What we don't teach kids about sex | Sue Jaye Johnson

332,009 views ・ 2018-01-25

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Alexandra Grytsenko Reviewer: Anna Comas-Quinn
00:12
I remember my aunt brushing my hair when I was a child.
0
12840
3656
Recordo com la tieta
em pentinava els cabells quan jo era petita.
00:16
I felt this tingling in my stomach,
1
16520
2096
Sentia aquelles pessigolles a la panxa,
00:18
this swelling in my belly.
2
18640
2080
sentia com s'inflava.
00:21
All her attention on me,
3
21440
1896
Posava tota l'atenció en mi,
00:23
just me.
4
23360
1240
només en mi.
00:25
My beautiful Aunt Bea,
5
25120
2016
La meva bonica tieta Bea
00:27
stroking my hair with a fine-bristled brush.
6
27160
2800
acaronant-me els cabells amb una pinta de pues fines.
00:31
Do you have a memory like that that you can feel in your body right now?
7
31000
3440
Teniu algun record com aquest que pugueu sentir al cos ara mateix?
00:35
Before language,
8
35640
1736
Abans que llengua,
00:37
we're all sensation.
9
37400
1480
tots som sensació.
00:39
As children, that's how we learn
10
39280
1576
Quan som nens és així com aprenem
00:40
to differentiate ourselves in the world -- through touch.
11
40880
2696
a diferenciar-nos a la vida: a través del tacte.
00:43
Everything goes in the mouth, the hands, on the skin.
12
43600
2480
Tot va cap a la boca, les mans, la pell.
00:47
Sensation --
13
47000
1736
La sensació
00:48
it is the way that we first experience love.
14
48760
3080
És com experimentem per primera vegada l'amor.
00:52
It's the basis of human connection.
15
52520
2520
És la base de la connexió humana.
00:56
We want our children to grow up to have healthy intimate relationships.
16
56640
3896
Volem que els nostres fills creixin i tinguin relacions íntimes sanes.
01:00
So as parents,
17
60560
1216
Per això com a pares
01:01
one of the things that we do is we teach our children about sex.
18
61800
3056
una de les coses que fem és parlar sobre el sexe.
01:04
We have books to help us,
19
64880
1256
Tenim llibres que ens ajuden,
01:06
we have sex ed at school for the basics.
20
66160
2776
tenim l'educació sexual bàsica a l'escola.
01:08
There's porn to fill in the gaps --
21
68960
2336
Hi ha la pornografia per omplir els buits
01:11
and it will fill in the gaps.
22
71320
1856
i els omplirà.
01:13
(Laughter)
23
73200
1256
(Riuen)
01:14
We teach our children "the talk" about biology and mechanics,
24
74480
3896
Tenim "la conversa" sobre la biologia i la mecànica,
01:18
about pregnancy and safe sex,
25
78400
2056
sobre l'embaràs i el sexe segur,
01:20
and that's what our kids grow up thinking that sex is pretty much all about.
26
80480
3600
I així és com creixen i acaben pensant que això és tot.
01:24
But we can do better than that.
27
84600
1520
Però podem fer-ho millor.
01:26
We can teach our sons and daughters about pleasure and desire,
28
86800
4496
Podem educar els nostres fills i filles sobre el plaer i el desig,
01:31
about consent and boundaries,
29
91320
2256
sobre el consentiment i els límits,
01:33
about what it feels like to be present in their body
30
93600
3656
sobre com et sents quan estàs present al teu cos
01:37
and to know when they're not.
31
97280
1920
i saber quan no hi estàs.
01:39
And we do that in the ways that we model touch, play,
32
99960
3496
Ho fem d'una forma que imita el tacte, el joc,
01:43
make eye contact --
33
103480
1736
el contacte visual.
01:45
all the ways that we engage their senses.
34
105240
2320
El que sigui mentre atregui els seus sentits.
01:48
We can teach our children not just about sex,
35
108400
2536
Podem ensenyar els nostres fills no només el sexe,
01:50
but about sensuality.
36
110960
1480
sinó també la sensualitat.
01:54
This is the kind of talk that I needed as a girl.
37
114040
2416
Aquesta és la conversa que necessitava de petita.
01:56
I was extremely sensitive,
38
116480
2336
Jo era increïblement sensible,
01:58
but by the time I was an adolescent,
39
118840
1736
però quan va arribar l'adolescència
02:00
I had numbed out.
40
120600
1496
m'havia entumit.
02:02
The shame of boys mocking my changing body
41
122120
2736
La vergonya quan els nens reien dels canvis del meu cos
02:04
and then girls exiling me for,
42
124880
1976
i les nenes em deixaven de banda
02:06
ironically, my interest in boys,
43
126880
2816
irònicament, pel meu interès en els nens,
02:09
it was so much.
44
129720
2600
era massa.
02:13
I didn't have any language for what I was experiencing;
45
133200
2616
No tenia paraules per explicar el que m'estava passant;
02:15
I didn't know it was going to pass.
46
135840
1696
no sabia que això s'acabaria.
02:17
So I did the best thing I could at the time
47
137560
2536
Per tant, vaig fer el millor que vaig saber aleshores
02:20
and I checked out.
48
140120
1200
i em vaig distanciar.
Com no et pots aïllar només de les sensacions difícils,
02:22
And you can't isolate just the difficult feelings,
49
142199
2377
02:24
so I lost access to the joy, the pleasure, the play,
50
144600
2616
vaig perdre també l'accés a l'alegria, al plaer, al joc,
02:27
and I spent decades like that,
51
147240
1536
i vaig viure així durant dècades
02:28
with this his low-grade depression,
52
148800
1696
amb aquesta depressió lleu,
02:30
thinking that this is what it meant to be a grown-up.
53
150520
2520
pensant que això era el que significava ser adult.
02:35
For the past year,
54
155240
1216
Durant l'any passat
02:36
I've been interviewing men and women about their relationship to sex
55
156480
3216
vaig entrevistar homes i dones sobre la seva relació amb el sexe
02:39
and I've heard my story again and again.
56
159720
1936
i molts cops sentia la meva història.
02:41
Girls who were told they were too sensitive, too much.
57
161680
2576
Noies que havien après que eren massa sensibles.
02:44
Boys who were taught to man up --
58
164280
2216
Nois que havien de ser més homes:
02:46
"don't be so emotional."
59
166520
1736
"no siguis tan dramàtic".
02:48
I learned I was not alone in checking out.
60
168280
3600
Vaig descobrir que no era l'única que s'havia distanciat.
02:54
It was my daughter who reminded me of how much I used to feel.
61
174000
5560
La meva filla em va fer recordar tot el que sentia abans.
03:00
We were at the beach.
62
180440
1256
Estàvem a la platja.
03:01
It was this rare day.
63
181720
1336
No passava gaire sovint.
03:03
I turned off my cell phone,
64
183080
2136
Vaig apagar el mòbil,
03:05
put in the calendar, "Day at the beach with the girls."
65
185240
2600
vaig apuntar al calendari "Dia de platja amb les nenes"
03:08
I laid our towels down just out of reach of the surf
66
188480
2960
Vaig estirar les tovalloles perquè no es mullessin
03:12
and fell asleep.
67
192200
1240
i em vaig adormir.
03:14
And when I woke up,
68
194600
1256
Quan em vaig despertar
03:15
I saw my daughter drizzling sand on her arm like this,
69
195880
4920
vaig veure la meva filla posant-se sorra al braç així,
03:21
and I could feel that light tickle of sand on her skin
70
201760
5256
i vaig poder sentir les pessigolles de la sorra a la seva pell
03:27
and I remembered my aunt brushing my hair.
71
207040
2480
i vaig recordar com em pentinava la tieta.
03:31
So I curled up next to her
72
211040
1696
Vaig arraulir-me al seu costat
03:32
and I drizzled sand on her other arm and then her legs.
73
212760
3480
i vaig posar-li sorra a l'altre braç i després a les cames.
03:37
And then I said, "Hey, you want me to bury you?"
74
217000
3400
I després vaig dir: "Escolta, vols que t'enterri?"
03:41
And her eyes got really big and she was like, "Yeah!"
75
221000
2776
I els seus ulls es van fer grans i em va dir "Sí!!!"
03:43
So we dug a hole
76
223800
1256
Vam cavar un forat
03:45
and I covered her in sand and shells
77
225080
1736
i vaig cobrir-la de sorra i petxines
03:46
and drew this little mermaid tail.
78
226840
1800
i vaig dibuixar-li una cua de sirena.
03:49
And then I took her home and lathered her up in the shower
79
229468
2708
Després vaig dur-la a casa i vaig ensabonar-la a la dutxa
03:52
and massaged her scalp
80
232200
1256
fent-li un massatge al cap
03:53
and I dried her off in a towel.
81
233480
1760
i vaig assecar-la amb la tovallola.
03:55
And I thought,
82
235944
1192
I vaig pensar,
03:57
"Ah. How many times had I done that --
83
237160
2776
"Ai. Quantes vegades hauré fet això,
03:59
bathed her and dried her off --
84
239960
1496
banyar-la i assecar-la,
04:01
but had I ever stopped and paid attention
85
241480
2456
però m'he parat mai i m'he adonat mai
04:03
to the sensations that I was creating for her?"
86
243960
2640
de les sensacions que estava creant en ella?
04:07
I'd been treating her like she was on some assembly line
87
247600
2656
La tractava com si estigués en una cadena de muntatge
04:10
of children needing to be fed and put to bed.
88
250280
2120
de nens que alimentàvem i enviàvem al llit.
04:13
And I realized
89
253160
1216
I vaig adonar-me
04:14
that when I dry my daughter off in a towel tenderly the way a lover would,
90
254400
4576
que quan l'asseco amb la tovallola suaument com faria un amant,
04:19
I'm teaching her to expect that kind of touch.
91
259000
4320
l'estic ensenyant a esperar aquest tipus de tacte.
04:24
I'm teaching her in that moment about intimacy.
92
264360
2976
En aquest moment l'estic ensenyant sobre la intimitat.
04:27
About how to love her body and respect her body.
93
267360
2479
Sobre com estimar el seu cos i com respectar-lo.
04:31
I realized there are parts of the talk that can't be conveyed in words.
94
271519
3441
Vaig adonar-me que hi ha coses que no es poden trasmetre amb paraules.
04:37
In her book, "Girls and Sex,"
95
277080
1776
Al seu llibre "Noies i sexe",
04:38
writer Peggy Orenstein finds
96
278880
2296
l'escriptora Peggy Orenstein opina
04:41
that young women are focusing on their partner's pleasure,
97
281200
3696
que les noies joves es centren en el plaer de la seva parella
04:44
not their own.
98
284920
1200
i no en el seu.
04:47
This is something I'm going to talk about with my girls when they're older,
99
287040
3576
És una cosa que parlaré amb les filles quan siguin més grans,
04:50
but for now, I look for ways to help them identify what gives them pleasure
100
290640
4096
però per ara, busco maneres d'ajudar-les a identificar què els dona plaer
04:54
and to practice articulating that.
101
294760
1920
i a practicar-ne l'expressió.
04:58
"Rub my back," my daughter says when I tuck her in.
102
298440
2816
"Rasca'm l'esquena", em diu la filla quan la poso al llit.
05:01
And I say, "OK, how do you want me to rub your back?"
103
301280
2960
I li dic, "D'acord, com vols que ho faci?"
05:05
"I don't know," she says.
104
305520
1936
"No ho sé", diu ella.
05:07
So I pause, waiting for her directions.
105
307480
2280
Llavors paro, a l'espera de la resposta.
05:10
Finally she says, "OK, up and to the right,
106
310600
2056
Finalment diu, "Ja està, a dalt a la dreta,
05:12
like you're tickling me."
107
312680
1240
com si fessis pessigolles"
05:14
I run my fingertips up her spine.
108
314320
2056
Passo les puntes dels dits per l'esquena.
05:16
"What else?" I ask.
109
316400
1776
"Què més?" li pregunto.
05:18
"Over to the left, a little harder now."
110
318200
1920
"Ara a l'esquerra, una mica més fort".
05:21
We need to teach our children how to articulate their sensations
111
321920
3056
Hem d'ensenyar als nostres fills a expressar les seves sensacions
05:25
so they're familiar with them.
112
325000
1640
per a que en siguin conscients.
05:27
I look for ways to play games with my girls at home to do this.
113
327240
3416
Busco maneres de jugar amb les nenes a casa per fer-ho.
05:30
I scratch my fingernails on my daughter's arm and say,
114
330680
2576
Rasco el braç de la meva filla amb les ungles i li dic:
05:33
"Give me one word to describe this."
115
333280
1720
Diga'm una paraula per descriure-ho.
05:35
"Violent," she says.
116
335920
1240
"Violent", diu ella.
05:38
I embrace her, hold her tight.
117
338240
1976
L'abraço ben fort.
05:40
"Protected," she tells me.
118
340240
1760
"Protegida", contesta.
05:43
I find opportunities to tell them how I'm feeling,
119
343040
3296
Trobo oportunitats per explicar com em sento jo,
05:46
what I'm experiencing,
120
346360
1216
el que experimento,
05:47
so we have common language.
121
347600
1336
i tenim un llenguatge comú.
05:48
Like right now,
122
348960
1216
Com ara mateix,
05:50
this tingling in my scalp down my spine means I'm nervous and I'm excited.
123
350200
3920
aquest formigueig al cap i a l'esquena vol dir que estic nerviosa i emocionada.
05:55
You are likely experiencing sensations in response to me.
124
355200
3520
Igualment, vosaltres experimenteu sensacions com a resposta a mi.
05:59
The language I'm using,
125
359640
1376
Al llenguatge que utilitzo,
06:01
the ideas I'm sharing.
126
361040
1600
a les idees que comparteixo.
06:03
And our tendency is to judge these reactions
127
363320
3456
I tendim a jutjar aquestes reaccions
06:06
and sort them into a hierarchy:
128
366800
1536
i dividir-les en una jerarquia:
06:08
better or worse,
129
368360
1216
millor o pitjor,
06:09
and then seek or avoid them.
130
369600
2040
i després les busquem o les evitem.
06:12
And that's because we live in this binary culture
131
372480
2336
I això és perquè vivim en aquesta cultura binària
06:14
and we're taught from a very young age to sort the world into good and bad.
132
374840
4416
i se'ns ensenya des de molt petits a dividir el món en bo i dolent.
06:19
"Did you like that book?"
133
379280
1696
"T'ha agradat el llibre?"
06:21
"Did you have a good day?"
134
381000
1360
"Has tingut un bon dia?"
06:23
How about, "What did you notice about that story?"
135
383200
2560
Què tal un: "Què has notat en aquesta història?"
06:26
"Tell me a moment about your day.
136
386600
1616
"Explica'm un moment del teu dia.
06:28
What did you learn?"
137
388240
1240
Què has après?".
06:30
Let's teach our children to stay open and curious about their experiences,
138
390200
4656
Ensenyem als nostres fills a continuar oberts i curiosos sobre les experiències,
06:34
like a traveler in a foreign land.
139
394880
2840
com un viatger en una terra estrangera.
06:38
And that way they can stay with sensation without checking out --
140
398280
3856
I d'aquesta manera podran mantenir les sensacions sense distanciar-se'n.
06:42
even the heightened and challenging ones --
141
402160
2336
Fins i tot les més atrevides i desafiadores,
06:44
the way I did,
142
404520
1216
com ho vaig fer jo,
06:45
the way so many of us have.
143
405760
1320
com ho vam fer tants.
06:47
This sense education,
144
407840
1456
Educació de sensacions,
06:49
this is education I want for my daughters.
145
409320
2576
aquesta és l'educació que vull per a les meves filles.
06:51
Sense education is what I needed as girl.
146
411920
3776
Educació de sensacions és el que em feia falta de petita.
06:55
It's what I hope for all of our children.
147
415720
1960
És el que desitjo per tots els fills.
06:58
This awareness of sensation,
148
418480
1496
Aquesta consciència de sensació
07:00
it's where we began as children.
149
420000
2040
és on vam començar de petits.
07:02
It's what we can learn from our children
150
422680
2696
És el que podem aprendre dels nostres fills
07:05
and it's what we can in turn remind our children
151
425400
3256
i és el que podem, a la vegada, recordar-los
07:08
as they come of age.
152
428680
1320
quan es van fent grans.
07:12
Thank you.
153
432160
1216
Gràcies.
07:13
(Applause)
154
433400
3120
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7