Linda Cliatt-Wayman: How to fix a broken school? Lead fearlessly, love hard

474,687 views ・ 2015-06-05

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: Marssi Draw
00:12
It was November 1, 2002,
0
12683
4400
2002 年十一月一日
00:18
my first day as a principal,
1
18208
2750
是我當校長的第一天,
00:21
but hardly my first day in the school district of Philadelphia.
2
21677
4792
但那天不是我在費城學區的第一天。
00:27
I graduated from Philadelphia public schools,
3
27218
2958
我從費城的公立學校畢業,
00:30
and I went on to teach special education for 20 years
4
30625
3750
接著教了特殊教育 20 年,
00:34
in a low-income, low-performing school
5
34792
3000
那是一所低收入、低水準的學校,
00:38
in North Philadelphia,
6
38167
1616
位於北費城,
00:40
where crime is rampant
7
40292
1583
那裡犯罪猖獗,
00:42
and deep poverty is among the highest in the nation.
8
42333
3292
收入不及聯邦貧窮線一半的人 居全國之冠。
00:46
Shortly after I walked into my new school,
9
46958
3601
就在我走進我的新學校後不久,
00:50
a huge fight broke out among the girls.
10
50583
3917
有一群女生大打出手,
00:56
After things were quickly under control,
11
56083
2942
情況快速得到控制後,
00:59
I immediately called a meeting
12
59500
3018
我立刻召集眾人
01:02
in the school's auditorium
13
62542
2267
在學校的禮堂開會,
01:04
to introduce myself as the school's new principal.
14
64833
3935
介紹我自己是這學校的新校長。
01:08
(Applause)
15
68792
2916
(掌聲)
01:12
I walked in angry,
16
72458
1875
我走進去的時候懷著怒氣,
01:15
a little nervous --
17
75154
1368
還有點緊張──
01:16
(Laughter) --
18
76546
1138
(笑聲)──
01:17
but I was determined
19
77708
1750
但我下定決心
01:19
to set the tone for my new students.
20
79792
2500
要給我的新學生下點馬威。
01:23
I started listing as forcefully as I could
21
83083
3834
我以我最強硬的聲調
01:26
my expectations for their behavior
22
86958
2642
開始列出我對他們行為的期望,
01:30
and my expectations for what they would learn in school.
23
90125
3958
對他們要在學校學什麼的期望。
01:34
When, all of a sudden,
24
94625
1500
突然,有個女孩
01:37
a girl way in the back of the auditorium,
25
97042
3000
在禮堂很後面的地方,
01:40
she stood up
26
100750
1292
她站了起來,
01:42
and she said, "Miss!
27
102875
1750
然後她說:「校長!校長!」
01:45
Miss!"
28
105625
1167
01:47
When our eyes locked, she said,
29
107750
3750
我們的目光鎖定後,她說:
01:52
"Why do you keep calling this a school?
30
112250
3618
「妳為什麼一直叫這裡學校?
01:56
This is not a school."
31
116708
2667
這裡不是學校。」
02:00
In one outburst,
32
120625
1792
艾希莉用這句大爆發的話,
02:03
Ashley had expressed what I felt
33
123125
3458
表達了我曾有過的感受
02:07
and never quite was able to articulate
34
127167
2750
及那難以言喻的親身經驗,
02:10
about my own experience when I attended a low-performing school
35
130292
4601
當時我唸的學校水準不高,
02:14
in the same neighborhood, many, many, many years earlier.
36
134917
3833
就位在同一個社區, 那是很久以前的事了。
02:19
That school was definitely not a school.
37
139500
4125
那所學校絕對稱不上是學校。
02:25
Fast forwarding a decade later to 2012,
38
145000
4875
時間快轉十年到 2012 年,
02:31
I was entering my third low-performing school as principal.
39
151083
4542
我第三度到低水準學校當校長。
02:36
I was to be Strawberry Mansion's fourth principal in four years.
