Linda Cliatt-Wayman: How to fix a broken school? Lead fearlessly, love hard

449,613 views ・ 2015-06-05

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Lisbeth Pekkari Granskare: Annika Bidner
00:12
It was November 1, 2002,
0
12683
4400
Det var den första november 2002,
00:18
my first day as a principal,
1
18208
2750
min första dag som rektor,
00:21
but hardly my first day in the school district of Philadelphia.
2
21677
4792
men knappast min första dag i Philadelphias skoldistrikt.
00:27
I graduated from Philadelphia public schools,
3
27218
2958
Jag tog examen från Philadelphias allmänna skolor,
00:30
and I went on to teach special education for 20 years
4
30625
3750
och gick vidare till att undervisa i specialpedagogik i 20 år
00:34
in a low-income, low-performing school
5
34792
3000
vid en lågpresterande skola i ett fattigt område
00:38
in North Philadelphia,
6
38167
1616
i norra Philadelphia,
00:40
where crime is rampant
7
40292
1583
där brottslighet härjar
00:42
and deep poverty is among the highest in the nation.
8
42333
3292
och området är ett av de fattigaste i landet.
00:46
Shortly after I walked into my new school,
9
46958
3601
Kort efter att jag klivit in i min nya skola,
00:50
a huge fight broke out among the girls.
10
50583
3917
bröt ett stort slagsmål ut bland flickorna.
00:56
After things were quickly under control,
11
56083
2942
När läget var under kontroll
00:59
I immediately called a meeting
12
59500
3018
kallade jag omedelbart till ett möte
01:02
in the school's auditorium
13
62542
2267
i skolans aula
01:04
to introduce myself as the school's new principal.
14
64833
3935
för att presentera mig själv som skolans nya rektor.
01:08
(Applause)
15
68792
2916
(Applåder)
01:12
I walked in angry,
16
72458
1875
Jag var arg när jag gick in,
01:15
a little nervous --
17
75154
1368
lite nervös -
01:16
(Laughter) --
18
76546
1138
(Skratt) -
01:17
but I was determined
19
77708
1750
men fast besluten
01:19
to set the tone for my new students.
20
79792
2500
att sätta tonen för mina nya elever.
Jag började, så kraftfullt jag kunde,
01:23
I started listing as forcefully as I could
21
83083
3834
01:26
my expectations for their behavior
22
86958
2642
att rada upp mina förväntningar på deras uppförande
01:30
and my expectations for what they would learn in school.
23
90125
3958
och mina förväntningar på vad de skulle lära sig i skolan.
01:34
When, all of a sudden,
24
94625
1500
När plötsligt
01:37
a girl way in the back of the auditorium,
25
97042
3000
en flicka långt bak i aulan
01:40
she stood up
26
100750
1292
reste sig upp
01:42
and she said, "Miss!
27
102875
1750
och sa, "Fröken!
01:45
Miss!"
28
105625
1167
Fröken!"
01:47
When our eyes locked, she said,
29
107750
3750
När vi fick ögonkontakt sa hon,
01:52
"Why do you keep calling this a school?
30
112250
3618
"Varför envisas du med att kalla detta för en skola?
01:56
This is not a school."
31
116708
2667
Det här är ingen skola."
02:00
In one outburst,
32
120625
1792
I ett uttalande,
02:03
Ashley had expressed what I felt
33
123125
3458
hade Ashley uttryckt det jag kände
02:07
and never quite was able to articulate
34
127167
2750
men aldrig riktigt kunde uttrycka
02:10
about my own experience when I attended a low-performing school
35
130292
4601
om min egen upplevelse av att gå i en lågpresterande skola
02:14
in the same neighborhood, many, many, many years earlier.
36
134917
3833
i samma område, många många år tidigare.
02:19
That school was definitely not a school.
37
139500
4125
Den här skolan var definitivt ingen skola.
02:25
Fast forwarding a decade later to 2012,
38
145000
4875
Vi spolar fram ett årtionde till 2012,
02:31
I was entering my third low-performing school as principal.
39
151083
4542
jag kom som rektor till min tredje lågpresterande skola.
