What we don't teach kids about sex | Sue Jaye Johnson

333,328 views ・ 2018-01-25

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Talia Breuer מבקר: Shlomo Adam
00:12
I remember my aunt brushing my hair when I was a child.
0
12840
3656
אני זוכרת את דודתי מברישה את שיערי כשהייתי ילדה
00:16
I felt this tingling in my stomach,
1
16520
2096
הרגשתי פרפרים בבטן,
00:18
this swelling in my belly.
2
18640
2080
מערבולת פנימית.
00:21
All her attention on me,
3
21440
1896
כל תשומת הלב שלה מופנית אליי,
00:23
just me.
4
23360
1240
רק אליי.
00:25
My beautiful Aunt Bea,
5
25120
2016
דודתי היפה, בי,
00:27
stroking my hair with a fine-bristled brush.
6
27160
2800
מלטפת את שיערי במברשת עדינה
00:31
Do you have a memory like that that you can feel in your body right now?
7
31000
3440
האם יש לכם זכרון כזה, שאתם מרגישים אותו בגוף עכשיו?
00:35
Before language,
8
35640
1736
לפני השפה,
00:37
we're all sensation.
9
37400
1480
אנו כל כולנו תחושות.
00:39
As children, that's how we learn
10
39280
1576
כילדים, כך אנו לומדים לבדל את עצמנו מן העולם:
00:40
to differentiate ourselves in the world -- through touch.
11
40880
2696
באמצעות המגע.
00:43
Everything goes in the mouth, the hands, on the skin.
12
43600
2480
הכל נבדק בפה, בידיים, על העור.
00:47
Sensation --
13
47000
1736
התחושה
00:48
it is the way that we first experience love.
14
48760
3080
היא הדרך בה אנו חווים לראשונה אהבה,
00:52
It's the basis of human connection.
15
52520
2520
היא יסוד החיבור האנושי.
00:56
We want our children to grow up to have healthy intimate relationships.
16
56640
3896
אנו רוצים שילדינו יגדלו וילמדו לנהל מערכות יחסים אינטימיות בריאות.
01:00
So as parents,
17
60560
1216
ולכן כהורים, אנו מלמדים את ילדינו גם על מין.
01:01
one of the things that we do is we teach our children about sex.
18
61800
3056
01:04
We have books to help us,
19
64880
1256
אנו נעזרים בספרים,
בשיעורי חינוך מיני בבית ספר בשביל הדברים הבסיסיים.
01:06
we have sex ed at school for the basics.
20
66160
2776
01:08
There's porn to fill in the gaps --
21
68960
2336
יש פורנו כדי למלא את החסר--
01:11
and it will fill in the gaps.
22
71320
1856
וזה אכן ימלא את החסר.
01:13
(Laughter)
23
73200
1256
(צחוק)
01:14
We teach our children "the talk" about biology and mechanics,
24
74480
3896
אנו עורכים לילדינו את ״השיחה״ שעוסקת בביולוגיה ובמערכות הגוף,
01:18
about pregnancy and safe sex,
25
78400
2056
בהריון ובמין בטוח,
01:20
and that's what our kids grow up thinking that sex is pretty much all about.
26
80480
3600
וכך הילדים שלנו גדלים במחשבה שזו כל מהות המין.
01:24
But we can do better than that.
27
84600
1520
אבל אנו מסוגלים ליותר מזה.
01:26
We can teach our sons and daughters about pleasure and desire,
28
86800
4496
אנו יכולים ללמד את הבנים והבנות שלנו על עונג ועל תשוקה,
01:31
about consent and boundaries,
29
91320
2256
על הסכמה ועל גבולות,
01:33
about what it feels like to be present in their body
30
93600
3656
על ההרגשה להיות נוכחים בגוף שלהם
01:37
and to know when they're not.
31
97280
1920
וכיצד לדעת מתי הם לא נוכחים.
01:39
And we do that in the ways that we model touch, play,
32
99960
3496
ואנו עושים זאת בדרכים בהן אנו ממחישים עבורם מגע, משחק,
01:43
make eye contact --
33
103480
1736
יצירת קשר עין--
01:45
all the ways that we engage their senses.
34
105240
2320
כל הדרכים שמעוררות את החושים שלהם.
01:48
We can teach our children not just about sex,
35
108400
2536
עלינו ללמד את ילדינו לא רק על מין,
01:50
but about sensuality.
36
110960
1480
אלא גם על חושניות.
01:54
This is the kind of talk that I needed as a girl.
37
114040
2416
זוהי השיחה שהייתי זקוקה לה כילדה.