40
156667
4958
我是草莓屋高中 四年來的第四個校長。
02:42
It was labeled "low-performing and persistently dangerous"
41
162750
4375
它被標為「低水準且持續危險」,
02:47
due to its low test scores
42
167708
2893
因為其低測驗分數、
02:50
and high number of weapons,
43
170625
2726
高武器持有率、
02:53
drugs, assaults and arrests.
44
173375
2542
藥物持有率、施暴及逮捕率。
02:57
Shortly as I approached the door of my new school
45
177833
3893
就在我走近我新學校的大門
03:01
and attempted to enter,
46
181750
1768
並想要進入的時候,
03:03
and found the door locked with chains,
47
183542
3208
我立刻發現門是用鐵鍊鎖住的,
03:07
I could hear Ashley's voice in my ears
48
187458
3393
我似乎可以聽見艾希莉的聲音
03:10
going, "Miss! Miss!
49
190875
2958
在我耳中迴繞:「校長!校長!
03:14
This is not a school."
50
194833
2125
這不是學校!」
03:17
The halls were dim and dark from poor lighting.
51
197792
3166
學校的走廊又黑又暗, 因為照明不足。
03:21
There were tons of piles of broken old furniture
52
201708
3310
數不清的破舊辦公室傢俱
03:25
and desks in the classrooms,
53
205042
2267
和課桌椅堆在教室裡,
03:27
and there were thousands of unused materials and resources.
54
207333
4500
還有成千上萬 未用過的教材及物品。
03:32
This was not a school.
55
212625
2417
這不是學校。
03:36
As the year progressed,
56
216292
1791
隨著學年推移,
03:38
I noticed that the classrooms were nearly empty.
57
218750
4375
我注意到教室幾乎空無一人。
03:43
The students were just scared:
58
223958
2084
學生都嚇死了:
03:46
scared to sit in rows in fear that something would happen;
59
226750
4000
嚇得不敢排排坐, 因為怕有什麼狀況發生;
03:51
scared because they were often teased in the cafeteria for eating free food.
60
231583
4750
嚇壞了因為他們常常在學校餐廳 被人譏笑吃免費食物。
03:56
They were scared from all the fighting and all the bullying.
61
236792
4625
他們怕死了那些打架,那些霸凌。
04:01
This was not a school.
62
241792
3458
這不是學校。
04:07
And then, there were the teachers,
63
247375
2726
此外,還有老師,
04:10
who were incredibly afraid for their own safety,
64
250125
4250
他們對自身的安危都嚇得要命,
04:14
so they had low expectations for the students and themselves,
65
254833
5643
所以他們對學生、 對自己的期望都很低,
04:20
and they were totally unaware of their role
66
260500
3309
他們也完全不知道自己的角色
04:23
in the destruction of the school's culture.
67
263833
2209
能對這個崩壞的學校文化做什麼。
04:26
This was the most troubling of all.
68
266500
3041
這是最令人頭疼的部分。
04:30
You see, Ashley was right,
69
270791
2834
你看,艾希莉是對的,
04:34
and not just about her school.
70
274833
1875
她說對的不僅是她的學校。
04:37
For far too many schools,
71
277667
2142
對太多太多的學校而言,
04:39
for kids who live in poverty,
72
279833
2060
對活在貧窮的孩子而言,
04:41
their schools are really not schools at all.
73
281917
2833
他們的學校真的稱不上是學校。
04:45
But this can change.
74
285583
1709
但是這可以改變。
04:47
Let me tell you how it's being done at Strawberry Mansion High School.
75
287958
4667
讓我告訴你們在草莓屋高中 我們是怎麼做的。
04:54
Anybody who's ever worked with me will tell you
76
294083
3292
每個跟我共事過的人都會告訴你們
04:57
I am known for my slogans.
77
297917
2041
我以口號著稱。
05:00
(Laughter)
78
300583
1042
(笑聲)
05:02
So today, I am going to use three
79
302000
3530
所以今天,我要說三個口號,
05:05
that have been paramount in our quest for change.