02:36
I was to be Strawberry Mansion's fourth principal in four years.
40
156667
4958
Jag skulle bli Strawberry Mansions fjärde rektor på fyra år.
02:42
It was labeled "low-performing and persistently dangerous"
41
162750
4375
Skolan klassades som "lågpresterande och farlig"
02:47
due to its low test scores
42
167708
2893
på grund av dess dåliga provresultat
02:50
and high number of weapons,
43
170625
2726
och höga antal vapen,
02:53
drugs, assaults and arrests.
44
173375
2542
droger, överfall och anhållanden.
02:57
Shortly as I approached the door of my new school
45
177833
3893
När jag närmade mig dörren till min nya skola,
03:01
and attempted to enter,
46
181750
1768
försökte gå in,
03:03
and found the door locked with chains,
47
183542
3208
och upptäckte att dörren var låst med kedjor,
03:07
I could hear Ashley's voice in my ears
48
187458
3393
hörde jag Ashleys röst
03:10
going, "Miss! Miss!
49
190875
2958
säga, "Miss! Miss!
03:14
This is not a school."
50
194833
2125
Det här är ingen skola."
03:17
The halls were dim and dark from poor lighting.
51
197792
3166
Korridorerna var dunkla och mörka på grund av dålig belysning.
03:21
There were tons of piles of broken old furniture
52
201708
3310
Det fanns tonvis med högar av trasiga gamla möbler
och bänkar i klassrummen,
03:25
and desks in the classrooms,
53
205042
2267
03:27
and there were thousands of unused materials and resources.
54
207333
4500
och tusentals oanvända material och resurser.
03:32
This was not a school.
55
212625
2417
Detta var ingen skola.
03:36
As the year progressed,
56
216292
1791
Allt eftersom året gick,
03:38
I noticed that the classrooms were nearly empty.
57
218750
4375
noterade jag att klassrummen var nästan tomma.
03:43
The students were just scared:
58
223958
2084
Eleverna var rädda:
03:46
scared to sit in rows in fear that something would happen;
59
226750
4000
rädda att sitta i rader för att något kunde hända;
03:51
scared because they were often teased in the cafeteria for eating free food.
60
231583
4750
rädda för att de ofta blev retade i matsalen för att de åt gratis mat.
03:56
They were scared from all the fighting and all the bullying.
61
236792
4625
De var rädda på grund av alla bråk och all mobbing.
04:01
This was not a school.
62
241792
3458
Detta var ingen skola.
04:07
And then, there were the teachers,
63
247375
2726
Och så var det lärarna,
04:10
who were incredibly afraid for their own safety,
64
250125
4250
som var otroligt oroliga för sin egen säkerhet,
04:14
so they had low expectations for the students and themselves,
65
254833
5643
så de hade knappt några förväntningar på eleverna eller sig själva,
04:20
and they were totally unaware of their role
66
260500
3309
och var helt omedvetna om sin roll
04:23
in the destruction of the school's culture.
67
263833
2209
i förstörelsen av skolans kultur.
04:26
This was the most troubling of all.
68
266500
3041
Det var det mest oroväckande av allt.
04:30
You see, Ashley was right,
69
270791
2834
För ni förstår, Ashley hade rätt,
04:34
and not just about her school.
70
274833
1875
inte bara om sin egen skola.
04:37
For far too many schools,
71
277667
2142
Alldeles för många skolor,
04:39
for kids who live in poverty,
72
279833
2060
för barn som lever i fattigdom,
04:41
their schools are really not schools at all.
73
281917
2833
är inte skolor överhuvudtaget.
04:45
But this can change.
74
285583
1709
Men det kan förändras.
04:47
Let me tell you how it's being done at Strawberry Mansion High School.
75
287958
4667
Låt mig berätta om hur detta görs vid Strawberry Mansion High School.
04:54
Anybody who's ever worked with me will tell you
76
294083
3292
Alla som jobbat med mig säger
04:57
I am known for my slogans.
77
297917
2041
att jag är känd för mina slogans.
