Linda Cliatt-Wayman: How to fix a broken school? Lead fearlessly, love hard

462,351 views ・ 2015-06-05

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Nechama Hecht מבקר: Zeeva Livshitz
00:12
It was November 1, 2002,
0
12683
4400
היה זה ה-1 בנובמבר, 2002,
00:18
my first day as a principal,
1
18208
2750
היום הראשון שלי כמנהלת,
00:21
but hardly my first day in the school district of Philadelphia.
2
21677
4792
אך בקושי יומי הראשון במחוז בתי הספר של פילדלפיה.
00:27
I graduated from Philadelphia public schools,
3
27218
2958
סיימתי את לימודיי בבתי הספר הציבוריים של פילדלפיה,
00:30
and I went on to teach special education for 20 years
4
30625
3750
ומשם עברתי ללמד חינוך מיוחד למשך 20 שנה
00:34
in a low-income, low-performing school
5
34792
3000
בבית ספר עם הכנסה נמוכה, ורמת השגיות נמוכה
00:38
in North Philadelphia,
6
38167
1616
בצפון פילדלפיה,
00:40
where crime is rampant
7
40292
1583
היכן שהפשע נפוץ
00:42
and deep poverty is among the highest in the nation.
8
42333
3292
והעוני המחפיר הוא מהגבוהים בקרב האומה.
00:46
Shortly after I walked into my new school,
9
46958
3601
זמן קצר לאחר שצעדתי לתוך בית הספר החדש שלי,
00:50
a huge fight broke out among the girls.
10
50583
3917
מריבה גדולה פרצה בין הבנות.
00:56
After things were quickly under control,
11
56083
2942
לאחר שהדברים היו תחת שליטה,
00:59
I immediately called a meeting
12
59500
3018
קראתי לפגישה מיידית
01:02
in the school's auditorium
13
62542
2267
באולם בית הספר
01:04
to introduce myself as the school's new principal.
14
64833
3935
כדי להציג את את עצמי כמנהלת החדשה של בית הספר.
01:08
(Applause)
15
68792
2916
(מחיאות כפיים)
01:12
I walked in angry,
16
72458
1875
נכנסתי כעוסה,
01:15
a little nervous --
17
75154
1368
קצת לחוצה --
01:16
(Laughter) --
18
76546
1138
(צחוק) --
01:17
but I was determined
19
77708
1750
אך הייתי נחושה
01:19
to set the tone for my new students.
20
79792
2500
להציב את הטון עבור התלמידים החדשים שלי.
01:23
I started listing as forcefully as I could
21
83083
3834
התחלתי להקריא בכמה שיותר תקיפות
01:26
my expectations for their behavior
22
86958
2642
את ציפיותיי להתנהגות שלהם
01:30
and my expectations for what they would learn in school.
23
90125
3958
וציפיותיי למה שילמדו בבית הספר.
01:34
When, all of a sudden,
24
94625
1500
כאשר, לפתע פתאום,
01:37
a girl way in the back of the auditorium,
25
97042
3000
ילדה שישבה בסוף האולם,
01:40
she stood up
26
100750
1292
נעמדה
01:42
and she said, "Miss!
27
102875
1750
ואמרה, ״גברתי!
01:45
Miss!"
28
105625
1167
גברתי!״
01:47
When our eyes locked, she said,
29
107750
3750
כשעינינו ננעלו, היא אמרה,
01:52
"Why do you keep calling this a school?
30
112250
3618
״למה את קוראת לזה בית ספר?
01:56
This is not a school."
31
116708
2667
זה לא בית ספר.״
02:00
In one outburst,
32
120625
1792
בהתפרצות אחת,
02:03
Ashley had expressed what I felt
33
123125
3458
אשלי ביטאה את מה שהרגשתי אני
02:07
and never quite was able to articulate
34
127167
2750
ולא תמיד הצלחתי להסביר
02:10
about my own experience when I attended a low-performing school
35
130292
4601
בקשר לחוויה שלי בהיותי תלמידה בבית ספר עם רמת השגיות נמוכה
02:14
in the same neighborhood, many, many, many years earlier.
