
900224
2516
นี่มันไม่ใช่โรงเรียนหรอก"
15:03
is forever etched in my mind.
251
903064
2582
ถูกสลักอยู่ในใจฉันตลอดไป
15:06
If we are truly going to make real progress
252
906354
5428
ถ้าเราอยากจะสร้างความก้าวหน้าที่แท้จริง
15:11
in addressing poverty,
253
911806
1968
ในการแก้ไขปัญหาความยากจน
15:13
then we have to make sure
254
913798
2144
เราต้องแน่ใจว่า
15:16
that every school that serves children in poverty
255
916442
4189
โรงเรียนทุกโรงเรียน ที่ดูแลเด็ก ๆ ที่ยากจน
15:20
is a real school,
256
920655
2605
ต้องเป็นโรงเรียนที่แท้จริง
15:23
a school, a school --
257
923284
2255
โรงเรียนที่
15:25
(Applause) --
258
925563
2954
(เสียงปรบมือ)
15:29
a school that provides them with knowledge
259
929458
3782
โรงเรียนที่ให้ทั้งความรู้
15:33
and mental training to navigate the world around them.
260
933264
4128
และการฝึกฝนจิตใจ เพื่อให้เขาใช้ชีวิต ในโลกที่อยู่รายล้อมตัวเขาโดยไม่หลงทาง
15:38
I do not know all the answers,
261
938112
2646
ฉันไม่ได้รู้คำตอบทุกอย่าง
15:41
but what I do know is for those of us who are privileged
262
941458
5617
แต่ฉันรู้ว่า สำหรับพวกเราที่ได้รับโอกาส
15:47
and have the responsibility of leading a school that serves children in poverty,
263
947500
5518
และมีความรับผิดชอบ เป็นผู้นำโรงเรียนที่ดูแลเด็กยากจน
15:53
we must truly lead,
264
953042
2226
เราต้องนำอย่างแท้จริง
15:55
and when we are faced with unbelievable challenges,
265
955292
3625
และเมื่อเผชิญกับความท้าทายที่ยากเหลือเชื่อ
15:58
we must stop and ask ourselves, "So what. Now what?
266
958941
5785
เราต้องหยุดและถามตัวเองว่า "แล้วไง แล้วจะทำอะไรต่อ"
16:04
What are we going to do about it?"
267
964750
2656
เราจะทำอะไรกับเรื่องนี้กันต่อ"
16:08
And as we lead,
268
968060
1489
และในขณะที่เรานำ
16:10
we must never forget
269
970063
1905
เราต้องไม่ลืม
16:12
that every single one of our students
270
972677
3216
ว่านักเรียนของเราแต่ละคน
16:15
is just a child,
271
975917
1603
ยังเป็นแค่เด็กคนหนึ่ง
16:17
often scared by what the world tells them they should be,
272
977990
4952
หวาดกลัวกับสิ่งที่โลกบอกว่าเขาควรจะเป็น
16:23
and no matter what the rest of the world tells them they should be,
273
983797
5985
และไม่ว่าโลกทั้งโลกจะบอกเขาว่า เขาควรจะเป็นอะไร
16:30
we should always provide them with hope,
274
990139
3275
เราต้องให้ความหวังแก่เขาเสมอ
16:33
our undivided attention,
275
993438
2546
ต้องให้ความใส่ใจอย่างแน่วแน่
16:36
unwavering belief in their potential,
276
996656
3126
เชื่ออย่างไม่สั่นคลอนในศักยภาพของเขา
16:39
consistent expectations,
277
999806
2191
ความคาดหวังที่มั่นคงสม่ำเสมอ
16:42
and we must tell them often,
278
1002303
2436
และเราต้องบอกพวกเขาบ่อย ๆ ว่า
16:45
if nobody told them they loved them today,
279
1005117
3576
ถ้าวันนี้ไม่มีใครบอกว่ารักพวกเขาเลย
16:48
remember we do, and we always will.
280
1008717
2821
จำไว้ว่าพวกเรารักเขา และเราจะรักเขาเสมอ
16:51
Thank you.
281
1011844
1213
ขอบคุณค่ะ
16:53
(Applause)
282
1013081
3083
(เสียงปรบมือ)
17:04
Thank you, Jesus.
283
1024058
1350
ขอบคุณค่ะ
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7