05:00
(Laughter)
78
300583
1042
(Skratt)
05:02
So today, I am going to use three
79
302000
3530
Så idag ska jag använda tre stycken
05:05
that have been paramount in our quest for change.
80
305554
3333
som har varit avgörande i vårt förändringsarbete.
05:09
My first slogan is:
81
309917
1750
Den första är:
05:12
if you're going to lead, lead.
82
312458
2375
Om du ska leda, led.
05:15
I always believed
83
315750
2120
Jag har alltid trott
05:17
that what happens in a school and what does not happen in a school
84
317894
3874
att vad som händer eller inte händer i skolan
05:21
is up to the principal.
85
321792
1458
är upp till rektorn.
05:23
I am the principal,
86
323958
1459
Jag är rektorn,
05:25
and having that title required me to lead.
87
325833
3625
och att ha den titeln kräver att jag leder.
Jag skulle inte sitta på mitt kontor,
05:30
I was not going to stay in my office,
88
330125
2697
05:32
I was not going to delegate my work,
89
332846
2821
jag skulle inte delegera mitt arbete,
05:35
and I was not going to be afraid to address anything
90
335691
3445
och jag skulle inte vara rädd att ta upp någonting
05:39
that was not good for children,
91
339160
1900
som inte var bra för barnen,
05:41
whether that made me liked or not.
92
341084
2974
oavsett om det gjorde mig populär eller inte.
05:45
I am a leader,
93
345228
1713
Jag är en ledare,
05:46
so I know I cannot do anything alone.
94
346965
3098
jag vet att jag inte kan göra det ensam.
05:50
So, I assembled a top-notch leadership team
95
350788
2663
Så jag satte ihop ett förstklassigt ledarskapsteam
05:53
who believed in the possibility of all the children,
96
353475
3084
som trodde på möjligheterna för alla dessa barn,
05:56
and together, we tackled the small things,
97
356583
3849
och tillsammans hanterade vi de små sakerna,
06:00
like resetting every single locker combination by hand
98
360456
4603
som att manuellt återställa låskoden på varje skåp,
06:05
so that every student could have a secure locker.
99
365083
2914
så att alla elever kunde få ett säkert skåp.
06:08
We decorated every bulletin board in that building
100
368583
3432
Vi dekorerade varje anslagstavla i byggnaden
06:12
with bright, colorful, and positive messages.
101
372039
2853
med färgglada och positiva meddelanden.
06:15
We took the chains off the front doors of the school.
102
375428
3127
Vi tog bort kedjorna från entrédörrarna.
06:18
We got the lightbulbs replaced,
103
378579
2095
Vi bytte ut glödlampor
06:20
and we cleaned every classroom to its core,
104
380698
3156
och vi storstädade alla klassrum,
06:23
recycling every, every textbook that was not needed,
105
383878
4475
återvann alla böcker som inte behövdes,
06:28
and discarded thousands of old materials and furniture.
106
388377
3930
och kastade bort tusentals gamla material och möbler.
06:32
We used two dumpsters per day.
107
392692
2876
Vi fyllde två containers per dag.
06:36
And, of course, of course,
108
396875
2557
Och förstås, förstås,
06:39
we tackled the big stuff,
109
399456
1936
tog vi tag i de stora grejerna,
06:41
like rehauling the entire school budget
110
401857
3922
som att göra om hela skolbudgeten
06:45
so that we can reallocate funds to have more teachers and support staff.
111
405803
4855
så att vi kan omfördela medel för att kunna ha fler lärare och personal.
06:51
We rebuilt the entire school day schedule from scratch
112
411733
5535
Vi gjorde om hela schemat för skoldagen
06:57
to add a variety of start and end times,
113
417292
3879
för att få variation i start- och sluttider,
07:01
remediation, honors courses,
114
421195
3152
specialundervisning, avancerade kurser,
07:04
extracurricular activities, and counseling,
115
424792
3600
aktiviteter och rådgivning utanför schemat,
07:08
all during the school day.
116
428416
1833
allting under skoldagen.
07:11
All during the school day.
117
431717
1933
Allt under skoldagen.