80
305554
3333
是我們在尋求改變時的最高原則。
05:09
My first slogan is:
81
309917
1750
第一個口號是:
05:12
if you're going to lead, lead.
82
312458
2375
如果你要領導,就好好領導。
05:15
I always believed
83
315750
2120
我總是相信
05:17
that what happens in a school and what does not happen in a school
84
317894
3874
學校要做什麼、不要做什麼
05:21
is up to the principal.
85
321792
1458
是由校長全權決定。
05:23
I am the principal,
86
323958
1459
我是校長,
05:25
and having that title required me to lead.
87
325833
3625
既然有那樣的頭銜就要領導。
05:30
I was not going to stay in my office,
88
330125
2697
我不要呆坐在辦公室裡,
05:32
I was not going to delegate my work,
89
332846
2821
我不要授權我的工作,
05:35
and I was not going to be afraid to address anything
90
335691
3445
而我也不怕去處理
05:39
that was not good for children,
91
339160
1900
對孩子不好的任何事情,
05:41
whether that made me liked or not.
92
341084
2974
無論這是否讓我受歡迎。
05:45
I am a leader,
93
345228
1713
我是領導人,
05:46
so I know I cannot do anything alone.
94
346965
3098
因此我知道我不能孤軍奮戰。
05:50
So, I assembled a top-notch leadership team
95
350788
2663
所以我組了一個頂尖的領導團隊,
05:53
who believed in the possibility of all the children,
96
353475
3084
這個團隊相信學童無窮的可能性,
05:56
and together, we tackled the small things,
97
356583
3849
我們一同合作解決一些小事,
06:00
like resetting every single locker combination by hand
98
360456
4603
像是親手重設 每一個衣物櫃的號碼鎖,
06:05
so that every student could have a secure locker.
99
365083
2914
所以每個學生都有能上鎖的衣物櫃,
06:08
We decorated every bulletin board in that building
100
368583
3432
我們布置了那座建築物裡的 每一面布告欄,
06:12
with bright, colorful, and positive messages.
101
372039
2853
放上明亮鮮豔的色彩 及正面積極的話語。
06:15
We took the chains off the front doors of the school.
102
375428
3127
我們把學校前門的鎖鍊拿掉。
06:18
We got the lightbulbs replaced,
103
378579
2095
我們更換燈泡,
06:20
and we cleaned every classroom to its core,
104
380698
3156
我們還把每間教室 都打掃得乾乾淨淨,
06:23
recycling every, every textbook that was not needed,
105
383878
4475
回收每一本、每一本 用不到的教科書,
06:28
and discarded thousands of old materials and furniture.
106
388377
3930
並丟棄成千上萬的舊教材及傢俱。
06:32
We used two dumpsters per day.
107
392692
2876
我們每天都裝滿兩大箱垃圾。
06:36
And, of course, of course,
108
396875
2557
而且,理所當然,
06:39
we tackled the big stuff,
109
399456
1936
我們也處理大問題,
06:41
like rehauling the entire school budget
110
401857
3922
像是重新編列學校的所有預算,
06:45
so that we can reallocate funds to have more teachers and support staff.
111
405803
4855
讓我們能重新分配專款 聘請更多老師及支援職員。
06:51
We rebuilt the entire school day schedule from scratch
112
411733
5535
我們重新建立學校的日課表,
06:57
to add a variety of start and end times,
113
417292
3879
增加了不同的開始及結束時間、
07:01
remediation, honors courses,
114
421195
3152
補救課程、 優異學生預修大專院校課程、
07:04
extracurricular activities, and counseling,
115
424792
3600
課外活動及輔導,
07:08
all during the school day.
116
428416
1833
這些都在學校上課的時間完成。
07:11
All during the school day.