36
134917
3833
באותה שכונה, הרבה, הרבה, הרבה שנים לפני כן.
02:19
That school was definitely not a school.
37
139500
4125
בית הספר הזה בהחלט לא היה בית ספר.
02:25
Fast forwarding a decade later to 2012,
38
145000
4875
עשור מאוחר יותר, בשנת 2012,
02:31
I was entering my third low-performing school as principal.
39
151083
4542
אני נכנסתי לבית הספר השלישי שלי, כמנהלת.
02:36
I was to be Strawberry Mansion's fourth principal in four years.
40
156667
4958
נועדתי להיות המנהלת הרביעית בארבע שנים של בית הספר Strawberry Mansion.
02:42
It was labeled "low-performing and persistently dangerous"
41
162750
4375
הוא תויג כ״בעל רמת השגיות נמוכה ומסוכן בעקביות״
02:47
due to its low test scores
42
167708
2893
הודות לרמת הציונים הנמוכה שלו
02:50
and high number of weapons,
43
170625
2726
ומספר גבוה של כלי נשק,
02:53
drugs, assaults and arrests.
44
173375
2542
סמים, תקיפות ומעצרים.
02:57
Shortly as I approached the door of my new school
45
177833
3893
כשניגשתי לדלת בית הספר החדש שלי
03:01
and attempted to enter,
46
181750
1768
וניסיתי להיכנס,
03:03
and found the door locked with chains,
47
183542
3208
ומצאתי את הדלת נעולה בכבלים,
03:07
I could hear Ashley's voice in my ears
48
187458
3393
יכולתי לשמוע את קולה של אשלי באוזניי
03:10
going, "Miss! Miss!
49
190875
2958
״גברתי! גברתי!
03:14
This is not a school."
50
194833
2125
זה לא בית ספר.״
03:17
The halls were dim and dark from poor lighting.
51
197792
3166
המסדרונות היו עמומים וחשוכים כתוצאה מתאורה עלובה.
03:21
There were tons of piles of broken old furniture
52
201708
3310
היו טונות של ערימות ריהוט שבור
03:25
and desks in the classrooms,
53
205042
2267
ושולחנות שבורים בכיתות,
03:27
and there were thousands of unused materials and resources.
54
207333
4500
והיו אלפי חומרים ומשאבים לא משומשים.
03:32
This was not a school.
55
212625
2417
זה לא היה בית ספר.
03:36
As the year progressed,
56
216292
1791
ככל שהשנה התקדמה,
03:38
I noticed that the classrooms were nearly empty.
57
218750
4375
שמתי לב שהכיתות היו כמעט ריקות.
03:43
The students were just scared:
58
223958
2084
התלמידים פשוט פחדו:
03:46
scared to sit in rows in fear that something would happen;
59
226750
4000
פחדו לשבת בשורות מחשש שמשהו יקרה;
03:51
scared because they were often teased in the cafeteria for eating free food.
60
231583
4750
פחדו בגלל שהציקו להם בקפטריה משום שאכלו אוכל בחינם.
03:56
They were scared from all the fighting and all the bullying.
61
236792
4625
הם פחדו מכל המריבות ומכל ההצקות.
04:01
This was not a school.
62
241792
3458
זה לא בית ספר.
04:07
And then, there were the teachers,
63
247375
2726
ואז, היו גם המורים,
04:10
who were incredibly afraid for their own safety,
64
250125
4250
שחששו מאוד לבטיחות שלהם,
04:14
so they had low expectations for the students and themselves,
65
254833
5643
ולכן היו להם ציפיות נמוכות מתלמידיהם ומעצמם,
04:20
and they were totally unaware of their role
66
260500
3309
והם לגמרי לא היו מודעים לתפקידם
04:23
in the destruction of the school's culture.
67
263833
2209
בהריסת תרבות בית הספר.
04:26
This was the most troubling of all.