07:16
We created a deployment plan
118
436217
2991
Vi gjorde en grupperingsplan
07:20
that specified where every single support person and police officer would be
119
440473
5648
som specificerade var varje stödpersonal och polis skulle vara,
07:26
every minute of the day,
120
446145
1404
varenda minut av dagen,
07:27
and we monitored at every second of the day,
121
447573
3903
vi övervakade varenda sekund av dagen,
07:31
and, our best invention ever,
122
451500
2775
och, vårt bästa påhitt nånsin,
07:34
we devised a schoolwide discipline program
123
454299
3634
vi utformade ett ordningsprogram för hela skolan
07:37
titled "Non-negotiables."
124
457957
1735
som hette "Ej förhandlingsbart."
07:40
It was a behavior system --
125
460137
1704
Det var ett uppförandesystem
(Skratt)
07:44
designed to promote positive behavior at all times.
126
464368
4407
utformat för att uppmuntra positivt uppförande vid alla tillfällen.
07:49
The results?
127
469131
1186
Resultatet?
07:51
Strawberry Mansion was removed from the Persistently Dangerous List
128
471085
4128
Strawberry Mansions togs bort från den farliga listan
07:55
our first year after being --
129
475237
2439
det första året -
07:57
(Applause) --
130
477700
2913
(Applåder) -
08:03
after being on the Persistently Dangerous List for five consecutive years.
131
483800
4415
efter att ha varit på listan fem år i rad.
08:08
Leaders make the impossible possible.
132
488732
4000
Ledare gör det omöjliga möjligt.
08:13
That brings me to my second slogan:
133
493939
2054
Vilket tar mig till min andra slogan:
08:16
So what? Now what?
134
496865
2602
Jaha? Och nu då?
08:19
(Laughter)
135
499491
1082
(Skratt)
08:20
(Applause)
136
500597
4278
(Applåder)
08:25
When we looked at the data,
137
505483
1834
När vi tittade på informationen,
08:27
and we met with the staff,
138
507718
2070
och träffade personalen,
08:29
there were many excuses
139
509812
1914
fanns det många bortförklaringar
08:31
for why Strawberry Mansion was low-performing and persistently dangerous.
140
511750
3933
till varför Strawberry Mansions var lågpresterande och farligt.
08:36
They said that only 68 percent of the kids come to school on a regular basis,
141
516129
4867
De sa att bara 68 procent av barnen kommer till skolan regelbundet,
08:41
100 percent of them live in poverty,
142
521020
3029
100 procent av dem lever i fattigdom,
08:44
only one percent of the parents participate,
143
524587
2919
bara en procent av föräldrarna engagerar sig,
08:48
many of the children
144
528173
1631
många av barnen
08:49
come from incarceration and single-parent homes,
145
529828
3548
har ensamstående eller fängslade föräldrar,
08:53
39 percent of the students have special needs,
146
533400
4304
39 procent av eleverna har särskilda behov,
08:57
and the state data revealed
147
537728
2412
och delstatsstatistiken visade
09:00
that six percent of the students were proficient in algebra,
148
540695
4298
att sex procent av eleverna behärskade algebra,
09:05
and 10 were proficient in literature.
149
545017
2976
och 10 procent var språkkunniga.
09:10
After they got through telling us all the stories
150
550817
3926
När de var färdiga med att berätta alla historier
09:14
of how awful the conditions and the children were,
151
554767
3959
om hur hemska förhållandena och eleverna var,
09:18
I looked at them,
152
558750
1692
tittade jag på dem
09:21
and I said, "So what. Now what?
153
561162
3358
och sa, "Jaha. Och nu då?
09:25
What are we gonna do about it?"
154
565088
1803
Vad ska vi göra åt det?"
09:26
(Applause)
155
566915
2959
(Applåder)
09:32
Eliminating excuses at every turn became my primary responsibility.
156
572654
5254
Mitt främsta ansvar blev att eliminera bortförklaringar.
09:38
We addressed every one of those excuses
157
578552
3062
Vi tog tag i varenda en
09:41
through a mandatory professional development,
158
581614
2580
genom obligatorisk kompetensutveckling,
09:44
paving the way for intense focus on teaching and learning.