117
431717
1933
都在學校上課的時間完成。
07:16
We created a deployment plan
118
436217
2991
我們還做了一個調度表,
07:20
that specified where every single support person and police officer would be
119
440473
5648
指定每一個職員及警察
07:26
every minute of the day,
120
446145
1404
每一天每一分鐘的崗位,
07:27
and we monitored at every second of the day,
121
447573
3903
我們還監控每一天每一秒鐘的狀況,
07:31
and, our best invention ever,
122
451500
2775
還有,我們最棒的發明
07:34
we devised a schoolwide discipline program
123
454299
3634
就是設計了一套全校紀律計畫,
07:37
titled "Non-negotiables."
124
457957
1735
名為「絕不妥協」。
07:40
It was a behavior system --
125
460137
1704
這是一套行為系統——
這是一套行為系統
07:44
designed to promote positive behavior at all times.
126
464368
4407
旨在隨時促進積極正面的行為。
07:49
The results?
127
469131
1186
結果如何?
07:51
Strawberry Mansion was removed from the Persistently Dangerous List
128
471085
4128
草莓屋高中 從持續危險的名單上除名,
07:55
our first year after being --
129
475237
2439
這是第一年──
07:57
(Applause) --
130
477700
2913
(掌聲)──
08:03
after being on the Persistently Dangerous List for five consecutive years.
131
483800
4415
是我們在持續危險名單上 五年之後的第一年。
08:08
Leaders make the impossible possible.
132
488732
4000
領導者讓不可能成為可能。
08:13
That brings me to my second slogan:
133
493939
2054
這帶出我的第二個口號:
08:16
So what? Now what?
134
496865
2602
那又怎樣?現在要怎麼辦?
08:19
(Laughter)
135
499491
1082
(笑聲)
08:20
(Applause)
136
500597
4278
(掌聲)
08:25
When we looked at the data,
137
505483
1834
在我們看數據,
08:27
and we met with the staff,
138
507718
2070
並與職員會談的時候,
08:29
there were many excuses
139
509812
1914
會聽到好多藉口,
08:31
for why Strawberry Mansion was low-performing and persistently dangerous.
140
511750
3933
為什麼草莓屋高中 低水準又持續危險。
08:36
They said that only 68 percent of the kids come to school on a regular basis,
141
516129
4867
他們說只有 68% 的孩子 規律的到校上課,
08:41
100 percent of them live in poverty,
142
521020
3029
100% 家境窮困,
08:44
only one percent of the parents participate,
143
524587
2919
只有 1% 的家長會來學校,
08:48
many of the children
144
528173
1631
許多孩子
08:49
come from incarceration and single-parent homes,
145
529828
3548
來自受刑人家庭及單親家庭,
08:53
39 percent of the students have special needs,
146
533400
4304
39% 的學生為特殊兒童,
08:57
and the state data revealed
147
537728
2412
而州政府的數據顯示
09:00
that six percent of the students were proficient in algebra,
148
540695
4298
只有 6% 的學生熟練代數,
09:05
and 10 were proficient in literature.
149
545017
2976
10% 的學生熟練文學。
09:10
After they got through telling us all the stories
150
550817
3926
在他們滔滔不絕的對我們說完
09:14
of how awful the conditions and the children were,
151
554767
3959
家庭及學生狀況有多慘的故事之後,
09:18
I looked at them,
152
558750
1692
我看著他們,
09:21
and I said, "So what. Now what?
153
561162
3358
然後我說: 「那又怎樣?現在要怎麼辦?」
09:25
What are we gonna do about it?"
154
565088
1803
「我們要怎麼做?」
09:26
(Applause)
155
566915
2959
(掌聲)
09:32
Eliminating excuses at every turn became my primary responsibility.
156
572654
5254
處處排除藉口成了我的主要責任。
09:38
We addressed every one of those excuses
157
578552
3062
我們在強制的專業發展計畫中 討論每一項藉口的解決法,
09:41
through a mandatory professional development,
158
581614
2580
09:44
paving the way for intense focus on teaching and learning.