68
266500
3041
זה היה הבעייתי מכל.
04:30
You see, Ashley was right,
69
270791
2834
אתם רואים, אשלי צדקה,
04:34
and not just about her school.
70
274833
1875
ולא רק בנוגע לבית הספר שלה.
04:37
For far too many schools,
71
277667
2142
עבור הרבה מידי בתי ספר,
04:39
for kids who live in poverty,
72
279833
2060
עבור ילדים החיים בעוני,
04:41
their schools are really not schools at all.
73
281917
2833
בתי הספר שלהם, באמת אינם בתי ספר.
04:45
But this can change.
74
285583
1709
אך זה יכול להשתנות.
04:47
Let me tell you how it's being done at Strawberry Mansion High School.
75
287958
4667
הרשו לי לספר לכם כיצד זה נעשה בבית הספר התיכון Strawberry Mansion.
04:54
Anybody who's ever worked with me will tell you
76
294083
3292
כל מי שעבד איתי אי פעם יגיד לכם
04:57
I am known for my slogans.
77
297917
2041
שאני ידועה בססמאות שלי.
05:00
(Laughter)
78
300583
1042
(צחוק)
05:02
So today, I am going to use three
79
302000
3530
אז היום, אני עומדת להשתמש בשלוש
05:05
that have been paramount in our quest for change.
80
305554
3333
שהיו חשובות ביותר במסע שלנו לשינוי.
05:09
My first slogan is:
81
309917
1750
הסיסמא הראשונה שלי היא:
05:12
if you're going to lead, lead.
82
312458
2375
אם אתה הולך להנהיג, תנהיג.
05:15
I always believed
83
315750
2120
תמיד האמנתי
05:17
that what happens in a school and what does not happen in a school
84
317894
3874
שמה שקורה בבית ספר ומה שלא קורה בבית ספר
05:21
is up to the principal.
85
321792
1458
תלוי במנהל.
05:23
I am the principal,
86
323958
1459
אני המנהלת,
05:25
and having that title required me to lead.
87
325833
3625
והחזקה בתואר הזה דרשה ממני להנהיג.
05:30
I was not going to stay in my office,
88
330125
2697
לא תכננתי להשאר במשרד שלי,
05:32
I was not going to delegate my work,
89
332846
2821
לא תכננתי לחלק את עבודתי לאחרים,
05:35
and I was not going to be afraid to address anything
90
335691
3445
לא תכננתי לפחד מלהתייחס לשום דבר
05:39
that was not good for children,
91
339160
1900
שאינו טוב עבור ילדים,
05:41
whether that made me liked or not.
92
341084
2974
בין אם זה יגרום שיאהבו אותי או לא.
05:45
I am a leader,
93
345228
1713
אני מנהיגה,
05:46
so I know I cannot do anything alone.
94
346965
3098
אז אני יודעת שאיני יכולה לעשות כל דבר לבד.
05:50
So, I assembled a top-notch leadership team
95
350788
2663
לכן, כינסתי צוות מנהיגות מהטובים ביותר
05:53
who believed in the possibility of all the children,
96
353475
3084
אשר האמינו ביכולתם של כל הילדים,
05:56
and together, we tackled the small things,
97
356583
3849
וביחד, טיפלנו בדברים הקטנים,
06:00
like resetting every single locker combination by hand
98
360456
4603
כמו איפוס הקומבינציות בלוקרים בצורה ידנית
06:05
so that every student could have a secure locker.
99
365083
2914
כך שלכל תלמיד יהיה לוקר בטוח.
06:08
We decorated every bulletin board in that building
100
368583
3432
קישטנו כל לוח בבנין הזה
06:12
with bright, colorful, and positive messages.
101
372039
2853
במסרים חיוביים, וצבעוניים.
06:15
We took the chains off the front doors of the school.
102
375428
3127
הורדנו את הכבלים מדלתות הכניסה של בית הספר.
