Renata Salecl: Our unhealthy obsession with choice

109,667 views ・ 2014-07-09

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Audrey Tantri Reviewer: Andi Wahyuni
Saat saya mempersiapkan pembicaraan ini,
saya mencari beberapa kutipan yang dapat saya bagikan dengan kalian.
Berita baiknya adalah saya menemukan tiga kutipan yang sangat saya sukai,
00:12
When I was preparing for this talk,
0
12916
2254
pertama dari Samuel Johnson, yang berkata
00:15
I went to search for a couple of quotes
1
15170
1976
00:17
that I can share with you.
2
17146
1845
“Ketika membuat pilihan dalam hidupmu, janganlah lupa untuk tetap hidup,”
00:18
Good news: I found three
3
18991
2171
00:21
that I particularly liked,
4
21162
1832
00:22
the first by Samuel Johnson, who said,
5
22994
3478
kedua dari Aeschylus, yang mengingatkan kita bahwa
00:26
"When making your choice in life,
6
26472
2240
“kebahagiaan adalah suatu pilihan yang memerlukan usaha,”
00:28
do not forget to live,"
7
28712
2756
dan yang ketiga adalah dari Groucho Marx
00:31
the second by Aeschylus, who reminded us that
8
31468
3532
yang berkata, “Saya tidak akan memilih untuk tergolong dalam suatu kelompok
00:35
"happiness is a choice that requires effort,"
9
35000
4305
yang menginginkan saya sebagai anggotanya.”
00:39
and the third is one by Groucho Marx
10
39305
3525
00:42
who said, "I wouldn't want to choose to belong
11
42830
3090
Nah, berita buruknya adalah
Saya tidak tahu kutipan mana
00:45
to any club that would have me as a member."
12
45920
5332
yang harus saya pilih dan bagikan dengan kalian.
Kekhawatiran akan sebuah pilihan.
00:51
Now, bad news:
13
51252
2066
Di era pasca kapitalis sekarang,
00:53
I didn't know which one of these quotes
14
53318
2111
00:55
to choose and share with you.
15
55429
2749
pilihan, juga kebebasan individualis,
00:58
The sweet anxiety of choice.
16
58178
3225
serta konsep tentang penciptaan diri sendiri,
01:01
In today's times of post-industrial capitalism,
17
61403
4043
sudah diangkat menjadi suatu acuan.
01:05
choice, together with individual freedom
18
65446
3663
Karena itu, kita juga memiliki keyakinan
01:09
and the idea of self-making,
19
69109
2861
01:11
has been elevated to an ideal.
20
71970
3530
akan pengembangan diri yang tiada akhir.
Tapi, sisi buruk dari ideologi ini adalah
01:15
Now, together with this, we also have a belief
21
75500
3887
meningkatnya kekhawatiran,
01:19
in endless progress.
22
79387
2768
rasa bersalah,
01:22
But the underside of this ideology
23
82155
2756
perasaan bahwa diri sendiri tidak memadai,
01:24
has been an increase of anxiety,
24
84911
3532
perasaan bahwa kita gagal dalam pilihan kita.
01:28
feelings of guilt,
25
88443
2070
01:30
feelings of being inadequate,
26
90513
3704
Sayangnya, ideologi tentang pilihan individualis ini
01:34
feeling that we are failing in our choices.
27
94217
4737
menghalangi kita untuk berpikir mengenai perubahan sosial.
01:38
Sadly, this ideology of individual choice
28
98954
3996
Sepertinya, ideologi ini secara efisien berhasil menekan kita
01:42
has prevented us from thinking about social changes.
29
102950
5450
sebagai pemikir politik dan sosialis.
01:48
It appears that this ideology was actually
30
108400
2919
Daripada membuat kritik sosial,
kita lebih tertarik untuk mengkritik diri sendiri,
01:51
very efficient in pacifying us
31
111319
2682
01:54
as political and social thinkers.
32
114001
2796
terkadang sampai menghancurkan diri kita sendiri.
