Renata Salecl: Our unhealthy obsession with choice

109,545 views ・ 2014-07-09

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Judit Piñol (Amara Staff) Reviewer: Katia De Juan Bayona
00:12
When I was preparing for this talk,
0
12916
2254
Quan m'estava preparant per aquesta xerrada,
00:15
I went to search for a couple of quotes
1
15170
1976
vaig anar a buscar un parell de frases
00:17
that I can share with you.
2
17146
1845
per poder compartir-les amb vosaltres.
00:18
Good news: I found three
3
18991
2171
Bones notícies: en vaig trobar tres
00:21
that I particularly liked,
4
21162
1832
que em van agradar particularment,
00:22
the first by Samuel Johnson, who said,
5
22994
3478
la primera de Samuel Johnson, que va dir,
00:26
"When making your choice in life,
6
26472
2240
"Quan facis la teva tria en la vida,
00:28
do not forget to live,"
7
28712
2756
no t'oblidis de viure",
00:31
the second by Aeschylus, who reminded us that
8
31468
3532
la segona de Aeschylus, que ens recorda que
00:35
"happiness is a choice that requires effort,"
9
35000
4305
"la felicitat és una opció que requereix esforç,"
00:39
and the third is one by Groucho Marx
10
39305
3525
i la tercera és de Grouxo Marx
00:42
who said, "I wouldn't want to choose to belong
11
42830
3090
que va dir, "No escolliria ser part de cap club
00:45
to any club that would have me as a member."
12
45920
5332
que em tingués a mi de membre."
00:51
Now, bad news:
13
51252
2066
Ara, males notícies:
00:53
I didn't know which one of these quotes
14
53318
2111
no sabia quina d'aquestes frases escollir
00:55
to choose and share with you.
15
55429
2749
per compartir amb vosaltres.
00:58
The sweet anxiety of choice.
16
58178
3225
La dolça ansietat de l'elecció.
01:01
In today's times of post-industrial capitalism,
17
61403
4043
En els temps de capitalisme post industrial d'avui dia,
01:05
choice, together with individual freedom
18
65446
3663
la capacitat d'escollir, juntament amb la llibertat individual
01:09
and the idea of self-making,
19
69109
2861
i la idea de fer-se a un mateix,
01:11
has been elevated to an ideal.
20
71970
3530
han estat elevades a un ideal.
01:15
Now, together with this, we also have a belief
21
75500
3887
I amb tot això, també creiem
01:19
in endless progress.
22
79387
2768
en el progrés inesgotable.
01:22
But the underside of this ideology
23
82155
2756
Però per sota d'aquesta ideologia
01:24
has been an increase of anxiety,
24
84911
3532
hi ha hagut un augment d'ansietat,
01:28
feelings of guilt,
25
88443
2070
de sentiments de culpa,
01:30
feelings of being inadequate,
26
90513
3704
de sentiments d'insuficiència,
01:34
feeling that we are failing in our choices.
27
94217
4737
i del sentir que estem fallant en allò que hem escollit.
01:38
Sadly, this ideology of individual choice
28
98954
3996
Malauradament, aquesta ideologia d'escollir individualment
01:42
has prevented us from thinking about social changes.
29
102950
5450
ens ha estat impedint de pensar en canvis socials.
01:48
It appears that this ideology was actually
30
108400
2919
Sembla que aquesta ideologia ha estat, de fet,
01:51
very efficient in pacifying us
31
111319
2682
molt eficient per assossegar-nos
01:54
as political and social thinkers.
32
114001
2796
com a pensadors polítics i socials.
01:56
Instead of making social critiques,
33
116797
2316
En comptes de fer crítiques socials,
01:59
we are more and more engaging in self-critique,
34
119113
3756
ens dediquem més i més a fer autocrítica,
02:02
sometimes to the point of self-destruction.
35
122869
4253
a vegades arribant a l'autodestrucció.
02:07
Now, how come that ideology of choice
36
127122
2745
Ara bé, com és que aquesta ideologia de l'escollir
02:09
is still so powerful,
37
129867
1583
és encara tan forta,
02:11
even among people who have
38
131450
3096
fins i tot entre la gent que no té
02:14
not many things to choose among?
39
134546
2109
tantes coses sobre les que escollir?
02:16
How come that even people who are poor
40
136655
3574
Com és que fins i tot la gent pobre
02:20
very much still identify with the idea of choice,
41
140229
4391
encara s'identifica amb la idea d'escollir,
02:24
the kind of rational idea of choice
42
144620
2069
el tipus d'idea racional d'escollir,
02:26
which we embrace?
43
146689
2633
que nosaltres acceptem?
02:29
Now, the ideology of choice is very successful
44
149322
4018
La ideologia de l'escollir és molt bona
02:33
in opening for us a space to think
45
153340
3980
quan es tracta d'obrir-nos espai per pensar
02:37
about some imagined future.
46
157320
3667
en un futur imaginat.
02:40
Let me give you an example.
47
160987
2013
Us posaré un exemple.
02:43
My friend Manya,
48
163000
1913
La meva amiga Manya,
02:44
when she was a student at university in California,
49
164913
3049
quan estudiava a la universitat de Califòrnia,
02:47
was earning money
50
167962
1698
es guanyava el sou
02:49
by working for a car dealer.
51
169660
3060
treballant per a un comerciant d'automòbils.
02:52
Now, Manya, when she encountered
52
172720
1811
I quan la Manya es trobava
02:54
the typical customer, would debate with him
53
174531
2858
amb el típic client, debatien
02:57
about his lifestyle,
54
177389
1844
sobre el seu estil de vida,
02:59
how much he wants to spend,
55
179233
2723
quant es vol gastar,
03:01
how many children he has,
56
181956
1744
quants fills té,
03:03
what does he need the car for?
57
183700
2273
per a què necessita el cotxe?
03:05
They would usually come to a good conclusion
58
185973
2687
Normalment arribarien a una bona conclusió
03:08
what would be a perfect car.
59
188660
2554
sobre quin seria el cotxe perfecte.
03:11
Now, before Manya's customer would go home
60
191214
3488
Però abans que el client de la Manya s'en anés a casa
03:14
and think things through,
61
194702
2438
i pensés les coses,
03:17
she would say to him,
62
197140
1820
ella els deia,
03:18
"The car that you are buying now is perfect,
63
198960
3785
"El cotxe que ara compres és perfecte,
03:22
but in a few year's time,
64
202745
2025
però d'aquí a uns anys,
03:24
when your kids will be already out of the house,
65
204770
2633
quan els teus fills se'n vagin de casa,
03:27
when you will have a little bit more money,
66
207403
2967
quan tinguis una mica més diners,
03:30
that other car will be ideal.
67
210370
3029
aquell altre cotxe serà l'ideal.
03:33
But what you are buying now is great."
68
213399
3537
Però el que estàs comprant ara està molt bé."
03:36
Now, the majority of Manya's customers
69
216936
2357
I bé, la majoria dels clients de la Manya
03:39
who came back the next day
70
219293
1620
que tornaven el dia següent
03:40
bought that other car,
71
220913
2825
compraven l'altre cotxe,
03:43
the car they did not need,
72
223738
2057
el cotxe que no necessitaven,
03:45
the car that cost far too much money.
73
225795
3038
el cotxe que costa molts més diners.
03:48
Now, Manya became so successful in selling cars
74
228833
2936
La Manya va tenir tant èxit venent cotxes
03:51
that soon she moved on to selling airplanes.
75
231769
2902
que aviat va començar a vendre avions.
03:54
(Laughter)
76
234671
4594
(Rialles)
03:59
And knowing so much about the psychology of people
77
239265
4085
I sabent tan sobre la psicologia de la gent
04:03
prepared her well for her current job,
78
243350
1574
la va preparar per a la seva feina actual
04:04
which is that of a psychoanalyst.