159
584194
4956
為全神貫注的教書及學習鋪路。
09:50
After many observations,
160
590037
2119
在多次觀察後,
09:52
what we determined was that teachers knew what to teach
161
592180
4695
我們判定老師知道要教什麼,
09:57
but they did not know how to teach
162
597462
2764
但是他們不知道要怎麼教
10:00
so many children with so many vast abilities.
163
600250
2967
這麼多良莠不齊學生。
10:03
So, we developed a lesson delivery model for instruction
164
603798
5074
所以,我們發展了一套教學法
10:08
that focused on small group instruction,
165
608896
3740
專注在小組教學,
10:12
making it possible for all the students to get their individual needs met
166
612660
4794
想辦法在課堂裡 對所有的學生因材施教。
10:17
in the classroom.
167
617478
1301
10:19
The results?
168
619170
1213
結果如何?
10:21
After one year, state data revealed
169
621149
4653
一年後,州政府數據顯示,
10:25
that our scores have grown by 171 percent in Algebra
170
625826
4311
我們的代數分數成長了 171%,
10:30
and 107 percent in literature.
171
630161
2621
文學分數成長了 107%。
10:32
(Applause)
172
632806
2961
(掌聲)
10:37
We have a very long way to go,
173
637300
2282
我們還有很長的路要走,
10:40
a very long way to go,
174
640049
1934
非常遙遠的路,但是我們現在用
10:42
but we now approach every obstacle with a "So What. Now What?" attitude.
175
642625
6366
「那又怎樣?現在要怎麼辦?」的心態 面對所有障礙。
10:50
And that brings me to my third and final slogan.
176
650377
4085
這又帶出我的第三個 也是最後的口號。
10:54
(Laughter)
177
654486
1650
(笑聲)
10:56
If nobody told you they loved you today,
178
656160
3829
如果今天沒有人告訴你他們愛你,
11:00
you remember I do, and I always will.
179
660678
3607
你要記得我愛你, 而且我永遠都愛你。
11:05
My students have problems:
180
665079
1796
我的學生有很多問題:
11:07
social, emotional and economic problems
181
667875
4549
社交、情緒、經濟上的各種問題,
11:12
you could never imagine.
182
672448
1692
你想也想不到。
11:15
Some of them are parents themselves,
183
675056
2338
有些學生已經是父母了,
11:17
and some are completely alone.
184
677418
2822
有些則完全獨自生活。
11:21
If someone asked me my real secret
185
681375
3518
如果有人問我我真正的秘密,
11:24
for how I truly keep Strawberry Mansion moving forward,
186
684917
3926
到底我是怎麼 讓草莓屋高中繼續前進,
11:29
I would have to say that I love my students
187
689405
3133
我會說是因為我愛我的學生,
11:32
and I believe in their possibilities
188
692935
2468
而且我相信他們的無限可能,
11:35
unconditionally.
189
695427
1526
無條件相信!
11:38
When I look at them,
190
698000
1637
當我看著他們,
11:40
I can only see what they can become,
191
700235
2772
我眼裡只看見他們能成為什麼,
11:43
and that is because I am one of them.
192
703869
3695
那是因為我也走過他們的路。
11:48
I grew up poor in North Philadelphia too.
193
708542
2850
我也在貧窮的北費城長大。
11:52
I know what it feels like to go to a school that's not a school.
194
712261
5117
我知道去上一所 稱不上學校的學校是什麼感覺。
11:58
I know what it feels like to wonder
195
718184
3250
我知道那種總是懷疑
12:01
if there's ever going to be any way out of poverty.
196
721458
3650
到底有沒有辦法擺脫窮困的感覺。
12:06
But because of my amazing mother,
197
726092
2854
但是因為我偉大的母親,
12:10
I got the ability to dream
198
730496
3066
我還能夢想,
12:13
despite the poverty that surrounded me.