159
584194
4956
som banade väg för ett intensivt fokus på undervisning och lärande.
09:50
After many observations,
160
590037
2119
Efter många observationer
09:52
what we determined was that teachers knew what to teach
161
592180
4695
kunde vi slå fast att lärarna visste vad de skulle lära ut
09:57
but they did not know how to teach
162
597462
2764
men inte hur de skulle undervisa
10:00
so many children with so many vast abilities.
163
600250
2967
så många barn med så olika förmågor.
10:03
So, we developed a lesson delivery model for instruction
164
603798
5074
Så vi utvecklade en lektionsmodell
10:08
that focused on small group instruction,
165
608896
3740
som fokuserade på undervisning i små grupper,
10:12
making it possible for all the students to get their individual needs met
166
612660
4794
vilket gav alla elever möjligheten att få sina behov mötta
10:17
in the classroom.
167
617478
1301
i klassrummet.
10:19
The results?
168
619170
1213
Resultatet?
10:21
After one year, state data revealed
169
621149
4653
Efter ett år visade delstatsdata
10:25
that our scores have grown by 171 percent in Algebra
170
625826
4311
att våra provresultat hade stigit med 171 procent i algebra
10:30
and 107 percent in literature.
171
630161
2621
och 107 procent i språk.
10:32
(Applause)
172
632806
2961
(Applåder)
10:37
We have a very long way to go,
173
637300
2282
Vi har en lång väg att vandra,
10:40
a very long way to go,
174
640049
1934
en väldigt lång väg,
10:42
but we now approach every obstacle with a "So What. Now What?" attitude.
175
642625
6366
men nu möter vi varje hinder med en "Jaha. Och nu då?"-attityd.
10:50
And that brings me to my third and final slogan.
176
650377
4085
Vilket leder mig till min tredje och sista slogan.
10:54
(Laughter)
177
654486
1650
(Skratt)
10:56
If nobody told you they loved you today,
178
656160
3829
Om ingen sagt till dig idag att de älskar dig,
11:00
you remember I do, and I always will.
179
660678
3607
kom ihåg att jag gör det, och att jag alltid kommer göra det.
11:05
My students have problems:
180
665079
1796
Mina elever har problem:
11:07
social, emotional and economic problems
181
667875
4549
sociala, emotionella och ekonomiska problem
11:12
you could never imagine.
182
672448
1692
som ni aldrig kan föreställa er.
11:15
Some of them are parents themselves,
183
675056
2338
En del av dem är föräldrar själva,
11:17
and some are completely alone.
184
677418
2822
och en del är helt ensamma.
11:21
If someone asked me my real secret
185
681375
3518
Om någon frågade mig om den verkliga hemligheten
11:24
for how I truly keep Strawberry Mansion moving forward,
186
684917
3926
bakom hur jag får Strawberry Mansion att fortsätta gå framåt,
11:29
I would have to say that I love my students
187
689405
3133
skulle jag säga att jag älskar mina elever
11:32
and I believe in their possibilities
188
692935
2468
och tror på deras möjligheter,
11:35
unconditionally.
189
695427
1526
ovillkorligt.
11:38
When I look at them,
190
698000
1637
När jag ser på dem,
11:40
I can only see what they can become,
191
700235
2772
kan jag bara se vad de kan bli,
11:43
and that is because I am one of them.
192
703869
3695
och det är för att jag är en av dem.
11:48
I grew up poor in North Philadelphia too.
193
708542
2850
Jag växte också upp som fattig i norra Philadelphia.
11:52
I know what it feels like to go to a school that's not a school.
194
712261
5117
Jag vet hur det känns att gå i en skola som inte är en skola.
11:58
I know what it feels like to wonder
195
718184
3250
Jag vet hur det känns att undra
12:01
if there's ever going to be any way out of poverty.
196
721458
3650
om det nånsin kommer att finnas en väg ut ur fattigdomen.
12:06
But because of my amazing mother,
197
726092
2854
Men tack vare min fantastiska mamma
12:10
I got the ability to dream
198
730496
3066
fick jag möjligheten att drömma,
12:13
despite the poverty that surrounded me.