01:56
Instead of making social critiques,
33
116797
2316
Nah, bagaimana ideologi tentang pilihan tersebut
01:59
we are more and more engaging in self-critique,
34
119113
3756
masih sangatlah kuat,
02:02
sometimes to the point of self-destruction.
35
122869
4253
bahkan di antara orang-orang yang tidak mempunyai banyak hal untuk dipilih?
02:07
Now, how come that ideology of choice
36
127122
2745
Bagaimana orang-orang miskin sekalipun
02:09
is still so powerful,
37
129867
1583
02:11
even among people who have
38
131450
3096
sangat tidak asing dengan suatu pilihan,
02:14
not many things to choose among?
39
134546
2109
02:16
How come that even people who are poor
40
136655
3574
seperti pilihan rasional yang kita mengerti?
02:20
very much still identify with the idea of choice,
41
140229
4391
Ideologi tentang pilihan ini berhasil membuka pikiran kita
02:24
the kind of rational idea of choice
42
144620
2069
02:26
which we embrace?
43
146689
2633
untuk merenungkan masa depan
yang kita imajinasikan.
02:29
Now, the ideology of choice is very successful
44
149322
4018
Saya akan berikan contoh.
02:33
in opening for us a space to think
45
153340
3980
Teman saya, Manya,
saat masih menjadi mahasiswa di universitas di California,
02:37
about some imagined future.
46
157320
3667
mendapatkan penghasilan dari pekerjaannya di tempat agen mobil.
02:40
Let me give you an example.
47
160987
2013
02:43
My friend Manya,
48
163000
1913
02:44
when she was a student at university in California,
49
164913
3049
Ketika Manya melayani pelanggan, dia akan bertanya
02:47
was earning money
50
167962
1698
mengenai gaya hidup pelanggannya,
02:49
by working for a car dealer.
51
169660
3060
berapa banyak uang yang ingin dikeluarkan,
02:52
Now, Manya, when she encountered
52
172720
1811
berapa banyak anak yang dimiliki,
02:54
the typical customer, would debate with him
53
174531
2858
dan apa keperluan membeli mobil tersebut.
02:57
about his lifestyle,
54
177389
1844
Hingga mereka sepakat mengenai mobil yang cocok untuk pelanggan tersebut.
02:59
how much he wants to spend,
55
179233
2723
03:01
how many children he has,
56
181956
1744
Nah, sebelum pelanggannya pulang dan mempertimbangkan lebih jauh,
03:03
what does he need the car for?
57
183700
2273
03:05
They would usually come to a good conclusion
58
185973
2687
03:08
what would be a perfect car.
59
188660
2554
Manya berkata padanya,
“Mobil yang kamu beli sekarang sempurna,
03:11
Now, before Manya's customer would go home
60
191214
3488
03:14
and think things through,
61
194702
2438
tapi dalam beberapa tahun nanti,
saat anak-anakmu sudah tidak di rumah,
03:17
she would say to him,
62
197140
1820
03:18
"The car that you are buying now is perfect,
63
198960
3785
saat kamu memiliki uang yang lebih,
mobil yang lain itu akan lebih cocok.
03:22
but in a few year's time,
64
202745
2025
03:24
when your kids will be already out of the house,
65
204770
2633
Tapi, yang kamu beli sekarang sudah bagus.”
03:27
when you will have a little bit more money,
66
207403
2967
Nah, mayoritas dari pelanggan Manya yang kembali keesokan harinya
03:30
that other car will be ideal.
67
210370
3029
membeli mobil yang lain itu,
03:33
But what you are buying now is great."
68
213399
3537
mobil yang mereka tidak perlu,
03:36
Now, the majority of Manya's customers
69
216936
2357
yang harganya terlalu mahal.
03:39
who came back the next day
70
219293
1620
03:40
bought that other car,
71
220913
2825
Manya sangat sukses menjual mobil
03:43
the car they did not need,
72
223738
2057
sehingga dia beralih menjual pesawat.
03:45
the car that cost far too much money.
73
225795
3038
(Tertawa)
03:48
Now, Manya became so successful in selling cars
74
228833
2936
Pengetahuannya yang luas tentang psikologi manusia
03:51
that soon she moved on to selling airplanes.
75
231769
2902
03:54
(Laughter)
76
234671
4594
mempersiapkan Manya untuk pekerjaannya sekarang, yaitu seorang psikoanalis.
03:59
And knowing so much about the psychology of people
77
239265
4085
Nah, mengapa pelanggan Manya sangat irasional?
04:03
prepared her well for her current job,
78
243350
1574
04:04
which is that of a psychoanalyst.
79
244924
3831
Kesuksesan Manya adalah
menciptakan gambaran bagi mereka
04:08
Now, why were Manya's customers so irrational?
80
248755
4523
tentang masa depan yang sempurna,
04:13
Manya's success was that she was able
81
253278
2497
gambaran saat mereka sudah lebih sukses dan bebas,
04:15
to open in their heads an image
82
255775
2925
04:18
of an idealized future,
83
258700
3580
dan bagi mereka, memilih mobil lain itu
04:22
an image of themselves
84
262280
1910
terasa seperti menggapai gambaran sempurna
04:24
when they are already more successful, freer,
85
264190
4230
yang seakan-akan sudah dilihat oleh Manya.
04:28
and for them, choosing that other car
86
268420
2249
04:30
was as if they are coming closer to this ideal
87
270669
3060
Sesungguhnya, kita jarang membuat pilihan yang rasional.
04:33
in which it was as if Manya already saw them.
88
273729
4849
Pilihan dipengaruhi oleh alam tidak sadar kita,
04:38
Now, we rarely make really totally rational choices.
89
278578
4403
oleh komunitas kita.
Seringkali kita memilih
dengan menebak, apa yang akan orang lain pikirkan tentang pilihan kita?
04:42
Choices are influenced by our unconscious,
90
282981
3578
04:46
by our community.
91
286559
1839
Kita juga membuat pilihan dengan melihat apa yang orang lain pilih.
04:48
We're often choosing
92
288398
1930
04:50
by guessing, what would other people
93
290328
2154
Kita menerka pilihan apa yang akan diterima oleh masyarakat luas?
04:52
think about our choice?
94
292482
2984
04:55
Also we are choosing
95
295466
1205
Karena itu, bahkan setelah kita membuat suatu pilihan,
04:56
by looking at what others are choosing.
96
296671
2369
04:59
We're also guessing what is socially acceptable choice.
97
299040
4805
seperti membeli mobil, terus-menerus membaca ulasan tentang mobil itu,
05:03
Now, because of this, we actually
98
303845
3071
sebenarnya kita ingin meyakinkan diri kita lagi bahwa pilihan itu tepat.
05:06
even after we have already chosen,
99
306916
1889
05:08
like bought a car,
100
308805
1755
05:10
endlessly read reviews about cars,
101
310560
3150
Nah, pilihan dapat memancing kekhawatiran.
05:13
as if we still want to convince ourselves
102
313710
2360
Pilihan berkaitan dengan risiko dan kerugian.
05:16
that we made the right choice.
103
316070
2601
Pilihan sangat tidak bisa diprediksi.
05:18
Now, choices are anxiety-provoking.
104
318671
3199
Akibatnya,
masalah dengan masyarakat sekarang adalah mereka tidak memilih apa-apa.
05:21
They are linked to risks, losses.
105
321870
3081
05:24
They are highly unpredictable.
106
324951
2355
Beberapa waktu lalu, di acara pernikahan
05:27
Now, because of this,
107
327306
2109
05:29
people have now more and more problems
108
329415
2503
saya bertemu wanita muda yang cantik
05:31
that they are not choosing anything.
109
331918
3458
yang bercerita mengenai kekhawatirannya tentang pilihan.
05:35
Not long ago, I was at a wedding reception,
110
335376
3831
Dia bilang, ”Saya butuh waktu satu bulan untuk menentukan gaun yang saya pakai.”
05:39
and I met a young, beautiful woman
111
339207
2304
05:41
who immediately started telling me about her anxiety over choice.