01:56
I was extremely sensitive,
38
116480
2336
הייתי רגישה ביותר,
01:58
but by the time I was an adolescent,
39
118840
1736
אבל בחלוף הזמן, כשהתבגרתי, רגשותיי קהו.
02:00
I had numbed out.
40
120600
1496
הבושה שגרמו לי הבנים שלעגו לגופי המשתנה
02:02
The shame of boys mocking my changing body
41
122120
2736
02:04
and then girls exiling me for,
42
124880
1976
ולאחר מכן הבנות שלמרבה האירוניה נידו אותי בגלל העניין שלי בבנים,
02:06
ironically, my interest in boys,
43
126880
2816
02:09
it was so much.
44
129720
2600
זה היה יותר מדי.
02:13
I didn't have any language for what I was experiencing;
45
133200
2616
לא הייתה לי שום שפה לתאר את מה שאני חווה,
02:15
I didn't know it was going to pass.
46
135840
1696
לא ידעתי שהתקופה הזו תחלוף,
02:17
So I did the best thing I could at the time
47
137560
2536
אז עשיתי את הדבר הכי טוב שיכולתי לעשות אז
02:20
and I checked out.
48
140120
1200
והתנתקתי.
02:22
And you can't isolate just the difficult feelings,
49
142199
2377
ואי אפשר הרי לנתק רק את הרגשות הקשים,
02:24
so I lost access to the joy, the pleasure, the play,
50
144600
2616
אז איבדתי גם את השמחה, ההנאה, הצחוק,
02:27
and I spent decades like that,
51
147240
1536
והעברתי ככה עשרות שנים,
02:28
with this his low-grade depression,
52
148800
1696
שקועה בדכאון מסוים
02:30
thinking that this is what it meant to be a grown-up.
53
150520
2520
וחושבת שככה זה להיות מבוגרת.
02:35
For the past year,
54
155240
1216
בשנה האחרונה ראיינתי גברים ונשים לגבי היחס שלהם למין
02:36
I've been interviewing men and women about their relationship to sex
55
156480
3216
ושמעתי שוב ושוב את הסיפור שלי.
02:39
and I've heard my story again and again.
56
159720
1936
בנות שנאמר להן שהן רגישות מדי, יותר מדי.
02:41
Girls who were told they were too sensitive, too much.
57
161680
2576
02:44
Boys who were taught to man up --
58
164280
2216
בנים שלימדו אותם להיות גבריים--
02:46
"don't be so emotional."
59
166520
1736
״אל תהיה כזה רגשני״.
02:48
I learned I was not alone in checking out.
60
168280
3600
למדתי שלא רק אני התנתקתי מרגשותיי.
02:54
It was my daughter who reminded me of how much I used to feel.
61
174000
5560
בתי היתה זו שהזכירה לי באיזו עוצמה הרגשתי פעם.
03:00
We were at the beach.
62
180440
1256
היינו בים.
03:01
It was this rare day.
63
181720
1336
זה היה מין יום נדיר.
03:03
I turned off my cell phone,
64
183080
2136
כיביתי את הסלולרי שלי,
03:05
put in the calendar, "Day at the beach with the girls."
65
185240
2600
רשמתי ביומן, ״יום בים עם הבנות״.
03:08
I laid our towels down just out of reach of the surf
66
188480
2960
פרשתי את המגבות שלנו בדיוק בקצה קו המים
03:12
and fell asleep.
67
192200
1240
ונרדמתי.
03:14
And when I woke up,
68
194600
1256
וכשהתעוררתי, ראיתי את הבת שלי
03:15
I saw my daughter drizzling sand on her arm like this,
69
195880
4920
מפזרת חול על זרועה בצורה הזו,
03:21
and I could feel that light tickle of sand on her skin
70
201760
5256
ויכולתי להרגיש את הדגדוג העדין של החול על עורה
ונזכרתי בדודה שלי, המברישה את שיערי.
03:27
and I remembered my aunt brushing my hair.
71
207040
2480
03:31
So I curled up next to her
72
211040
1696
אז התכרבלתי לידה
03:32
and I drizzled sand on her other arm and then her legs.
73
212760
3480
ופיזרתי חול על זרועה השניה ועל רגליה.
03:37
And then I said, "Hey, you want me to bury you?"
74
217000
3400
אחר כך אמרתי, ״היי, רוצה שאקבור אותך בחול?״
03:41
And her eyes got really big and she was like, "Yeah!"
75
221000
2776
עיניה התרחבו והיא ענתה, ״כן!״
03:43
So we dug a hole
76
223800
1256
אז חפרנו בור וכיסיתי אותה בחול וצדפים
03:45
and I covered her in sand and shells
77
225080
1736
03:46
and drew this little mermaid tail.
78
226840
1800
וציירתי לה זנב של בת ים.
03:49
And then I took her home and lathered her up in the shower
79
229468
2708
אחר כך לקחתי אותה הביתה וכיסיתי אותה בקצף במקלחת
03:52
and massaged her scalp
80
232200
1256
עיסיתי את הקרקפת שלה
03:53
and I dried her off in a towel.
81
233480
1760
וייבשתי אותה במגבת.
03:55
And I thought,
82
235944
1192
וחשבתי לעצמי,
03:57
"Ah. How many times had I done that --
83
237160
2776
״אה, כמה פעמים כבר עשיתי את זה--
03:59
bathed her and dried her off --
84
239960
1496
"רחצתי וייבשתי אותה--
04:01
but had I ever stopped and paid attention
85
241480
2456
"האם אי-פעם שמתי לב
04:03
to the sensations that I was creating for her?"
86
243960
2640
"לתחושות שאני מעוררת אצלה?״
04:07
I'd been treating her like she was on some assembly line
87
247600
2656
התייחסתי אליה כאילו שהיא על פס ייצור
של ילדים שצריך להאכיל ולהשכיב אותם במיטה.
04:10
of children needing to be fed and put to bed.
88
250280
2120
04:13
And I realized
89
253160
1216
והבנתי
04:14
that when I dry my daughter off in a towel tenderly the way a lover would,
90
254400
4576
שכאשר אני מייבשת את בתי במגבת במגע עדין ואוהב,
04:19
I'm teaching her to expect that kind of touch.
91
259000
4320
אני מלמדת אותה לצפות לסוג כזה של מגע.
04:24
I'm teaching her in that moment about intimacy.
92
264360
2976
אני מלמדת אותה ברגע זה אינטימיות,
04:27
About how to love her body and respect her body.
93
267360
2479
לאהוב את הגוף שלה ולכבד את הגוף שלה.
04:31
I realized there are parts of the talk that can't be conveyed in words.
94
271519
3441
הבנתי שיש ב״שיחה״ חלקים שאי אפשר להביע במילים.
04:37
In her book, "Girls and Sex,"
95
277080
1776
בספרה ״בנות ומין״,
04:38
writer Peggy Orenstein finds
96
278880
2296
הסופרת פגי אורנשטיין מוצאת
04:41
that young women are focusing on their partner's pleasure,
97
281200
3696
שנשים צעירות מתמקדות בסיפוק השותף שלהן
04:44
not their own.
98
284920
1200
ולא בסיפוק עצמן
04:47
This is something I'm going to talk about with my girls when they're older,
99
287040
3576
זה משהו שאדבר עליו עם בנותיי כשיתבגרו,
אבל בינתיים, אני מחפשת דרכים לעזור להן לזהות מה גורם להן עונג
04:50
but for now, I look for ways to help them identify what gives them pleasure
100
290640
4096
04:54
and to practice articulating that.
101
294760
1920
ולהתאמן להביע זאת במילים.
04:58
"Rub my back," my daughter says when I tuck her in.
102
298440
2816
״תעסי לי את הגב״, בתי אומרת כשאני משכיבה אותה לישון.
05:01
And I say, "OK, how do you want me to rub your back?"
103
301280
2960
ואני אומרת, ״בסדר,
"איך תרצי שאעסה לך את הגב?״
05:05
"I don't know," she says.
104
305520
1936
״לא יודעת״, היא אומרת.
05:07
So I pause, waiting for her directions.
105
307480
2280
אז אני עוצרת ומחכה להוראות שלה.
05:10
Finally she says, "OK, up and to the right,
106
310600
2056
לבסוף היא אומרת, ״בסדר. למעלה וימינה,
05:12
like you're tickling me."
107
312680
1240
"כאילו את מדגדגת אותי.״
05:14
I run my fingertips up her spine.
108
314320
2056
אני מעבירה את אצבעותיי על עמוד השדרה שלה.
05:16
"What else?" I ask.
109
316400
1776
״מה עוד?״ אני שואלת.
05:18
"Over to the left, a little harder now."
110
318200
1920
-״שמאלה, קצת יותר חזק עכשיו.״
05:21
We need to teach our children how to articulate their sensations
111
321920
3056
אנו צריכים ללמד את ילדינו לבטא את התחושות שלהם
כדי שיכירו את המלים.
05:25
so they're familiar with them.
112
325000
1640
05:27
I look for ways to play games with my girls at home to do this.
113
327240
3416
לשם כך, אני מנסה לשחק בבית משחקים עם הבנות שלי .
05:30
I scratch my fingernails on my daughter's arm and say,
114
330680
2576
אני מגרדת בציפורניים את זרועה של בתי ואומרת,
05:33
"Give me one word to describe this."
115
333280
1720
״תארי לי את זה במילה אחת״
05:35
"Violent," she says.
116
335920
1240
״אלים״, היא אומרת.
05:38
I embrace her, hold her tight.
117
338240
1976
אני מחבקת אותה חזק.
05:40
"Protected," she tells me.
118
340240
1760
״מוגנת״, היא אומרת לי.
05:43
I find opportunities to tell them how I'm feeling,
119
343040
3296
אני מוצאת הזדמנויות לספר להן איך אני מרגישה,
05:46
what I'm experiencing,
120
346360
1216
מה אני חווה. כך שיש לנו שפה משותפת.
05:47
so we have common language.
121
347600
1336
05:48
Like right now,
122
348960
1216
כמו עכשיו, כשהעקצוץ מהקרקפת שלי במורד עמוד השדרה
05:50
this tingling in my scalp down my spine means I'm nervous and I'm excited.
123
350200
3920
מעיד שאני לחוצה ומתרגשת.
05:55
You are likely experiencing sensations in response to me.
124
355200
3520
אתם כנראה חווים תחושות מסוימות בתגובה אליי.
05:59
The language I'm using,
125
359640
1376
השפה בה אני משתמשת,
06:01
the ideas I'm sharing.
126
361040
1600
הרעיונות שאני משתפת איתכם,
06:03
And our tendency is to judge these reactions
127
363320
3456
והנטייה שלנו היא לשפוט את התגובות האלו
06:06
and sort them into a hierarchy:
128
366800
1536
ולסדר אותן בהיררכיה: טובות יותר או פחות,
06:08
better or worse,
129
368360
1216
06:09
and then seek or avoid them.
130
369600
2040
ולחפש אחריהן או להימנע מהן.
06:12
And that's because we live in this binary culture
131
372480
2336
הסיבה היא שאנחנו חיים בתרבות בינארית
06:14
and we're taught from a very young age to sort the world into good and bad.
132
374840
4416
ומגיל צעיר מאד מלמדים אותנו לחלק את העולם ל"טוב" ו"רע".
06:19
"Did you like that book?"
133
379280
1696
״אהבת את הספר הזה?״
06:21
"Did you have a good day?"
134
381000
1360
״היה לך יום טוב?״
06:23
How about, "What did you notice about that story?"
135
383200
2560
מה לגבי, ״למה שמת לב בסיפור הזה?״
06:26
"Tell me a moment about your day.
136
386600
1616
״ספרי לי רגע על היום שלך. מה למדת?״
06:28
What did you learn?"
137
388240
1240
06:30
Let's teach our children to stay open and curious about their experiences,
138
390200
4656
בואו נלמד את הילדים שלנו להיות פתוחים וסקרנים לגבי החוויות שלהם,
06:34
like a traveler in a foreign land.
139
394880
2840
כמו תרמילאי בארץ זרה.
06:38
And that way they can stay with sensation without checking out --
140
398280
3856
וכך יוכלו להמשיך להרגיש מבלי להתנתק--
06:42
even the heightened and challenging ones --
141
402160
2336
אפילו מהתחושות המוגברות והמאתגרות--
06:44
the way I did,
142
404520
1216
כמו שעשיתי בעבר, כמו שכה רבים מאיתנו עשו.
06:45
the way so many of us have.
143
405760
1320
06:47
This sense education,
144
407840
1456
החינוך להרגיש,
06:49
this is education I want for my daughters.
145
409320
2576
זה החינוך שאני רוצה עבור בנותיי.
06:51
Sense education is what I needed as girl.
146
411920
3776
חינוך לרגש זה מה שהייתי צריכה כילדה.
06:55
It's what I hope for all of our children.
147
415720
1960
זה מה אני מייחלת לכל ילדינו.
06:58
This awareness of sensation,
148
418480
1496
המודעות לתחושות,
07:00
it's where we began as children.
149
420000
2040
הייתה נקודת הפתיחה שלנו כילדים
07:02
It's what we can learn from our children
150
422680
2696
זה מה שאנחנו יכולים ללמוד מילדינו
07:05
and it's what we can in turn remind our children
151
425400
3256
וזה מה שאנחנו יכולים בבוא העת להזכיר לילדינו
07:08
as they come of age.
152
428680
1320
כשיתבגרו.
07:12
Thank you.
153
432160
1216
תודה רבה.
07:13
(Applause)
154
433400
3120
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7