199
733586
2582
儘管我身在貧窮的環境之中。
12:17
So --
200
737161
1198
所以──
12:18
(Applause) --
201
738383
2448
(掌聲)──
12:20
if I'm going to push my students
202
740855
5093
如果我要督促我的學生
12:25
toward their dream and their purpose in life,
203
745972
2773
朝著夢想及人生的標竿邁進,
12:28
I've got to get to know who they are.
204
748769
2608
我一定要了解他們的一切。
12:32
So I have to spend time with them,
205
752042
2852
所以我得要花時間與他們相處,
12:34
so I manage the lunchroom every day.
206
754918
2400
所以我每天都去管理學校餐廳。
12:37
(Laughter)
207
757342
1289
(笑聲)
12:38
And while I'm there,
208
758655
1512
我在那裡的時候,
12:40
I talk to them about deeply personal things,
209
760896
4018
我與他們談談非常私人的話題,
12:45
and when it's their birthday,
210
765830
2083
在他們生日的時候,
12:47
I sing "Happy Birthday"
211
767937
1929
我就唱「生日快樂」,
12:49
even though I cannot sing at all.
212
769890
2146
即使我根本不會唱歌。
12:52
(Laughter)
213
772060
2032
(笑聲)
12:54
I often ask them,
214
774116
1724
我常問他們,
12:55
"Why do you want me to sing when I cannot sing at all?"
215
775864
3933
「你為什麼要我唱歌? 我根本不會唱歌啊?」
12:59
(Laughter)
216
779821
1838
(笑聲)
13:01
And they respond by saying,
217
781683
2184
他們就會說:
13:04
"Because we like feeling special."
218
784284
2376
「因為我們喜歡受到 特殊待遇的感覺。」
13:08
We hold monthly town hall meetings
219
788259
2803
我們每個月都開一次全員大會,
13:11
to listen to their concerns,
220
791611
2930
聽聽他們的苦惱,
13:14
to find out what is on their minds.
221
794565
3761
找出他們心中的想法,
13:18
They ask us questions like, "Why do we have to follow rules?"
222
798784
5033
他們會問我們問題,像是: 「為什麼我們要遵守規定?」
13:24
"Why are there so many consequences?"
223
804255
2595
「為什麼有那麼多懲罰?」
13:27
"Why can't we just do what we want to do?"
224
807168
2967
「為什麼我們不能隨心所欲?」
13:30
(Laughter)
225
810159
2231
(笑聲)
13:32
They ask, and I answer each question honestly,
226
812414
3761
他們問問題, 我就誠實的一一回答,
13:36
and this exchange in listening helps to clear up any misconceptions.
227
816932
5975
而這種聆聽的交流 幫助我們澄清任何誤解。
13:43
Every moment is a teachable moment.
228
823860
3532
每一刻都是機會教育。
13:48
My reward,
229
828965
1210
我得到的回饋,
13:51
my reward
230
831359
1166
我得到的回饋,
13:54
for being non-negotiable in my rules and consequences
231
834759
4499
我對規則及懲罰 絕不妥協的態度上得到的回饋,
13:59
is their earned respect.
232
839839
1907
就是贏得他們的尊重。
14:02
I insist on it,
233
842564
1403
我在這方面很堅持,
14:04
and because of this, we can accomplish things together.
234
844878
4186
而正因為如此, 我們能一同完成許多事。
14:09
They are clear about my expectations for them,
235
849952
3615
他們很清楚我對他們的期望,
14:14
and I repeat those expectations every day over the P.A. system.
236
854000
5153
而我也每天透過學校廣播 重複著那些期望,
14:19
I remind them --
237
859656
1613
我提醒他們──
14:21
(Laughter)
238
861293
2216
(笑聲)
14:23
I remind them of those core values
239
863533
3633
我提醒他們那些核心價值,
14:27
of focus, tradition, excellence,
240
867190
4628
就是專注、傳統、傑出、
14:32
integrity and perseverance,
241
872172
2937
正直及堅毅,
14:35
and I remind them every day
242
875133
2498
我也每天提醒他們
14:37
how education can truly change their lives.