199
733586
2582
trots fattigdomen runtom mig.
12:17
So --
200
737161
1198
Så -
12:18
(Applause) --
201
738383
2448
(Applåder) -
12:20
if I'm going to push my students
202
740855
5093
om jag ska leda mina elever
12:25
toward their dream and their purpose in life,
203
745972
2773
mot deras drömmar och syfte med livet,
12:28
I've got to get to know who they are.
204
748769
2608
måste jag lära känna dem.
12:32
So I have to spend time with them,
205
752042
2852
Jag måste tillbringa tid med dem,
12:34
so I manage the lunchroom every day.
206
754918
2400
så jag sköter matsalen varje dag.
12:37
(Laughter)
207
757342
1289
(Skratt)
12:38
And while I'm there,
208
758655
1512
Och medan jag är där
12:40
I talk to them about deeply personal things,
209
760896
4018
pratar jag med dem om djupt personliga saker,
12:45
and when it's their birthday,
210
765830
2083
och när någon fyller år,
12:47
I sing "Happy Birthday"
211
767937
1929
sjunger jag "Happy Birthday"
12:49
even though I cannot sing at all.
212
769890
2146
trots att jag inte kan sjunga.
12:52
(Laughter)
213
772060
2032
(Skratt)
12:54
I often ask them,
214
774116
1724
Jag frågar ofta,
12:55
"Why do you want me to sing when I cannot sing at all?"
215
775864
3933
"Varför vill ni att jag ska sjunga när jag inte kan sjunga?"
12:59
(Laughter)
216
779821
1838
(Skratt)
13:01
And they respond by saying,
217
781683
2184
Och de svarar,
13:04
"Because we like feeling special."
218
784284
2376
"För att vi gillar att känna oss speciella."
13:08
We hold monthly town hall meetings
219
788259
2803
Vi har månatliga stormöten
13:11
to listen to their concerns,
220
791611
2930
för att lyssna till deras funderingar
13:14
to find out what is on their minds.
221
794565
3761
och få reda på vad de tänker på.
13:18
They ask us questions like, "Why do we have to follow rules?"
222
798784
5033
De frågar saker som, "Varför måste vi följa regler?"
13:24
"Why are there so many consequences?"
223
804255
2595
"Varför finns det så många konsekvenser?"
13:27
"Why can't we just do what we want to do?"
224
807168
2967
"Varför kan vi inte bara göra som vi vill?"
13:30
(Laughter)
225
810159
2231
(Skratt)
13:32
They ask, and I answer each question honestly,
226
812414
3761
De frågar, och jag besvarar varje fråga ärligt,
13:36
and this exchange in listening helps to clear up any misconceptions.
227
816932
5975
och detta utbyte hjälper till att lösa eventuella missförstånd.
13:43
Every moment is a teachable moment.
228
823860
3532
Varje stund är en lärande stund.
13:48
My reward,
229
828965
1210
Min belöning,
13:51
my reward
230
831359
1166
min belöning
13:54
for being non-negotiable in my rules and consequences
231
834759
4499
för att vara ej förhandlingsbar när det gäller regler och konsekvenser,
13:59
is their earned respect.
232
839839
1907
är att jag förtjänar deras respekt.
14:02
I insist on it,
233
842564
1403
Jag insisterar på det,
14:04
and because of this, we can accomplish things together.
234
844878
4186
och tack vare det kan vi åstadkomma saker tillsammans.
14:09
They are clear about my expectations for them,
235
849952
3615
De vet mina förväntningar på dem,
14:14
and I repeat those expectations every day over the P.A. system.
236
854000
5153
och jag upprepar de förväntningarna varje dag i högtalarsystemet.
14:19
I remind them --
237
859656
1613
Jag påminner dem -
14:21
(Laughter)
238
861293
2216
(Skratt)
14:23
I remind them of those core values
239
863533
3633
Jag påminner dem om kärnvärdena
14:27
of focus, tradition, excellence,
240
867190
4628
fokus, tradition, förträfflighet,
14:32
integrity and perseverance,
241
872172
2937
integritet och uthållighet,
14:35
and I remind them every day
242
875133
2498
och jag påminner dem varje dag
14:37
how education can truly change their lives.