112
341511
4626
Lalu dia berkata, “Berminggu-minggu saya mencari hotel untuk menginap satu malam.
05:46
She said to me, "I needed one month
113
346137
1971
05:48
to decide which dress to wear."
114
348108
3046
Dan sekarang, saya harus memilih seorang pendonor sperma.”
05:51
Then she said, "For weeks I was researching
115
351154
2521
(Tertawa)
05:53
which hotel to stay for this one night.
116
353675
3261
Saya melihat wanita ini dengan kaget.
05:56
And now, I need to choose a sperm donor."
117
356936
4498
“Pendonor sperma? Kenapa terburu-buru?”
06:01
(Laughter)
118
361434
2767
Dia berkata, “Akhir tahun ini, saya akan berusia 40 tahun,
06:04
I looked at this woman in shock.
119
364201
3499
dan selama ini, saya sangat buruk dalam memilih pria di kehidupan saya.”
06:07
"Sperm donor? What's the rush?"
120
367700
3037
06:10
She said, "I'm turning 40 at the end of this year,
121
370737
4174
Pilihan, karena berhubungan dengan risiko,
06:14
and I've been so bad in choosing men in my life."
122
374911
4825
dapat menimbulkan kekhawatiran,
seperti yang dikatakan oleh tokoh filsuf Denmark terkemuka, Søren Kierkegaard,
06:19
Now choice, because it's linked to risk,
123
379736
4406
bahwa kekhawatiran berkaitan dengan
06:24
is anxiety-provoking,
124
384142
2277
06:26
and it was already the famous
125
386419
2857
kemungkinan yang muncul dari suatu kemungkinan.
06:29
Danish philosopher Søren Kierkegaard
126
389276
2593
Sekarang kita berpikir bahwa kita dapat mencegah risiko-risiko ini.
06:31
who pointed out that anxiety
127
391869
2714
Kita punya analisis pasar,
06:34
is linked to the possibility of possibility.
128
394583
3265
proyeksi atas pendapatan yang akan datang,
06:37
Now, we think today that we can prevent these risks.
129
397848
4433
Bahkan dengan pasar, yang penuh peluang dan ketidakpastian,
06:42
We have endless market analysis,
130
402281
3081
kita beranggapan bahwa kita dapat memprediksi arahnya secara rasional.
06:45
projections of the future earnings.
131
405362
2509
06:47
Even with market, which is about chance,
132
407871
2700
Sesungguhnya, pilihan menjadi sangat traumatis.
06:50
randomness, we think we can predict rationally
133
410571
4140
Tahun lalu, teman saya, Bernard Harcourt
06:54
where it's going.
134
414711
1723
mengatur suatu acara di Universitas Chicago,
06:56
Now, chance is actually becoming very traumatic.
135
416434
4847
yaitu konferensi tentang peluang.
07:01
Last year, my friend Bernard Harcourt
136
421281
2890
Kami bersama-sama di panel,
07:04
at the University of Chicago organized an event,
137
424171
4275
dan sesaat sebelum mendistribusikan dokumen kami —
karena tidak tahu dokumen satu sama lain —
07:08
a conference on the idea of chance.
138
428446
3397
kami memutuskan untuk bergantung terhadap peluang.
07:11
He and I were together on the panel,
139
431843
2086
Jadi kami memberitahu para hadirin
07:13
and just before delivering our papers —
140
433929
2517
bahwa mereka akan mendengar dari dokumen yang acak,
07:16
we didn't know each other's papers —
141
436446
2350
07:18
we decided to take chance seriously.
142
438796
2508
gabungan dari dua dokumen yang isinya tidak kami ketahui satu sama lain.
07:21
So we informed our audience
143
441304
1836
07:23
that what they will just now hear
144
443140
2349
07:25
will be a random paper,
145
445489
2013
Nah, kami melangsungkan konferensi dengan sedemikian rupa.
07:27
a mixture of the two papers
146
447502
2172
07:29
which we didn't know what each was writing.