243
877655
3792
教育如何能真正改變他們的生活。
14:42
And I end every announcement the same:
244
882216
2838
我總是用同樣的話結束我的廣播:
14:45
"If nobody told you they loved you today,
245
885414
3853
「如果今天沒有人告訴你他們愛你,
14:49
you remember I do,
246
889291
1741
你要記得我愛你,
14:51
and I always will."
247
891056
1970
而且我永遠愛你。」
14:54
Ashley's words
248
894076
1941
艾希莉的話,
14:56
of "Miss, Miss,
249
896893
2870
那句「校長!校長!
15:00
this is not a school,"
250
900224
2516
這不是學校。」
15:03
is forever etched in my mind.
251
903064
2582
永遠都烙印在我心上。
15:06
If we are truly going to make real progress
252
906354
5428
如果我們真的要在
解決貧窮上取得實質的進展,
15:11
in addressing poverty,
253
911806
1968
15:13
then we have to make sure
254
913798
2144
那麼我們必須確保
15:16
that every school that serves children in poverty
255
916442
4189
每一所貧困學區的學校,
15:20
is a real school,
256
920655
2605
都稱得上是真正的學校,
15:23
a school, a school --
257
923284
2255
是一所學校,學校──
15:25
(Applause) --
258
925563
2954
(掌聲)──
15:29
a school that provides them with knowledge
259
929458
3782
是一所學校,能提供他們知識
15:33
and mental training to navigate the world around them.
260
933264
4128
及心智訓練 讓他們能探索周邊的世界。
15:38
I do not know all the answers,
261
938112
2646
我不知道所有問題的答案,
15:41
but what I do know is for those of us who are privileged
262
941458
5617
我所知道的是 我們這些有優勢的人
15:47
and have the responsibility of leading a school that serves children in poverty,
263
947500
5518
及有責任領導貧困學區學校的人,
15:53
we must truly lead,
264
953042
2226
我們一定要真的領導,
15:55
and when we are faced with unbelievable challenges,
265
955292
3625
在我們面對難以置信的挑戰時,
15:58
we must stop and ask ourselves, "So what. Now what?
266
958941
5785
我們一定要停下來問問自己, 「那又怎麼樣?現在要怎麼辦?」
16:04
What are we going to do about it?"
267
964750
2656
「我們要怎麼做?」
16:08
And as we lead,
268
968060
1489
在我們領導的時候,
16:10
we must never forget
269
970063
1905
我們一定不可忘記,
16:12
that every single one of our students
270
972677
3216
我們的每一個學生
16:15
is just a child,
271
975917
1603
都還是個孩子,
16:17
often scared by what the world tells them they should be,
272
977990
4952
常常被這個世界對他們的期待嚇到,
16:23
and no matter what the rest of the world tells them they should be,
273
983797
5985
而無論外面的世界 對他們的期待是什麼,
16:30
we should always provide them with hope,
274
990139
3275
我們永遠都應該給他們希望,
16:33
our undivided attention,
275
993438
2546
全心全意對待他們,
16:36
unwavering belief in their potential,
276
996656
3126
對他們的潛力深信不疑,
16:39
consistent expectations,
277
999806
2191
抱持始終如一的期望,
16:42
and we must tell them often,
278
1002303
2436
而且我們一定要常常告訴他們,
16:45
if nobody told them they loved them today,
279
1005117
3576
如果今天沒有人對你說他們愛你,
16:48
remember we do, and we always will.
280
1008717
2821
記得我們愛你,而且我們永遠愛你。
16:51
Thank you.
281
1011844
1213
謝謝!
16:53
(Applause)
282
1013081
3083
(掌聲)
17:04
Thank you, Jesus.
283
1024058
1350
感謝耶穌!
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog