Renata Salecl: Our unhealthy obsession with choice

Renata Salect: Sağlıksız tercih takıntımız

110,706 views ・ 2014-07-09

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gülben Seber Gözden geçirme: Ramazan Şen
00:12
When I was preparing for this talk,
0
12916
2254
Bu konuşma için hazırlanırken,
00:15
I went to search for a couple of quotes
1
15170
1976
sizinle paylaşabileceğim bir kaç
00:17
that I can share with you.
2
17146
1845
söz araştırdım.
00:18
Good news: I found three
3
18991
2171
İyi haber: Özellikle sevdiğim
00:21
that I particularly liked,
4
21162
1832
3 tane buldum.
00:22
the first by Samuel Johnson, who said,
5
22994
3478
İlki Samuel Johnson'dan:
00:26
"When making your choice in life,
6
26472
2240
"Hayatta seçiminizi yaparken
00:28
do not forget to live,"
7
28712
2756
yaşamayı unutmayın."
00:31
the second by Aeschylus, who reminded us that
8
31468
3532
İkincisi Aeschylus'dan, bize şunu hatırlatıyor:
00:35
"happiness is a choice that requires effort,"
9
35000
4305
"Mutluluk çaba gerektiren bir seçimdir."
00:39
and the third is one by Groucho Marx
10
39305
3525
Ve üçüncüsü Groucho Marx'tan:
00:42
who said, "I wouldn't want to choose to belong
11
42830
3090
"Beni bir üyesi olarak görecek bir gruba
00:45
to any club that would have me as a member."
12
45920
5332
ait olmayı seçmek istemezdim."
00:51
Now, bad news:
13
51252
2066
Kötü haber:
00:53
I didn't know which one of these quotes
14
53318
2111
Bu sözlerden hangisini seçip sizinle
00:55
to choose and share with you.
15
55429
2749
paylaşacağımı bilmiyordum.
00:58
The sweet anxiety of choice.
16
58178
3225
Seçimin tatlı kaygısı.
01:01
In today's times of post-industrial capitalism,
17
61403
4043
Endüstriyel kapitalizm sonrasını yaşadığımız bu günlerde
01:05
choice, together with individual freedom
18
65446
3663
seçim, beraberinde kişisel özgürlükler
01:09
and the idea of self-making,
19
69109
2861
ve bireysel üretim fikri
01:11
has been elevated to an ideal.
20
71970
3530
ideal bir seviyeye yükseltildi.
01:15
Now, together with this, we also have a belief
21
75500
3887
Şimdi, bununla birlikte, sonsuz gelişmeye de
01:19
in endless progress.
22
79387
2768
inanıyoruz.
01:22
But the underside of this ideology
23
82155
2756
Fakat bu ideolojinin perde arkasında
01:24
has been an increase of anxiety,
24
84911
3532
kaygı artışı,
01:28
feelings of guilt,
25
88443
2070
suçluluk hissi,
01:30
feelings of being inadequate,
26
90513
3704
yetersiz olma hissi,
01:34
feeling that we are failing in our choices.
27
94217
4737
seçimlerimizde hata yapma hissi var.
01:38
Sadly, this ideology of individual choice
28
98954
3996
Maalesef bu kişisel tercih felsefesi bizi,
01:42
has prevented us from thinking about social changes.
29
102950
5450
sosyal değişiklikler hakkında düşünmekten alıkoyuyor.
01:48
It appears that this ideology was actually
30
108400
2919
Öyle görünüyor ki bu felsefe bizi,
01:51
very efficient in pacifying us
31
111319
2682
politik ve sosyal düşünürler olarak
01:54
as political and social thinkers.
32
114001
2796
pasivize etmek konusunda gerçekten etkiliydi.
01:56
Instead of making social critiques,
33
116797
2316
Sosyal eleştiriler yapmak yerine
01:59
we are more and more engaging in self-critique,
34
119113
3756
öz eleştiri yapmaya yöneliyoruz,
02:02
sometimes to the point of self-destruction.
35
122869
4253
bu bazen kendimizi imha noktasına varıyor.