79
244924
3831
que és de psicoanalista.
04:08
Now, why were Manya's customers so irrational?
80
248755
4523
I bé, perquè els clients de la Manya eren tan irracionals?
04:13
Manya's success was that she was able
81
253278
2497
L'èxit de la Manya va ser que era capaç
04:15
to open in their heads an image
82
255775
2925
de mostrar-los una imatge en la seva ment
04:18
of an idealized future,
83
258700
3580
d'un futur idealitzat,
04:22
an image of themselves
84
262280
1910
la imatge d'ells mateixos
04:24
when they are already more successful, freer,
85
264190
4230
quan ja són més lliures i tenen èxit,
04:28
and for them, choosing that other car
86
268420
2249
i per a ells, escollir aquell altre cotxe
04:30
was as if they are coming closer to this ideal
87
270669
3060
era com si s'apropessin una mica més a aquest ideal
04:33
in which it was as if Manya already saw them.
88
273729
4849
en el que la Manya ja els veia.
04:38
Now, we rarely make really totally rational choices.
89
278578
4403
Ara, rarament escollim coses de manera totalment racional.
04:42
Choices are influenced by our unconscious,
90
282981
3578
El que escollim està influenciat per el nostre inconscient,
04:46
by our community.
91
286559
1839
per la nostra comunitat.
04:48
We're often choosing
92
288398
1930
Sovint quan escollim,
04:50
by guessing, what would other people
93
290328
2154
suposem, què pensaria l'altra gent
04:52
think about our choice?
94
292482
2984
sobre el que hem escollit?
04:55
Also we are choosing
95
295466
1205
També escollim
04:56
by looking at what others are choosing.
96
296671
2369
mirant al que l'altra gent escull.
04:59
We're also guessing what is socially acceptable choice.
97
299040
4805
També suposem quina és l'elecció acceptada socialment.
05:03
Now, because of this, we actually
98
303845
3071
I per això, fins i tot quan
05:06
even after we have already chosen,
99
306916
1889
ja hem escollit alguna cosa,
05:08
like bought a car,
100
308805
1755
com quan hem comprat un cotxe,
05:10
endlessly read reviews about cars,
101
310560
3150
llegim opinions i ressenyes sobre cotxes,
05:13
as if we still want to convince ourselves
102
313710
2360
com si volguéssim convèncer-nos
05:16
that we made the right choice.
103
316070
2601
que hem fet l'elecció adeqüada.
05:18
Now, choices are anxiety-provoking.
104
318671
3199
Escollir provoca ansietat.
05:21
They are linked to risks, losses.
105
321870
3081
Va de la mà amb riscs, pèrdues.
05:24
They are highly unpredictable.
106
324951
2355
Són altament imprevisibles.
05:27
Now, because of this,
107
327306
2109
I per això, ara,
05:29
people have now more and more problems
108
329415
2503
la gent tenim més i més problemes
05:31
that they are not choosing anything.
109
331918
3458
que no escollim res.
05:35
Not long ago, I was at a wedding reception,
110
335376
3831
No fa gaire, vaig ser en una recepció nupcial,
05:39
and I met a young, beautiful woman
111
339207
2304
i vaig conèixer a una dona jove, bonica
05:41
who immediately started telling me about her anxiety over choice.
112
341511
4626
que immediatament em va començar a parlar sobre la seva ansietat quan es tracta d'escollir.
05:46
She said to me, "I needed one month
113
346137
1971
Em va dir, "Necessitava un mes
05:48
to decide which dress to wear."
114
348108
3046
per decidir quin vestit portar."
05:51
Then she said, "For weeks I was researching
115
351154
2521
Després va dir, "Durant setmanes vaig investigar
05:53
which hotel to stay for this one night.
116
353675
3261
quin seria el millor hotel per aquesta única nit.
05:56
And now, I need to choose a sperm donor."
117
356936
4498
I ara, necessito triar un donant d'esperma."
06:01
(Laughter)
118
361434
2767
(Rialles)
06:04
I looked at this woman in shock.
119
364201
3499
La vaig mirar en xoc.
06:07
"Sperm donor? What's the rush?"
120
367700
3037
"Un donant d'esperma? Quina pressa hi ha?"
06:10
She said, "I'm turning 40 at the end of this year,
121
370737
4174
Va dir, "En faré 40 a finals d'any,
06:14
and I've been so bad in choosing men in my life."
122
374911
4825
i ho he fet tan malament escollint homes en la meva vida."
06:19
Now choice, because it's linked to risk,
123
379736
4406
Per això escollir, com que va lligat amb el risc,
06:24
is anxiety-provoking,
124
384142
2277
provoca ansietat,
06:26
and it was already the famous
125
386419
2857
i ja el famós filòsof danès
06:29
Danish philosopher Søren Kierkegaard
126
389276
2593
Søren Kierkegaard
06:31
who pointed out that anxiety
127
391869
2714
va anomenar que l'ansietat
06:34
is linked to the possibility of possibility.
128
394583
3265
va lligada a la possibilitat de la possibilitat.
06:37
Now, we think today that we can prevent these risks.
129
397848
4433
Ara, ens pensem que avui dia podem prevenir aquests riscs.
06:42
We have endless market analysis,
130
402281
3081
Tenim innumerables anàlisis de mercat,
06:45
projections of the future earnings.
131
405362
2509
projeccions dels guanys futurs.
06:47
Even with market, which is about chance,
132
407871
2700
Fins i tot amb el mercat, que ve donat per l'atzar,
06:50
randomness, we think we can predict rationally
133
410571
4140
aletòriament, ens pensem que podem predir racionalment
06:54
where it's going.
134
414711
1723
cap a on anirà.
06:56
Now, chance is actually becoming very traumatic.
135
416434
4847
Ara, l'atzar s'està s'està convertint en una cosa molt traumàtica.
07:01
Last year, my friend Bernard Harcourt
136
421281
2890
L'any passat, el meu amic Bernard Harcourt
07:04
at the University of Chicago organized an event,
137
424171
4275
de la Universitat de Chicago va organitzar un esdeveniment,
07:08
a conference on the idea of chance.
138
428446
3397
una conferència sobre la idea de l'atzar.
07:11
He and I were together on the panel,
139
431843
2086
Ell i jo estàvem junts al grup,
07:13
and just before delivering our papers —
140
433929
2517
i just abans d'entregar les nostres ponències —
07:16
we didn't know each other's papers —
141
436446
2350
no coneixiem la ponència de l'altre —
07:18
we decided to take chance seriously.
142
438796
2508
vam decidir de prendre'ns l'atzar seriosament.
07:21
So we informed our audience
143
441304
1836
Així que vam informar a la nostra audiència
07:23
that what they will just now hear
144
443140
2349
que el que sentirien a continuació
07:25
will be a random paper,
145
445489
2013
seria una ponència aleatòria,
07:27
a mixture of the two papers
146
447502
2172
una barreja de dos escrits
07:29
which we didn't know what each was writing.
147
449674
3871
dels quals no sabiem el que l'altre havia escrit.
07:33
Now, we delivered the conference in such a way.
148
453545
4180
I bé, vam fer la conferència d'aquesta manera.
07:37
Bernard read his first paragraph,
149
457725
2221
En Bernard va llegir el seu primer paràgraf,
07:39
I read my first paragraph,
150
459946
2124
jo vaig llegir el meu,
07:42
Bernard read his second paragraph,
151
462070
2207
en Bernard va llegir el seu segon paràgraf,
07:44
I read my second paragraph,
152
464277
1485
jo vaig llegir el meu també,
07:45
in this way towards the end of our papers.
153
465762
3622
d'aquesta manera fins al final dels nostres escrits.
07:49
Now, you will be surprised
154
469384
1879
Estareu sorpresos
07:51
that a majority of our audience
155
471263
2182
de que la majoria de l'audiència
07:53
did not think that what they'd just listened to
156
473445
2743
no va pensar que el que acabaven d'escoltar
07:56
was a completely random paper.
157
476188
3285
era un escrit totalment aleatori.
07:59
They couldn't believe that
158
479473
1946
No es podien creure que
08:01
speaking from the position of authority
159
481419
2520
parlant des de dues posicions autoritàries
08:03
like two professors we were,
160
483939
1878
com els professors que èrem,
08:05
we would take chance seriously.
161
485817
3071
ens prendriem l'atzar seriosament.
08:08
They thought we prepared the papers together
162
488888
2587
Van pensar que haviem preparat els escrits junts
08:11
and were just joking that it's random.
163
491475
3478
i fèiem broma de que eren aleatoris.
08:14
Now, we live in times with a lot of information,
164
494953
4167
Ara, vivim en un temps de molta informació,
08:19
big data,
165
499120
1591
grans dades,
08:20
a lot of knowledge about the insides of our bodies.
166
500711
3004
molt de coneixement sobre el que hi ha dins el nostre cos.
08:23
We decoded our genome.
167
503715
1743
Hem descodificat el nostre genoma.
08:25
We know about our brains more than before.
168
505458
3111
Sabem sobre el nostre cervell més que abans.
08:28
But surprisingly, people are more and more
169
508569
2636
Però sorprenentment, la gent ignora
08:31
turning a blind eye in front of this knowledge.
170
511205
4435
més i més tot aquest coneixement.
08:35
Ignorance and denial are on the rise.
171
515640
4993
La ignorància i la negació van en augment.
08:40
Now, in regard to the current economic crisis,
172
520633
3218
Ara, respecte a la crisi econòmica actual,
08:43
we think that we will just wake up again
173
523851
2654
ens pensem que simplement ens aixecarem altra vegada
08:46
and everything will be the same as before,
174
526505
2216
i tot tornarà a ser com abans,
08:48
and no political or social changes are needed.
175
528721
3263
i que cap canvi polític i social és necessari.
08:51
In regard to ecological crisis,
176
531984
2250
Respecte a la crisi ecològica,
08:54
we think nothing needs to be done just now,
177
534234
3116
ens pensem que no s'ha de fer res ara encara,
08:57
or others need to act before us.
178
537350
2902
o que altres han de fer-ho abans que nosaltres.
09:00
Or even when ecological crisis already happens,
179
540252
3296
O fins i tot quan ja hi ha una crisi ecològica,
09:03
like a catastrophe in Fukushima,
180
543548
2329
com la catàstrofe de Fukushima,
09:05
often we have people living in the same environment
181
545877
2824
sovint tenim a gent que viu en el mateix entorn
09:08
with the same amount of information,
182
548701
1822
amb la mateixa quantitat d'informació,
09:10
and half of them will be anxious about radiation
183
550523
3687
i la meitat estaràn ansiosos per la radiació
09:14
and half of them will ignore it.
184
554210
3321
i l'altra meitat la ignorarà.
09:17
Now, psychoanalysts know very well
185
557531
2812
Els psicoanalistes saben molt bé
09:20
that people surprisingly don't have
186
560343
2475
que sorprenentment la gent no té
09:22
passion for knowledge
187
562818
1789
passió pel coneixement
09:24
but passion for ignorance.
188
564607
3082
sinó passió per la ignorància.
09:27
Now, what does that mean?
189
567689
1485
I què vol dir això?
09:29
Let's say when we are facing
190
569174
1816
Diguem que quan estem davant
09:30
a life-threatening illness,
191
570990
2793
d'una malaltia de vida o mort,
09:33
a lot of people don't want to know that.
192
573783
3206
molta gent no ho vol saber.
09:36
They'd rather prefer denying the illness,
193
576989
3398
Preferirien negar l'existència de la malaltia,
09:40
which is why it's not so wise to inform them
194
580387
3274
per això no és gaire bona idea informar-los
09:43
if they don't ask.
195
583661
1709
si no pregunten.
09:45
Surprisingly, research shows that sometimes
196
585370
2430
Sorprenentment, la investigació mostra que a vegades
09:47
people who deny their illness
197
587800
1844
la gent que nega la seva malaltia
09:49
live longer than those who are rationally choosing
198
589644
3916
viu més que aquells que racionalment trien
09:53
the best treatment.
199
593560
2439
el millor tractament.
09:55
Now, this ignorance, however,
200
595999
2121
Ara bé, aquesta ignorància,
09:58
is not very helpful on the level of the social.
201
598120
4729
no és gaire d'ajuda a nivell social.
10:02
When we are ignorant about where we are heading,
202
602849
3330
Quan ignorem cap a on ens encaminem,
10:06
a lot of social damage can be caused.
203
606179
4185
podem causar molts danys socials.
10:10
Now, on top of facing ignorance,
204
610364
2081
A més d'encarar-nos a la ignorància,
10:12
we are also facing today
205
612445
2238
avui dia també ens trobem al davant
10:14
some kind of an obviousness.
206
614683
3161
d'algun tipus d'obvietats.
10:17
Now, it was French philosopher
207
617844
2127
Va ser el filòsof francès
10:19
Louis Althusser who pointed out
208
619971
2109
Louis Althusser que va destacar
10:22
that ideology functions in such a way
209
622080
2563
que la ideologia funciona de tal manera
10:24
that it creates a veil of obviousness.
210
624643
3866
que crea un vel d'obvietat.
10:28
Before we do any social critique,
211
628509
3735
Abans de fer cap crítica social,
10:32
it is necessary really to lift that veil of obviousness
212
632244
4387
cal realment aixecar aquest vel d'obvietat
10:36
and to think through a little bit differently.
213
636631
3329
i pensar d'una manera una mica diferent.
10:39
If we go back to this ideology
214
639960
2037
Si tornem a aquesta ideologia
10:41
of individual, rational choice
215
641997
2531
d'escollir individual i racionalment,
10:44
we often embrace,
216
644528
2328
que sovint utilitzem,
10:46
it's necessary precisely here
217
646856
1980
és necessari, precisament aquí,
10:48
to lift this obviousness
218
648836
2329
d'aixecar aquest vel d'obvietat
10:51
and to think a little bit differently.
219
651165
3131
i de pensar de manera una mica diferent.
10:54
Now for me, a question often is
220
654296
2964
Per a mi, sovint la pregunta sol ser
10:57
why we still embrace this idea of a self-made man
221
657260
4603
Per què estem utilitzant encara aquesta idea de fer-se a un mateix
11:01
on which capitalism relied from its beginning?
222
661863
3532
en la que el capitalisme s'ha recolzat des del principi?
11:05
Why do we think that we are really such masters
223
665395
2485
Per què pensem que som tant amos
11:07
of our lives that we can rationally
224
667880
2825
de les nostres vides que racionalment
11:10
make the best ideal choices,
225
670705
2452
podem fer les decisions ideals
11:13
that we don't accept losses and risks?
226
673157
3229
i que no acceptem les pèrdues i els riscs?
11:16
And for me, it's very shocking to see sometimes very poor people,
227
676386
3285
I per a mi, es xocant veure de vegades a gent molt pobre
11:19
for example, not supporting the idea
228
679671
2344
per exemple, que no suporta la idea
11:22
of the rich being taxed more.
229
682015
3618
de que els rics tinguin impostos més alts.
11:25
Quite often here they still identify
230
685633
2048
Sovint encara s'identifiquen
11:27
with a certain kind of a lottery mentality.
231
687681
2598
amb algun tipus de mentalitat de loteria.
11:30
Okay, maybe they don't think that they will make it
232
690279
3283
D'acord, potser no pensen que ho aconseguiràn
11:33
in the future, but maybe they think,
233
693562
1402
en el futur, però potser pensen,
11:34
my son might become the next Bill Gates.
234
694964
3189
el meu fill podria esdevenir el próxim Bill Gates.
11:38
And who would want to tax one's son?
235
698153
3217
I qui voldria posar impotos al seu propi fill?
11:41
Or, a question for me is also,
236
701370
3830
O, una altra pregunta per a mi és també,
11:45
why would people who have no health insurance
237
705200
2380
Per què la gent que no té cobertura mèdica
11:47
not embrace universal healthcare?
238
707580
2981
no ha de voler asistència mèdica universal?
11:50
Sometimes they don't embrace it,
239
710561
1529
Moltes vegades no accepten la idea,
11:52
again identifying with the idea of choice,
240
712090
2824
perquè altra vegada s'identifiquen amb la idea d'escollir,
11:54
but they have nothing to choose from.
241
714914
2558
però no tenen res sobre què escollir.
11:57
Now, Margaret Thatcher famously said
242
717472
4450
La Margaret Thatcher va dir famosament
12:01
that there is nothing like a society.
243
721922
2632
que no hi ha tal cosa com una societat.
12:04
Society doesn't exist, it is only individuals
244
724554
3780
La societat no existeix, només hi ha individuals
12:08
and their families.
245
728334
1796
i les seves famílies.
12:10
Sadly, this ideology still functions very well,
246
730130
5133
Malauradament, aquesta ideologia encara funciona molt bé,
12:15
which is why people who are poor might feel
247
735263
2284
i per això la gent pobre pot ser que es senti
12:17
ashamed for their poverty.
248
737547
1923
avergonyida de la seva pobresa.
12:19
We might endlessly feel guilty that we are
249
739470
2262
Pot ser que tinguem un sentiment de culpa inacabable de que
12:21
not making the right choices,
250
741732
2114
no estem fent escollint el que és correcte,
12:23
and that's why we didn't succeed.
251
743846
2296
i que per això no hem tingut èxit.
12:26
We are anxious that we are not good enough.
252
746142
3532
Estem ansiosos per què no som prou bons.
12:29
That's why we work very hard,
253
749674
1923
Per això treballem molt dur,
12:31
long hours at the workplace
254
751597
1541
llargues hores al lloc de feina
12:33
and equally long hours on remaking ourselves.
255
753138
4438
i més hores refent-nos a nosaltres mateixos.
12:37
Now, when we are anxious over choices,
256
757576
2413
Ara, quan ens sentim ansiosos per culpa d'eleccions,
12:39
sometimes we easily give our power of choice away.
257
759989
4432
a vegades donem el nostre poder d'escollir a algú altre.
12:44
We identify with the guru
258
764421
1796
Ens identifiquem amb el gurú
12:46
who tells us what to do,
259
766217
1279
que ens diu què hem de fer,
12:47
self-help therapist,
260
767496
2644
el terapeuta d'auto-ajuda,
12:50
or we embrace a totalitarian leader
261
770140
2779
o acceptem un líder totalitari
12:52
who appears to have no doubts about choices,
262
772919
2787
que sembla que no té cap subte sobre escollir,
12:55
who sort of knows.
263
775706
2084
que sembla que sap el que es fa.
12:57
Now, often people ask me,
264
777790
2776
Ara, sovint la gent em pregunta,
13:00
"What did you learn by studying choice?"
265
780566
2374
"Què has après estudiant l'acte d'escollir?"
13:02
And there is an important message that I did learn.
266
782940
3171
I hi ha un missatge important que he après.
13:06
When thinking about choices,
267
786111
2487
Quan vaig començar a pensar sobre escollir,
13:08
I stopped taking choices too seriously, personally.
268
788598
4960
vaig posar fi a prendre'm el que escullo massa seriosament, personalment.
13:13
First, I realized a lot of choice I make
269
793558
2622
Primer, vaig entendre que moltes de les coses que trio
13:16
is not rational.
270
796180
1459
no són racionals.
13:17
It's linked to my unconscious,
271
797639
1904
Està lligat al meu inconscient,
13:19
my guesses of what others are choosing,
272
799543
2194
les meves suposicions del que l'altra gent escull,
13:21
or what is a socially embraced choice.
273
801737
3656
o l'elecció que la societat accepta.
13:25
I also embrace the idea
274
805393
2297
També adopto la idea
13:27
that we should go beyond
275
807690
1640
de que hauríem d'anar més enllà
13:29
thinking about individual choices,
276
809330
1924
de pensar en escollir individualment,
13:31
that it's very important to rethink social choices,
277
811254
3656
que és molt important de repensar-nos el que escollim a nivell social,
13:34
since this ideology of individual choice has pacified us.
278
814910
3701
ja que aquesta ideologia de l'individual ens ha pacificat.
13:38
It really prevented us to think about social change.
279
818611
3138
Realment ens ha fet no pensar en el canvi social.
13:41
We spend so much time choosing things for ourselves
280
821749
3731
Passem tant de temps escollint coses per a nosaltres
13:45
and barely reflect on
281
825480
1770
que vagament reflexionem en
13:47
communal choices we can make.
282
827250
2226
les eleccions comunes que podem fer.
13:49
Now, we should not forget that choice
283
829476
1700
I no ens hem d'oblidar que aquestes eleccions
13:51
is always linked to change.
284
831176
2684
sempre van lligades al canvi.
13:53
We can make individual changes,
285
833860
1816
Podem fer canvis individuals,
13:55
but we can make social changes.
286
835676
2185
però podem fer canvis socials.
13:57
We can choose to have more wolves.
287
837861
3766
Podem triar tenir més llops.
14:01
We can choose to change our environment
288
841627
2767
Podem triar canviar el nostre entorn
14:04
to have more bees.
289
844394
2430
per tenir més abelles.
14:06
We can choose to have different rating agencies.
290
846824
4286
Podem triar tenir diferents agències de ràting.
14:11
We can choose to control corporations
291
851110
2463
Podem triar controlar a les corporacions
14:13
instead of allowing corporations to control us.
292
853573
3864
en comptes de deixar que les corporacions ens controlin a nosaltres.
14:17
We have a possibility to make changes.
293
857437
3415
Tenim la possibilitat de fer un canvi.
14:20
Now, I started with a quote from Samuel Johnson,
294
860852
3278
He començat amb una frase del Samuel Johnson,
14:24
who said that when we make choice in life,
295
864130
2729
que va dir que quan fem la nostra tria en la vida,
14:26
we shouldn't forget to live.
296
866859
2587
no ens hem d'oblidar de viure.
14:29
Finally, you can see
297
869446
2227
Finalment, podeu veure
14:31
I did have a choice
298
871673
1507
que si que tenia elecció en
14:33
to choose one of the three quotes
299
873180
1287
la tria de quina de les tres frases
14:34
with which I wanted to start my lecture.
300
874467
4024
amb les quals volia començar la meva xerrada.
14:38
I did have a choice,
301
878491
1899
Tenia elecció,
14:40
such as nations, as people,
302
880390
2308
i les nacions, com les persones,
14:42
we have choices too to rethink
303
882698
2272
també tenim eleccions per repensar
14:44
in what kind of society we want to live in the future.
304
884970
3312
en quina mena de societat volem viure en el futur.
14:48
Thank you.
305
888282
2051
Gràcies.
14:50
(Applause)
306
890333
4230
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7