147
449674
3871
Bernard membaca paragraf pertamanya,
Saya baca paragraf pertama saya,
07:33
Now, we delivered the conference in such a way.
148
453545
4180
Bernard membaca paragraf keduanya,
Saya baca paragraf kedua saya,
07:37
Bernard read his first paragraph,
149
457725
2221
terus-menerus hingga selesai.
07:39
I read my first paragraph,
150
459946
2124
Kalian mungkin akan terkejut karena sebagian besar dari para pendengar
07:42
Bernard read his second paragraph,
151
462070
2207
07:44
I read my second paragraph,
152
464277
1485
07:45
in this way towards the end of our papers.
153
465762
3622
tidak berpikir bahwa mereka baru saja mendengarkan dokumen yang acak.
07:49
Now, you will be surprised
154
469384
1879
Mereka tidak percaya
07:51
that a majority of our audience
155
471263
2182
bahwa dua orang yang menjabat sebagai profesor
07:53
did not think that what they'd just listened to
156
473445
2743
07:56
was a completely random paper.
157
476188
3285
benar-benar bergantung pada peluang.
07:59
They couldn't believe that
158
479473
1946
Mereka berpikir bahwa kami menyiapkan dokumen bersama-sama dan hanya bercanda.
08:01
speaking from the position of authority
159
481419
2520
08:03
like two professors we were,
160
483939
1878
08:05
we would take chance seriously.
161
485817
3071
Sekarang kita hidup di zaman yang penuh dengan informasi,
08:08
They thought we prepared the papers together
162
488888
2587
big data,
08:11
and were just joking that it's random.
163
491475
3478
dan luasnya pengetahuan tentang raga kita.
08:14
Now, we live in times with a lot of information,
164
494953
4167
Kita memecahkan genom kita sendiri.
Kita mengerti tentang otak kita lebih dari sebelumnya.
08:19
big data,
165
499120
1591
08:20
a lot of knowledge about the insides of our bodies.
166
500711
3004
Herannya,
masyarakat memutuskan untuk tidak melihat dan mengakui kebenaran ini.
08:23
We decoded our genome.
167
503715
1743
08:25
We know about our brains more than before.
168
505458
3111
Rasa tidak ingin tahu dan penyangkalan semakin meningkat.
08:28
But surprisingly, people are more and more
169
508569
2636
08:31
turning a blind eye in front of this knowledge.
170
511205
4435
Sehubungan dengan krisis ekonomi saat ini,
08:35
Ignorance and denial are on the rise.
171
515640
4993
kita beranggapan bahwa kita akan bangkit lagi
dan semuanya akan kembali seperti semula,
08:40
Now, in regard to the current economic crisis,
172
520633
3218
tanpa perlu adanya perubahan politik dan sosial.
08:43
we think that we will just wake up again
173
523851
2654
Sehubungan dengan krisis ekologis,
kita berpikir bahwa tidak ada aksi yang harus dilakukan sekarang,
08:46
and everything will be the same as before,
174
526505
2216
08:48
and no political or social changes are needed.
175
528721
3263
atau orang lainlah yang harus bertindak lebih dulu.
08:51
In regard to ecological crisis,
176
531984
2250
Bahkan ketika krisis ekologis terjadi,
08:54
we think nothing needs to be done just now,
177
534234
3116
seperti bencana di Fukushima,
08:57
or others need to act before us.
178
537350
2902
masyarakat yang hidup di lingkungan yang sama,
09:00
Or even when ecological crisis already happens,
179
540252
3296
memiliki informasi yang sama,
sebagian dari mereka merasa khawatir akan radiasi
09:03
like a catastrophe in Fukushima,
180
543548
2329
09:05
often we have people living in the same environment
181
545877
2824
tapi, sebagian dari mereka hanya mengabaikannya.
09:08
with the same amount of information,
182
548701
1822
Nah, psikoanalis sangat mengerti
09:10
and half of them will be anxious about radiation
183
550523
3687
bahwa yang dimiliki oleh masyarakat sesungguhnya
09:14
and half of them will ignore it.