02:07
Now, how come that ideology of choice
36
127122
2745
Peki tercih felsefesi,
02:09
is still so powerful,
37
129867
1583
çok fazla seçeneği olmayan
02:11
even among people who have
38
131450
3096
insanlarda bile hâlâ
02:14
not many things to choose among?
39
134546
2109
nasıl bu kadar güçlü olabiliyor?
02:16
How come that even people who are poor
40
136655
3574
Nasıl oluyor da gerçekten
02:20
very much still identify with the idea of choice,
41
140229
4391
fakir olan insanlar bile tercih fikrini
02:24
the kind of rational idea of choice
42
144620
2069
bizim kabul ettiğimiz makul tercih
02:26
which we embrace?
43
146689
2633
fikriyle özdeşleştirebiliyorlar?
02:29
Now, the ideology of choice is very successful
44
149322
4018
Bugünlerde, tercih felsefesi
02:33
in opening for us a space to think
45
153340
3980
düşlenen gelecek hakkında bize,
02:37
about some imagined future.
46
157320
3667
düşünme alanı açmakta oldukça başarılı.
02:40
Let me give you an example.
47
160987
2013
Size bir örnek vereyim.
02:43
My friend Manya,
48
163000
1913
Arkadaşım Manya
02:44
when she was a student at university in California,
49
164913
3049
Kaliforniya Üniversitesi'nde öğrenciyken
02:47
was earning money
50
167962
1698
bir araba galerisinde çalışarak
02:49
by working for a car dealer.
51
169660
3060
para kazanıyordu.
02:52
Now, Manya, when she encountered
52
172720
1811
Manya tipik bir müşteri ile
02:54
the typical customer, would debate with him
53
174531
2858
karşılaştığı zaman onunla
02:57
about his lifestyle,
54
177389
1844
hayat tarzı,
02:59
how much he wants to spend,
55
179233
2723
arabaya ne kadar harcamak istediği,
03:01
how many children he has,
56
181956
1744
kaç çocuğu olduğu,
03:03
what does he need the car for?
57
183700
2273
arabaya neden ihtiyacı olduğu üzerine konuşurdu.
03:05
They would usually come to a good conclusion
58
185973
2687
Genellikle mükemmel arabanın hangisi olduğu konusunda
03:08
what would be a perfect car.
59
188660
2554
iyi bir sonuca varırlardı.
03:11
Now, before Manya's customer would go home
60
191214
3488
Müşteri eve gidip
03:14
and think things through,
61
194702
2438
herşeyi baştan sona düşünmeden önce
03:17
she would say to him,
62
197140
1820
Manya şunu söylerdi:
03:18
"The car that you are buying now is perfect,
63
198960
3785
"Şu an satın almak üzere olduğunuz araba mükemmel,
03:22
but in a few year's time,
64
202745
2025
fakat birkaç yıl içinde
03:24
when your kids will be already out of the house,
65
204770
2633
çocuklarınız evden ayrıldığında,
03:27
when you will have a little bit more money,
66
207403
2967
biraz daha fazla paranız olduğunda
03:30
that other car will be ideal.
67
210370
3029
diğer araba ideal olacak.
03:33
But what you are buying now is great."
68
213399
3537
Fakat şu anda almak üzere olduğunuz araba harika."
03:36
Now, the majority of Manya's customers
69
216936
2357
Manya'nın müşterilerinin çoğu
03:39
who came back the next day
70
219293
1620
ertesi gün geri geldiklerinde
03:40
bought that other car,
71
220913
2825
diğer arabayı satın aldılar.
03:43
the car they did not need,
72
223738
2057
İhtiyaçları olmayan
03:45
the car that cost far too much money.
73
225795
3038
çok daha pahalı olan arabayı.
03:48
Now, Manya became so successful in selling cars
74
228833
2936
Manya araba satmakta o kadar başarılı oldu ki
03:51
that soon she moved on to selling airplanes.
75
231769
2902
kısa zaman sonra uçak satma işine geçti.
03:54
(Laughter)
76
234671
4594
(Gülüşmeler)
03:59
And knowing so much about the psychology of people
77
239265
4085
İnsanların psikolojisini iyi bilmesi
04:03
prepared her well for her current job,
78
243350
1574
bir çeşit psikanalist olan,
04:04
which is that of a psychoanalyst.