243
877655
3792
om hur utbildning verkligen kan förändra deras liv.
14:42
And I end every announcement the same:
244
882216
2838
Och jag avslutar alltid på samma sätt:
14:45
"If nobody told you they loved you today,
245
885414
3853
"Om ingen sagt till dig idag att de älskar dig,
14:49
you remember I do,
246
889291
1741
kom ihåg att jag gör det,
14:51
and I always will."
247
891056
1970
och att jag alltid kommer att göra det."
14:54
Ashley's words
248
894076
1941
Ashleys ord,
14:56
of "Miss, Miss,
249
896893
2870
"Fröken, fröken,
15:00
this is not a school,"
250
900224
2516
det här är ingen skola,"
15:03
is forever etched in my mind.
251
903064
2582
är för alltid inpräntade i mig.
15:06
If we are truly going to make real progress
252
906354
5428
Om vi vill göra verkliga framsteg
15:11
in addressing poverty,
253
911806
1968
med att ta tag i fattigdom,
15:13
then we have to make sure
254
913798
2144
måste vi försäkra oss om
15:16
that every school that serves children in poverty
255
916442
4189
att varje skola som har fattiga elever,
15:20
is a real school,
256
920655
2605
är en riktig skola,
en skola, en skola -
15:23
a school, a school --
257
923284
2255
15:25
(Applause) --
258
925563
2954
(Applåder) -
15:29
a school that provides them with knowledge
259
929458
3782
en skola som förser dem med kunskap
15:33
and mental training to navigate the world around them.
260
933264
4128
och mental träning för att kunna navigera i världen runtom dem.
15:38
I do not know all the answers,
261
938112
2646
Jag har inte alla svar,
15:41
but what I do know is for those of us who are privileged
262
941458
5617
men jag vet att de av oss som har förmånen
15:47
and have the responsibility of leading a school that serves children in poverty,
263
947500
5518
och har ansvar för att leda skolor med fattiga elever,
15:53
we must truly lead,
264
953042
2226
vi måste verkligen leda,
15:55
and when we are faced with unbelievable challenges,
265
955292
3625
och när vi möter otroliga utmaningar
15:58
we must stop and ask ourselves, "So what. Now what?
266
958941
5785
måste vi stanna upp och fråga oss själva,
"Jaha. Och nu då? Vad ska vi göra åt det?"
16:04
What are we going to do about it?"
267
964750
2656
16:08
And as we lead,
268
968060
1489
Och när vi leder
16:10
we must never forget
269
970063
1905
får vi aldrig glömma
16:12
that every single one of our students
270
972677
3216
att var och en av våra elever
16:15
is just a child,
271
975917
1603
bara är ett barn,
16:17
often scared by what the world tells them they should be,
272
977990
4952
ofta skrämd av vad världen säger till dem att de borde vara,
16:23
and no matter what the rest of the world tells them they should be,
273
983797
5985
och oavsett vad världen säger till dem att de borde vara,
16:30
we should always provide them with hope,
274
990139
3275
ska vi alltid ge dem hopp,
16:33
our undivided attention,
275
993438
2546
vår odelade uppmärksamhet,
16:36
unwavering belief in their potential,
276
996656
3126
en osviklig tro på deras möjligheter,
16:39
consistent expectations,
277
999806
2191
konsekventa förväntningar,
16:42
and we must tell them often,
278
1002303
2436
och vi måste ofta säga till dem,
16:45
if nobody told them they loved them today,
279
1005117
3576
att om ingen sagt till dem idag att de älskar dem,
16:48
remember we do, and we always will.
280
1008717
2821
kom ihåg att vi gör det, och alltid kommer att göra det.
16:51
Thank you.
281
1011844
1213
Tack.
16:53
(Applause)
282
1013081
3083
(Applåder)
Tack, Jesus.
17:04
Thank you, Jesus.
283
1024058
1350
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7