06:18
We got the lightbulbs replaced,
103
378579
2095
החלפנו את נורות התאורה,
06:20
and we cleaned every classroom to its core,
104
380698
3156
וניקינו כל כיתה עד היסוד,
06:23
recycling every, every textbook that was not needed,
105
383878
4475
מיחזרנו כל ספר לימוד שלא נצרך,
06:28
and discarded thousands of old materials and furniture.
106
388377
3930
והשלכנו אלפי חומרים ישנים וריהוט.
06:32
We used two dumpsters per day.
107
392692
2876
השתמשנו בשני מיכלי אשפה ליום.
06:36
And, of course, of course,
108
396875
2557
וגם, כמובן, כמובן,
06:39
we tackled the big stuff,
109
399456
1936
טיפלנו בדברים הגדולים,
06:41
like rehauling the entire school budget
110
401857
3922
כמו הכנסת שינויים בכל תקציב בית הספר
06:45
so that we can reallocate funds to have more teachers and support staff.
111
405803
4855
כדי שנוכל להקצות מחדש כספים כדי שיהיו לנו מורים נוספים וצוות תמיכה.
06:51
We rebuilt the entire school day schedule from scratch
112
411733
5535
בנינו מחדש את מערכת השעות היומית
06:57
to add a variety of start and end times,
113
417292
3879
כדי להוסיף גיוון של שעות התחלה וסוף,
07:01
remediation, honors courses,
114
421195
3152
הכנת תיקונים, קורסים למצטיינים,
07:04
extracurricular activities, and counseling,
115
424792
3600
פעילויות חוץ לימודיות, וייעוץ.
07:08
all during the school day.
116
428416
1833
הכל במשך יום הלימודים.
07:11
All during the school day.
117
431717
1933
הכל במשך יום הלימודים.
07:16
We created a deployment plan
118
436217
2991
יסדנו תוכנית פריסה
07:20
that specified where every single support person and police officer would be
119
440473
5648
המציינת היכן נמצא כל איש תמיכה או קצין שיטור
07:26
every minute of the day,
120
446145
1404
כל דקה ביום,
07:27
and we monitored at every second of the day,
121
447573
3903
ופיקחנו כל דקה ביום,
07:31
and, our best invention ever,
122
451500
2775
וההמצאה הטובה ביותר שלנו אי פעם,
07:34
we devised a schoolwide discipline program
123
454299
3634
הגינו תוכנית משמעת סובבת בתי ספר
07:37
titled "Non-negotiables."
124
457957
1735
שכונתה "הבלתי סחירים.״
07:40
It was a behavior system --
125
460137
1704
זו היתה מערכת התנהגות --
07:44
designed to promote positive behavior at all times.
126
464368
4407
שעוצבה בכדי לקדם התנהגות חיובית בכל זמן.
07:49
The results?
127
469131
1186
התוצאות?
07:51
Strawberry Mansion was removed from the Persistently Dangerous List
128
471085
4128
בית הספר Strawberry Mansion הוסר מרשימת בתי הספר המסוכנים
07:55
our first year after being --
129
475237
2439
בשנה הראשונה אחרי שהיינו --
07:57
(Applause) --
130
477700
2913
(מחיאות כפיים) --
08:03
after being on the Persistently Dangerous List for five consecutive years.
131
483800
4415
אחרי שהיינו ברשימת המסוכנים במשך חמש שנים רצופות.
08:08
Leaders make the impossible possible.
132
488732
4000
מנהיגים עושים את הבלתי אפשרי - אפשרי.
08:13
That brings me to my second slogan:
133
493939
2054
זה מביא אותי לסיסמא השנייה שלי:
08:16
So what? Now what?
134
496865
2602
אז מה? עכשיו מה?
08:19
(Laughter)
135
499491
1082
(צחוק)
08:20
(Applause)
136
500597
4278
(מחיאות כפיים)
08:25
When we looked at the data,
137
505483
1834
כשהסתכלנו על המידע,
08:27
and we met with the staff,
138
507718
2070
ופגשנו את הצוות,
08:29
there were many excuses
139
509812
1914
היו הרבה תירוצים
08:31
for why Strawberry Mansion was low-performing and persistently dangerous.