79
244924
3831
şimdiki işine iyi hazırladı.
04:08
Now, why were Manya's customers so irrational?
80
248755
4523
Peki, Manya'nın müşterileri neden bu kadar mantıksızdı?
04:13
Manya's success was that she was able
81
253278
2497
Manya'nın başarısı, onların
04:15
to open in their heads an image
82
255775
2925
kafalarını ideal gelecek
04:18
of an idealized future,
83
258700
3580
resmine açmış olmasıydı.
04:22
an image of themselves
84
262280
1910
Daha başarılı
04:24
when they are already more successful, freer,
85
264190
4230
ve daha özgür olan kendi resimleri.
04:28
and for them, choosing that other car
86
268420
2249
Ve onlar için diğer arabayı seçmek, sanki
04:30
was as if they are coming closer to this ideal
87
270669
3060
Manya olacakları önceden görmüş gibi,
04:33
in which it was as if Manya already saw them.
88
273729
4849
ideallerine daha da yaklaşmak demekti.
04:38
Now, we rarely make really totally rational choices.
89
278578
4403
Çok nadiren tamamen rasyonel seçimler yapıyoruz.
04:42
Choices are influenced by our unconscious,
90
282981
3578
Tercihler, kendi bilinçsizliğimizle
04:46
by our community.
91
286559
1839
toplumumuz tarafından etkileniyor.
04:48
We're often choosing
92
288398
1930
Çoğunlukla diğer insanların
04:50
by guessing, what would other people
93
290328
2154
seçimimiz hakkında ne düşüneceklerini
04:52
think about our choice?
94
292482
2984
tahmin ederek seçiyoruz.
04:55
Also we are choosing
95
295466
1205
Ayrıca diğer insanların
04:56
by looking at what others are choosing.
96
296671
2369
ne seçtiklerine bakarak seçiyoruz.
04:59
We're also guessing what is socially acceptable choice.
97
299040
4805
Aynı zamanda toplumda kabul görecek seçimi tahmin ediyoruz.
05:03
Now, because of this, we actually
98
303845
3071
Bu sebeple, örneğin araba alırken
05:06
even after we have already chosen,
99
306916
1889
seçtikten sonra bile
05:08
like bought a car,
100
308805
1755
arabalar hakkında durmadan
05:10
endlessly read reviews about cars,
101
310560
3150
incelemeler okuyoruz,
05:13
as if we still want to convince ourselves
102
313710
2360
doğru seçimi yaptığımıza kendimizi ikna
05:16
that we made the right choice.
103
316070
2601
etmek istermişiz gibi.
05:18
Now, choices are anxiety-provoking.
104
318671
3199
Seçimler endişeleri arttırıyorlar.
05:21
They are linked to risks, losses.
105
321870
3081
hayli tahmin edilmeyen ölçüde
05:24
They are highly unpredictable.
106
324951
2355
kayıp ve risk içeriyorlar.
05:27
Now, because of this,
107
327306
2109
Bu sebeple,
05:29
people have now more and more problems
108
329415
2503
hiç bir şey seçmediklerinden
05:31
that they are not choosing anything.
109
331918
3458
insanlar şimdi daha çok soruna sahipler.
05:35
Not long ago, I was at a wedding reception,
110
335376
3831
Yakın zamanda bir düğüne katıldım,
05:39
and I met a young, beautiful woman
111
339207
2304
genç ve güzel bir kadınla karşılaştım
05:41
who immediately started telling me about her anxiety over choice.
112
341511
4626
bana hemen seçimi ile kaygısını anlatmaya başladı.
05:46
She said to me, "I needed one month
113
346137
1971
Bana: "Giyeceğim elbiseye karar vermek için
05:48
to decide which dress to wear."
114
348108
3046
bir aya ihtiyacım var." dedi.
05:51
Then she said, "For weeks I was researching
115
351154
2521
Sonra: "Bir gece kalmak için
05:53
which hotel to stay for this one night.
116
353675
3261
haftalardır otel araştırıyorum." dedi.