140
511750
3933
מדוע Strawberry Mansion היה מסוכן ועם רמת השגיות נמוכה.
08:36
They said that only 68 percent of the kids come to school on a regular basis,
141
516129
4867
הם אמרו שרק 68 אחוז מהילדים באים לבית הספר על בסיס רגיל,
08:41
100 percent of them live in poverty,
142
521020
3029
100 אחוז מהם חיים בעוני,
08:44
only one percent of the parents participate,
143
524587
2919
רק אחוז אחד מההורים משתתפים,
08:48
many of the children
144
528173
1631
הרבה מהילדים
08:49
come from incarceration and single-parent homes,
145
529828
3548
באים ממאסר או מבתים חד הוריים,
08:53
39 percent of the students have special needs,
146
533400
4304
39 אחוז מהתלמידים הם בעלי צרכים מיוחדים,
08:57
and the state data revealed
147
537728
2412
ונתוני המידע גילו
09:00
that six percent of the students were proficient in algebra,
148
540695
4298
ששישה אחוזים מהתלמידים היו מיומנים באלגברה,
09:05
and 10 were proficient in literature.
149
545017
2976
ו-10 אחוז היו מיומנים בספרות.
09:10
After they got through telling us all the stories
150
550817
3926
לאחר שסיימו לספר לנו סיפורים
09:14
of how awful the conditions and the children were,
151
554767
3959
על התלמידים והתנאים המחפירים,
09:18
I looked at them,
152
558750
1692
הסתכלתי עליהם,
09:21
and I said, "So what. Now what?
153
561162
3358
ואמרתי, ״אז מה. מה עכשיו?
09:25
What are we gonna do about it?"
154
565088
1803
מה אנחנו הולכים לעשות בנוגע לזה?״
09:26
(Applause)
155
566915
2959
(מחיאות כפיים)
09:32
Eliminating excuses at every turn became my primary responsibility.
156
572654
5254
השמדת תירוצים בכל פינה נהיתה אחריותי הראשונית.
09:38
We addressed every one of those excuses
157
578552
3062
התייחסנו לכל אחד מהתירוצים הללו
09:41
through a mandatory professional development,
158
581614
2580
באמצעות פיתוח מקצועי מַנְדָּטוֹרִי,
09:44
paving the way for intense focus on teaching and learning.
159
584194
4956
שסלל את הדרך להתמקדות אינטנסיבית בלימוד ובלמידה.
09:50
After many observations,
160
590037
2119
לאחר הרבה תצפיות,
09:52
what we determined was that teachers knew what to teach
161
592180
4695
מה שהסקנו היה שמורים ידעו מה ללמד
09:57
but they did not know how to teach
162
597462
2764
אך לא ידעו כיצד ללמד
10:00
so many children with so many vast abilities.
163
600250
2967
כל כך הרבה ילדים עם כל כך הרבה יכולות רחבות.
10:03
So, we developed a lesson delivery model for instruction
164
603798
5074
לכן, פיתחנו מודל שיעור להוראה
10:08
that focused on small group instruction,
165
608896
3740
שהתמקד בהוראת קבוצה קטנה,
10:12
making it possible for all the students to get their individual needs met
166
612660
4794
דבר שאיפשר לכל התלמידים לקבל את צרכיהם האינדיבידואליים
10:17
in the classroom.
167
617478
1301
בכיתה.
10:19
The results?
168
619170
1213
התוצאות?
10:21
After one year, state data revealed
169
621149
4653
לאחר שנה אחת, הנתונים גילו
10:25
that our scores have grown by 171 percent in Algebra
170
625826
4311
שהציונים שלנו גדלו ב-171 אחוז באלגברה
10:30
and 107 percent in literature.
171
630161
2621
וב- 107 אחוז בספרות.
10:32
(Applause)
172
632806
2961
(מחיאות כפיים)
10:37
We have a very long way to go,
173
637300
2282
יש לנו עוד דרך ארוכה ללכת,
10:40
a very long way to go,
174
640049
1934
דרך ארוכה ללכת,
10:42
but we now approach every obstacle with a "So What. Now What?" attitude.
175
642625
6366
אך עכשיו אנו ניגשים לכל מכשול בגישת ״אז מה. מה עכשיו?״
10:50
And that brings me to my third and final slogan.
176
650377
4085
וזה מביא אותי לסיסמא השלישית והאחרונה שלי.
10:54
(Laughter)
177
654486
1650
(צחוק)
10:56
If nobody told you they loved you today,
178
656160
3829
אם אף אחד לא אמר לכם שהוא אוהב אתכם היום
11:00
you remember I do, and I always will.
179
660678
3607
תזכרו שאני כן, ותמיד אאהב.
11:05
My students have problems:
180
665079
1796
לתלמידים שלי יש בעיות:
11:07
social, emotional and economic problems
181
667875
4549
בעיות חברתיות, רגשיות וכלכליות
11:12
you could never imagine.
182
672448
1692
שלעולם לא תדמיינו.
11:15
Some of them are parents themselves,
183
675056
2338
חלקם הם הורים בעצמם,
11:17
and some are completely alone.
184
677418
2822
וחלקם לגמרי לבדם.
11:21
If someone asked me my real secret
185
681375
3518
אם מישהו היה שואל מהו הסוד האמיתי שלי
11:24
for how I truly keep Strawberry Mansion moving forward,
186
684917
3926
לשמירה על התקדמותו של Strawberry Mansion,
11:29
I would have to say that I love my students
187
689405
3133
הייתי מוכרחה לומר שאני אוהבת את תלמידיי
11:32
and I believe in their possibilities
188
692935
2468
ואני מאמינה ביכולות שלהם
11:35
unconditionally.
189
695427
1526
בצורה שאינה תלויה בדבר.
11:38
When I look at them,
190
698000
1637
כשאני מביטה בהם,
11:40
I can only see what they can become,
191
700235
2772
אני יכולה רק לראות למה הם יהיו,
11:43
and that is because I am one of them.
192
703869
3695
וזאת מכיון שאני אחת מהם.
11:48
I grew up poor in North Philadelphia too.
193
708542
2850
גם אני גדלתי בעוני בצפון פילדלפיה.
11:52
I know what it feels like to go to a school that's not a school.
194
712261
5117
אני יודעת מהי ההרגשה כשהולכים לבית ספר שאינו בית ספר.
11:58
I know what it feels like to wonder
195
718184
3250
אני יודעת את ההרגשה - לדמיין
12:01
if there's ever going to be any way out of poverty.
196
721458
3650
אם אי פעם יהיה דרך לצאת ממעגל העוני.
12:06
But because of my amazing mother,
197
726092
2854
אך הודות לאימא המופלאה שלי,
12:10
I got the ability to dream
198
730496
3066
קיבלתי את היכולת לחלום
12:13
despite the poverty that surrounded me.
199
733586
2582
למרות העוני שסבב אותי.
12:17
So --
200
737161
1198
אז --
12:18
(Applause) --
201
738383
2448
(מחיאות כפיים) --
12:20
if I'm going to push my students
202
740855
5093
אם אני הולכת לדחוף את תלמידיי
12:25
toward their dream and their purpose in life,
203
745972
2773
לעבר החלום שלהם ומטרתם בחיים,
12:28
I've got to get to know who they are.
204
748769
2608
אני חייבת להכיר אותם.
12:32
So I have to spend time with them,
205
752042
2852
אז אני חייבת להקדיש להם זמן,
12:34
so I manage the lunchroom every day.
206
754918
2400
ולכן אני מנהלת את חדר האוכל כל יום.
12:37
(Laughter)
207
757342
1289
(צחוק)
12:38
And while I'm there,
208
758655
1512
ובזמן שאני שם,
12:40
I talk to them about deeply personal things,
209
760896
4018
אני מדברת איתם על דברים אישיים עמוקים,
12:45
and when it's their birthday,
210
765830
2083
וכשמגיע יום ההולדת שלהם,
12:47
I sing "Happy Birthday"
211
767937
1929
אני שרה ״יום הולדת שמח״
12:49
even though I cannot sing at all.
212
769890
2146
למרות שאיני יכולה לשיר בכלל.
12:52
(Laughter)
213
772060
2032
(צחוק)
12:54
I often ask them,
214
774116
1724
אני לעתים שואלת אותם,
12:55
"Why do you want me to sing when I cannot sing at all?"
215
775864
3933
״מדוע אתם רוצים שאשיר כשאני איני יכולה לשיר בכלל?״
12:59
(Laughter)
216
779821
1838
(צחוק)
13:01
And they respond by saying,
217
781683
2184
והם עונים,
13:04
"Because we like feeling special."
218
784284
2376
״כי אנחנו אוהבים להרגיש מיוחדים.״
13:08
We hold monthly town hall meetings
219
788259
2803
אנחנו מקיימים פגישות חודשיות
13:11
to listen to their concerns,
220
791611
2930
כדי להקשיב לדאגותיהם,
13:14
to find out what is on their minds.
221
794565
3761
לגלות מה שבמחשבותיהם.
13:18
They ask us questions like, "Why do we have to follow rules?"
222
798784
5033
הן שואלים אותנו שאלות כמו, ״למה אנחנו צריכים לציית להוראות?״
13:24
"Why are there so many consequences?"
223
804255
2595
״מדוע יש כל כך הרבה השלכות?״
13:27
"Why can't we just do what we want to do?"
224
807168
2967
״למה אנחנו לא יכולים פשוט לעשות מה שאנחנו רוצים לעשות?״
13:30
(Laughter)
225
810159
2231
(צחוק)
13:32
They ask, and I answer each question honestly,
226
812414
3761
הם שואלים ואני עונה על כל שאלה בכנות,
13:36
and this exchange in listening helps to clear up any misconceptions.
227
816932
5975
והשיח הזה בהקשבה עוזר להפיג את כל האי הבנות.
13:43
Every moment is a teachable moment.
228
823860
3532
כל רגע הוא רגע של לימוד.
13:48
My reward,
229
828965
1210
השכר שלי,
13:51
my reward
230
831359
1166
השכר שלי
13:54
for being non-negotiable in my rules and consequences
231
834759
4499
בהיותי בלתי גמישה בחוקים שלי ובהשלכות
13:59
is their earned respect.
232
839839
1907
הוא הכבוד שלהם כלפיי.
14:02
I insist on it,
233
842564
1403
אני מתעקשת על זה,
14:04
and because of this, we can accomplish things together.
234
844878
4186
והודות לכך, אנו יכולים להשיג דברים ביחד.
14:09
They are clear about my expectations for them,
235
849952
3615
הם יודעים היטב על ציפיותיי בשבילם,
14:14
and I repeat those expectations every day over the P.A. system.
236
854000
5153
ואני חוזרת על אותם ציפיות כל יום במערכת הכריזה.
14:19
I remind them --
237
859656
1613
אני מזכירה להם --
14:21
(Laughter)
238
861293
2216
(צחוק)
14:23
I remind them of those core values
239
863533
3633
אני מזכירה להם את אותם עקרונות יסוד
14:27
of focus, tradition, excellence,
240
867190
4628
של מיקוד, מסורת, מצוינות,
14:32
integrity and perseverance,
241
872172
2937
יושר והתמדה,
14:35
and I remind them every day
242
875133
2498
ואני מזכירה להם בכל יום
14:37
how education can truly change their lives.
243
877655
3792
כיצד חינוך באמת יכול לשנות חיים.
14:42
And I end every announcement the same:
244
882216
2838
ואני מסיימת כל הכרזה באותם מילים:
14:45
"If nobody told you they loved you today,
245
885414
3853
"אם אף אחד לא אומר לכם שהוא אוהב אתכם היום,
14:49
you remember I do,
246
889291
1741
זכרו שאני כן,
14:51
and I always will."
247
891056
1970
ותמיד אוהב אתכם."
14:54
Ashley's words
248
894076
1941
מילותיה של אשלי
14:56
of "Miss, Miss,
249
896893
2870
"גברתי, גברתי,
15:00
this is not a school,"
250
900224
2516
זה לא בית ספר,"
15:03
is forever etched in my mind.
251
903064
2582
לעולם חרוטים בזיכרוני.
15:06
If we are truly going to make real progress
252
906354
5428
אם אנו באמת רוצים להתקדם
15:11
in addressing poverty,
253
911806
1968
בטיפול בעוני,
15:13
then we have to make sure
254
913798
2144
אז אנו חייבים לוודא
15:16
that every school that serves children in poverty
255
916442
4189
שכל בית ספר המשרת ילדים החיים בעוני
15:20
is a real school,
256
920655
2605
הוא בית ספר אמיתי,
15:23
a school, a school --
257
923284
2255
בית ספר, בית ספר --
15:25
(Applause) --
258
925563
2954
(מחיאות כפיים) --
15:29
a school that provides them with knowledge
259
929458
3782
בית ספר שמספק להם ידע
15:33
and mental training to navigate the world around them.
260
933264
4128
ותרגול מנטלי כדי לנווט את העולם הסובב אותם
15:38
I do not know all the answers,
261
938112
2646
איני יודעת את כל התשובות,
15:41
but what I do know is for those of us who are privileged
262
941458
5617
אך מה שאני כן יודעת הוא שלאלו בינינו שזכו
15:47
and have the responsibility of leading a school that serves children in poverty,
263
947500
5518
ויש להם את האחריות להנהיג בית ספר המשרת ילדים החיים בעוני,
15:53
we must truly lead,
264
953042
2226
אנו מוכרחים להנהיג באמת,
15:55
and when we are faced with unbelievable challenges,
265
955292
3625
וכשאנו ניצבים מול אתגרים בלתי אפשריים,
15:58
we must stop and ask ourselves, "So what. Now what?
266
958941
5785
אנו מוכרחים לעצור ולשאול את עצמנו, "אז מה. מה עכשיו?
16:04
What are we going to do about it?"
267
964750
2656
מה אנחנו הולכים לעשות בנוגע לזה?"
16:08
And as we lead,
268
968060
1489
וכשאנו מנהיגים,
16:10
we must never forget
269
970063
1905
איננו יכולים לשכוח
16:12
that every single one of our students
270
972677
3216
שכל אחד מהתלמידים שלנו
16:15
is just a child,
271
975917
1603
הוא רק ילד,
16:17
often scared by what the world tells them they should be,
272
977990
4952
לעתים מפחד ממה שהעולם אומר להם להיות,
16:23
and no matter what the rest of the world tells them they should be,
273
983797
5985
ולא משנה מה שאר העולם יאמר להם להיות,
16:30
we should always provide them with hope,
274
990139
3275
אנחנו צריכים תמיד לספק להם תקווה,
16:33
our undivided attention,
275
993438
2546
תשומת הלב שלנו הבלתי מעורערת,
16:36
unwavering belief in their potential,
276
996656
3126
האמונה השלמה בפוטנציאל שלהם,
16:39
consistent expectations,
277
999806
2191
ציפיות תמידיות,
16:42
and we must tell them often,
278
1002303
2436
ואנו מוכרחים לומר להם לעתים קרובות,
16:45
if nobody told them they loved them today,
279
1005117
3576
אם אף אחד לא אמר להם שהוא אוהב אותם היום,
16:48
remember we do, and we always will.
280
1008717
2821
זכרו שאנחנו כן, ותמיד נאהב אתכם.
16:51
Thank you.
281
1011844
1213
תודה לכם.
16:53
(Applause)
282
1013081
3083
(מחיאות כפיים)
17:04
Thank you, Jesus.
283
1024058
1350
תודה לכם, ישו.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7