05:56
And now, I need to choose a sperm donor."
117
356936
4498
"Ve şimdi bir sperm donörü seçmem gerekecek."
06:01
(Laughter)
118
361434
2767
(Gülüşmeler)
06:04
I looked at this woman in shock.
119
364201
3499
Kadına şok içinde baktım.
06:07
"Sperm donor? What's the rush?"
120
367700
3037
"Sperm donörü mü? Acelen ne?"
06:10
She said, "I'm turning 40 at the end of this year,
121
370737
4174
"Bu yılın sonunda 40 yaşına giriyorum
06:14
and I've been so bad in choosing men in my life."
122
374911
4825
ve hayatıma giren erkekleri seçmekte çok kötüyüm."
06:19
Now choice, because it's linked to risk,
123
379736
4406
Şimdi, seçim riske bağlı olduğundan
06:24
is anxiety-provoking,
124
384142
2277
endişeyi arttırıyor
06:26
and it was already the famous
125
386419
2857
ve ünlü Danimarkalı filozof
06:29
Danish philosopher Søren Kierkegaard
126
389276
2593
Søren Kierkegaard'ın belirttiği gibi,
06:31
who pointed out that anxiety
127
391869
2714
duyduğumuz bu endişe
06:34
is linked to the possibility of possibility.
128
394583
3265
ihtimalin ihtimali ile bağlantılıdır.
06:37
Now, we think today that we can prevent these risks.
129
397848
4433
Bugün, riskleri önleyebileceğimizi düşünüyoruz.
06:42
We have endless market analysis,
130
402281
3081
Sonsuz pazar analizlerimiz
06:45
projections of the future earnings.
131
405362
2509
gelecek kazançlarımızın projeleri var.
06:47
Even with market, which is about chance,
132
407871
2700
Şansa dayalı ve afaki olan piyasada bile
06:50
randomness, we think we can predict rationally
133
410571
4140
işleri mantıkla değerlendirip nereye gittiğini
06:54
where it's going.
134
414711
1723
tahmin edebileceğimizi düşünürüz.
06:56
Now, chance is actually becoming very traumatic.
135
416434
4847
Olasılık gerçekte çok sarsıcı oluyor.
07:01
Last year, my friend Bernard Harcourt
136
421281
2890
Geçen yıl, Chicago Üniversitesinden arkadaşım
07:04
at the University of Chicago organized an event,
137
424171
4275
Bernard Harcourt bir etkinlik organize etti,
07:08
a conference on the idea of chance.
138
428446
3397
tercih fikri üzerine bir konfrerans.
07:11
He and I were together on the panel,
139
431843
2086
Birlikte panele katıldık ve
07:13
and just before delivering our papers —
140
433929
2517
konuşma içeriklerini dağıtmadan önce
07:16
we didn't know each other's papers —
141
436446
2350
-birbirimizin konuşma içeriğini bilmiyorduk-
07:18
we decided to take chance seriously.
142
438796
2508
bu fırsatı değerlendimeye karar verdik.
07:21
So we informed our audience
143
441304
1836
Bu yüzden seyicimizi de bilgilendirdik
07:23
that what they will just now hear
144
443140
2349
şimdi duyacaklarının
07:25
will be a random paper,
145
445489
2013
rastgele bir konuşma içeriği olacağını,
07:27
a mixture of the two papers
146
447502
2172
iki içeriğin karışımınından oluşacağını
07:29
which we didn't know what each was writing.
147
449674
3871
birbirimizin içeriğini bilmediğimizi söyledik.
07:33
Now, we delivered the conference in such a way.
148
453545
4180
Bu şekilde konferansa devam ettik
07:37
Bernard read his first paragraph,
149
457725
2221
Bernard kendisinin ilk paragrafını okudu,
07:39
I read my first paragraph,
150
459946
2124
ben ilk paragrafımı okudum,
07:42
Bernard read his second paragraph,
151
462070
2207
Bernard ikinci paragrafını okudu,
07:44
I read my second paragraph,
152
464277
1485
ben ikinci paragrafımı okudum
07:45
in this way towards the end of our papers.
153
465762
3622
ve bu elimizdeki kağıtlar bitene kadar devam etti.
07:49
Now, you will be surprised
154
469384
1879
Şimdi şaşıracaksınız.
07:51
that a majority of our audience
155
471263
2182
Dinleyicilerimizin çoğu,
07:53
did not think that what they'd just listened to
156
473445
2743
karışık içerikten oluşan bir konuşma
07:56
was a completely random paper.
157
476188
3285
dinlemediklerini düşünüyordu.
07:59
They couldn't believe that
158
479473
1946
Otorite pozisyonundan konuşan
08:01
speaking from the position of authority
159
481419
2520
bizim gibi iki profesörün
08:03
like two professors we were,
160
483939
1878
böyle bir riski alabileceğimize
08:05
we would take chance seriously.
161
485817
3071
gerçekten inanamadılar.
08:08
They thought we prepared the papers together
162
488888
2587
Bizim konuşmaları beraber hazırladığımızı
08:11
and were just joking that it's random.
163
491475
3478
karışık olduklarına dair şaka yaptığımızı düşünüyorlardı.
08:14
Now, we live in times with a lot of information,
164
494953
4167
Bugün, çok fazla bilginin aktığı zamanlarda yaşıyoruz,
08:19
big data,
165
499120
1591
büyük veri,
08:20
a lot of knowledge about the insides of our bodies.
166
500711
3004
vücutlarımızda dolaşan bir sürü bilgi.
08:23
We decoded our genome.
167
503715
1743
DNA'mızı çözdük.
08:25
We know about our brains more than before.
168
505458
3111
Beyinlerimiz hakkında her zamankinden daha çok şey biliyoruz.
08:28
But surprisingly, people are more and more
169
508569
2636
Fakat şaşırtıcı bir şekilde, insanlar
08:31
turning a blind eye in front of this knowledge.
170
511205
4435
bilgiye çok daha kör bakıyorlar.
08:35
Ignorance and denial are on the rise.
171
515640
4993
Cehalet ve yalanlama yükselişte.
08:40
Now, in regard to the current economic crisis,
172
520633
3218
Yaşanan ekonomik krizlere bağlı olarak,
08:43
we think that we will just wake up again
173
523851
2654
yeniden uyanacağımızı ve
08:46
and everything will be the same as before,
174
526505
2216
her şeyin eskisi gibi olacağını,
08:48
and no political or social changes are needed.
175
528721
3263
politik ya da sosyal değişime ihtiyaç duymayacağımızı düşünüyoruz.
08:51
In regard to ecological crisis,
176
531984
2250
Ekolojik kriz konusunda
08:54
we think nothing needs to be done just now,
177
534234
3116
şu anda hiçbir şey yapılmasına gerek olmadığını ya da
08:57
or others need to act before us.
178
537350
2902
diğerlerinin bizden önce hareket edeceğini düşünüyoruz.
09:00
Or even when ecological crisis already happens,
179
540252
3296
Ya da ekolojik kriz olduğunda,
09:03
like a catastrophe in Fukushima,
180
543548
2329
Fukushima felaketinde olduğu gibi,
09:05
often we have people living in the same environment
181
545877
2824
genellikle aynı çevrede
aynı miktar bilgiyle yaşıyan insanlarımız var
09:08
with the same amount of information,
182
548701
1822
09:10
and half of them will be anxious about radiation
183
550523
3687
ve onların yarısı radrasyon konusunda endişelenecek
09:14
and half of them will ignore it.
184
554210
3321
diğer yarısı ise önemsemeyecek.
09:17
Now, psychoanalysts know very well
185
557531
2812
Psikanalistler, insanların
09:20
that people surprisingly don't have
186
560343
2475
bilgi için ihtiraslı olmadığını
09:22
passion for knowledge
187
562818
1789
ama cehalet için
09:24
but passion for ignorance.
188
564607
3082
ihtiraslı olduğunu çok iyi biliyorlar.
09:27
Now, what does that mean?
189
567689
1485
Peki, bu ne demek?
09:29
Let's say when we are facing
190
569174
1816
Ölümcül bir hastalıkla karşı karşıya
09:30
a life-threatening illness,
191
570990
2793
olduğumuzu düşünelim,
09:33
a lot of people don't want to know that.
192
573783
3206
bir çok insan bunu bilmek istemez.
09:36
They'd rather prefer denying the illness,
193
576989
3398
Daha çok hastalığı inkar etmeyi tercih ederler
09:40
which is why it's not so wise to inform them
194
580387
3274
dolayısıyla sormadıkları sürece
09:43
if they don't ask.
195
583661
1709
bilgilendirmek akıllıca değil.
09:45
Surprisingly, research shows that sometimes
196
585370
2430
Şaşırtıcı bir şekilde, araştırmalar bazen
09:47
people who deny their illness
197
587800
1844
hastalığını inkar eden insanların
09:49
live longer than those who are rationally choosing
198
589644
3916
rasyonel bir şekilde en iyi tedaviyi seçenlerden
09:53
the best treatment.
199
593560
2439
daha uzun yaşadıklarını gösteriyor.
09:55
Now, this ignorance, however,
200
595999
2121
Şimdi, bu cehalet, malesef,
09:58
is not very helpful on the level of the social.
201
598120
4729
sosyal seviyede pek yardımcı değil.
10:02
When we are ignorant about where we are heading,
202
602849
3330
Nereye gitiğimizin farkına varmadığımız zaman
10:06
a lot of social damage can be caused.
203
606179
4185
fazlasıyla sosyal bir zarar ortaya çıkar.
10:10
Now, on top of facing ignorance,
204
610364
2081
Şu anda cahillikle yüzleşmenin üstünde
10:12
we are also facing today
205
612445
2238
bir çeşit aşikarlık ile
10:14
some kind of an obviousness.
206
614683
3161
karşı karşıyayız.
10:17
Now, it was French philosopher
207
617844
2127
Fransız filozof, Louis Althusser,
10:19
Louis Althusser who pointed out
208
619971
2109
bu felsefe faaliyetlerinin
10:22
that ideology functions in such a way
209
622080
2563
bir şekilde aşikarlık maskesi
10:24
that it creates a veil of obviousness.
210
624643
3866
yarattığına işaret etti.
10:28
Before we do any social critique,
211
628509
3735
Sosyal eleştiri yapmadan önce
10:32
it is necessary really to lift that veil of obviousness
212
632244
4387
bu aşikarlık maskesini kaldırmak
10:36
and to think through a little bit differently.
213
636631
3329
ve biraz farklı düşünmek gerekir.
10:39
If we go back to this ideology
214
639960
2037
Bireysel mantıklı seçim felsefesine
10:41
of individual, rational choice
215
641997
2531
geri dönersek
10:44
we often embrace,
216
644528
2328
bu aşikarlığı kaldırmanın ve
10:46
it's necessary precisely here
217
646856
1980
biraz daha farklı düşünmenin
10:48
to lift this obviousness
218
648836
2329
kesinlikle gerekli olduğunu
10:51
and to think a little bit differently.
219
651165
3131
genelde kabul ederiz.
10:54
Now for me, a question often is
220
654296
2964
Beraberinde başka bir soru;
10:57
why we still embrace this idea of a self-made man
221
657260
4603
insanın kendi yarattığı ve güvendiği
11:01
on which capitalism relied from its beginning?
222
661863
3532
kapitalizm fikrini hâlâ nasıl kabul ediyoruz?
11:05
Why do we think that we are really such masters
223
665395
2485
Niçin, kayıp ve risklerimiz olmadan
11:07
of our lives that we can rationally
224
667880
2825
en ideal ve en mantıklı tercihleri
11:10
make the best ideal choices,
225
670705
2452
yapabilecek kadar usta
11:13
that we don't accept losses and risks?
226
673157
3229
olduğumuzu düşünüyoruz?
11:16
And for me, it's very shocking to see sometimes very poor people,
227
676386
3285
Ve benim için şok edici şeylerden biri mesela,
11:19
for example, not supporting the idea
228
679671
2344
zenginlerin daha fazla vergilendirilmesi fikrinin
11:22
of the rich being taxed more.
229
682015
3618
bir çok fakir insan tarafından desteklenmemesi.
11:25
Quite often here they still identify
230
685633
2048
Burada çoğu zaman bir çeşit piyango
11:27
with a certain kind of a lottery mentality.
231
687681
2598
mentalitesi ile değerlendiriliyor.
11:30
Okay, maybe they don't think that they will make it
232
690279
3283
Belki bunu gelecekte apacaklarını düşünmüyorlar
11:33
in the future, but maybe they think,
233
693562
1402
11:34
my son might become the next Bill Gates.
234
694964
3189
belki oğullarının bir sonraki
Bill Gates olacağını düşünüyorlar.
11:38
And who would want to tax one's son?
235
698153
3217
Ve kim çocuğunu vergilendirmek ister?
11:41
Or, a question for me is also,
236
701370
3830
Bir başka sorum da:
11:45
why would people who have no health insurance
237
705200
2380
Sağlık sigortası olmayan insanlar
11:47
not embrace universal healthcare?
238
707580
2981
neden evrensel sağlık bakımını kabul etmezler?
11:50
Sometimes they don't embrace it,
239
710561
1529
Bazen tercih fikrini tanımlarken
11:52
again identifying with the idea of choice,
240
712090
2824
onu kabul etmezler
11:54
but they have nothing to choose from.
241
714914
2558
fakat seçim yapacak birşeyleri yoktur.
11:57
Now, Margaret Thatcher famously said
242
717472
4450
Margareth Thatcher'ın meşhur sözünde:
12:01
that there is nothing like a society.
243
721922
2632
"Toplum diye bir şey yoktur." der.
12:04
Society doesn't exist, it is only individuals
244
724554
3780
Toplum değil, bireyler
12:08
and their families.
245
728334
1796
ve aileleri mevcuttur.
12:10
Sadly, this ideology still functions very well,
246
730130
5133
Maalesef ki bu ideoloji çok iyi işliyor,
12:15
which is why people who are poor might feel
247
735263
2284
bu yüzden fakir insanlar
12:17
ashamed for their poverty.
248
737547
1923
fakirliğinden dolayı utanıyor olabilir.
12:19
We might endlessly feel guilty that we are
249
739470
2262
Doğru tercihleri yapmadığımızdan dolayı
12:21
not making the right choices,
250
741732
2114
kendimizi sonsuz suçlu hissedip
12:23
and that's why we didn't succeed.
251
743846
2296
bu yüzden başaramadığımızı düşünebiliriz.
12:26
We are anxious that we are not good enough.
252
746142
3532
Yeterince iyi olmadığımız için endişeliyiz.
12:29
That's why we work very hard,
253
749674
1923
Bu yüzden iş yerimizde
12:31
long hours at the workplace
254
751597
1541
uzun süreler, sıkı çalışırız
12:33
and equally long hours on remaking ourselves.
255
753138
4438
ve kendimizi de aynı şekilde uzun süre değerlendiririz.
12:37
Now, when we are anxious over choices,
256
757576
2413
Tercihlerimizle ilgili endişemiz olduğunda
12:39
sometimes we easily give our power of choice away.
257
759989
4432
bazen kolaylıkla tercih gücümüzü teperiz
12:44
We identify with the guru
258
764421
1796
Kendimizi bize ne yapacağımızı söyleyen
12:46
who tells us what to do,
259
766217
1279
12:47
self-help therapist,
260
767496
2644
guru ya da terapistle
tanımlarız
12:50
or we embrace a totalitarian leader
261
770140
2779
ya da tercihlerle ilgili
12:52
who appears to have no doubts about choices,
262
772919
2787
şüphesi yok gibi görünen, az çok bilen
12:55
who sort of knows.
263
775706
2084
totaliter lideri kabul ederiz.
12:57
Now, often people ask me,
264
777790
2776
İnsanlar bana sık sık soruyor:
13:00
"What did you learn by studying choice?"
265
780566
2374
"Seçenek çalışırken ne öğrendiniz?"
13:02
And there is an important message that I did learn.
266
782940
3171
Ki öğrendiğim önemli bir mesaj var.
13:06
When thinking about choices,
267
786111
2487
Seçimleri düşünürken
13:08
I stopped taking choices too seriously, personally.
268
788598
4960
kişisel olarak seçimleri çok ciddiye almayı bıraktım.
13:13
First, I realized a lot of choice I make
269
793558
2622
İlk olarak, yaptığım birçok tercihin mantıklı olmadığının
13:16
is not rational.
270
796180
1459
farkına vardım.
13:17
It's linked to my unconscious,
271
797639
1904
Bilinçaltıma bağlı olan
13:19
my guesses of what others are choosing,
272
799543
2194
diğerlerinin ne seçtiğine dair tahminlerim
13:21
or what is a socially embraced choice.
273
801737
3656
veya toplumca kabul edilmiş tercihler.
13:25
I also embrace the idea
274
805393
2297
Ayrıca bireysel seçimleri düşünmenin
13:27
that we should go beyond
275
807690
1640
ötesine geçmemiz gerektiği fikrini
13:29
thinking about individual choices,
276
809330
1924
kabul ediyorum,
13:31
that it's very important to rethink social choices,
277
811254
3656
ki bu sosyal tercihleri yeniden düşünme açısından önemli,
13:34
since this ideology of individual choice has pacified us.
278
814910
3701
lakin bireysel seçim ideolojisi bizleri pasifleştirdi.
13:38
It really prevented us to think about social change.
279
818611
3138
Sosyal değişimi düşünmemize gerçekten engel oldu.
13:41
We spend so much time choosing things for ourselves
280
821749
3731
Kendimiz için bir şeyler seçerken çok fazla vakit harcarız
13:45
and barely reflect on
281
825480
1770
ve yapabileceğimiz müşterek seçimlere
13:47
communal choices we can make.
282
827250
2226
çok az kafa yorarız.
13:49
Now, we should not forget that choice
283
829476
1700
Unutmamalıyız ki, tercih
13:51
is always linked to change.
284
831176
2684
her zaman değişime bağlıdır.
13:53
We can make individual changes,
285
833860
1816
Bireysel değişiklikler yapabiliriz
13:55
but we can make social changes.
286
835676
2185
fakat sosyal değişiklikler de yapabiliriz.
13:57
We can choose to have more wolves.
287
837861
3766
Daha çok kurtlarımızın olmasını seçebiliriz.
14:01
We can choose to change our environment
288
841627
2767
Daha çok arımız olsun diye
14:04
to have more bees.
289
844394
2430
çevremizi değiştirmeyi seçebiliriz.
14:06
We can choose to have different rating agencies.
290
846824
4286
Farklı derecendirme kuruluşları seçebiliriz.
14:11
We can choose to control corporations
291
851110
2463
Şirketlerin bizi kontrol etmesine izin vermek yerine
14:13
instead of allowing corporations to control us.
292
853573
3864
biz şirketleri kontrol edebiliriz.
14:17
We have a possibility to make changes.
293
857437
3415
Değişiklik yapma ihtimalimiz var.
14:20
Now, I started with a quote from Samuel Johnson,
294
860852
3278
Konuşmama, hayatta seçim yaparken
14:24
who said that when we make choice in life,
295
864130
2729
yaşamayı unutmayın diyen Samuel Johnson'ın
14:26
we shouldn't forget to live.
296
866859
2587
sözüyle başlamıştım.
14:29
Finally, you can see
297
869446
2227
Son olarak, gördüğünüz gibi
14:31
I did have a choice
298
871673
1507
konferansıma
14:33
to choose one of the three quotes
299
873180
1287
başlamak istediğim
14:34
with which I wanted to start my lecture.
300
874467
4024
3 sözden birini seçme tercihim vardı.
14:38
I did have a choice,
301
878491
1899
Bir tercihim vardı,
14:40
such as nations, as people,
302
880390
2308
uluslar gibi, insanlar gibi.
14:42
we have choices too to rethink
303
882698
2272
Gelecekte nasıl bir toplumda
14:44
in what kind of society we want to live in the future.
304
884970
3312
yaşamak istediğimiz düşüncesini yeniden düşünmek için de tercihlerimiz var.
14:48
Thank you.
305
888282
2051
Teşekkürler.
14:50
(Applause)
306
890333
4230
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7