184
554210
3321
bukanlah hasrat akan pengetahuan,
melainkan hasrat untuk tidak ingin tahu.
09:17
Now, psychoanalysts know very well
185
557531
2812
Lalu, apa maksudnya?
09:20
that people surprisingly don't have
186
560343
2475
Ketika mengidap penyakit yang membahayakan,
09:22
passion for knowledge
187
562818
1789
09:24
but passion for ignorance.
188
564607
3082
sebagian besar dari mereka tidak ingin mengetahuinya.
09:27
Now, what does that mean?
189
567689
1485
Mereka lebih memilih untuk menyangkal penyakit tersebut,
09:29
Let's say when we are facing
190
569174
1816
09:30
a life-threatening illness,
191
570990
2793
maka jika mereka tidak bertanya, kita lebih baik tidak memberi tahu mereka.
09:33
a lot of people don't want to know that.
192
573783
3206
09:36
They'd rather prefer denying the illness,
193
576989
3398
Menariknya, penelitian menunjukkan bahwa terkadang mereka yang menyangkal,
09:40
which is why it's not so wise to inform them
194
580387
3274
hidup lebih lama dari mereka yang secara rasional memilih
09:43
if they don't ask.
195
583661
1709
09:45
Surprisingly, research shows that sometimes
196
585370
2430
untuk menjalani perawatan.
09:47
people who deny their illness
197
587800
1844
Tapi, rasa tidak ingin tahu ini
09:49
live longer than those who are rationally choosing
198
589644
3916
tidak bermanfaat bagi permasalahan sosial.
09:53
the best treatment.
199
593560
2439
Rasa tidak ingin tahu akan tujuan kita
09:55
Now, this ignorance, however,
200
595999
2121
dapat menyebabkan banyak kerugian sosial.
09:58
is not very helpful on the level of the social.
201
598120
4729
Selain menghadapi rasa tidak ingin tahu,
10:02
When we are ignorant about where we are heading,
202
602849
3330
kita juga berhadapan dengan semacam bentuk kejelasan.
10:06
a lot of social damage can be caused.
203
606179
4185
Filsuf Perancis, Louis Althusser, menunjukkan bahwa
10:10
Now, on top of facing ignorance,
204
610364
2081
10:12
we are also facing today
205
612445
2238
ideologi berjalan dengan menciptakan sebuah kedok kejelasan.
10:14
some kind of an obviousness.
206
614683
3161
10:17
Now, it was French philosopher
207
617844
2127
10:19
Louis Althusser who pointed out
208
619971
2109
Sebelum kita melakukan kritik sosial,
10:22
that ideology functions in such a way
209
622080
2563
penting bagi kita untuk menyingkirkan kedok kejelasan tersebut
10:24
that it creates a veil of obviousness.
210
624643
3866
10:28
Before we do any social critique,
211
628509
3735
dan mempertimbangkan pemikiran kita lagi.
Jika kita kembali ke ideologi tentang pilihan yang rasional dan individualis
10:32
it is necessary really to lift that veil of obviousness
212
632244
4387
10:36
and to think through a little bit differently.
213
636631
3329
seperti yang kita ketahui,
kita harus keluar dari kedok kejelasan ini
10:39
If we go back to this ideology
214
639960
2037
10:41
of individual, rational choice
215
641997
2531
dan menerapkan pola pikir yang berbeda.
10:44
we often embrace,
216
644528
2328
Seringkali saya bertanya,
10:46
it's necessary precisely here
217
646856
1980
10:48
to lift this obviousness
218
648836
2329
mengapa kita masih mendukung konsep tentang penciptaan suatu pribadi
10:51
and to think a little bit differently.
219
651165
3131
yang dari awal merupakan tumpuan dari kapitalisme?
10:54
Now for me, a question often is
220
654296
2964
Mengapa kita berpikir bahwa kita adalah seorang pakar
10:57
why we still embrace this idea of a self-made man
221
657260
4603
atas hidup kita sehingga kita bisa membuat pilihan yang terbaik secara rasional,
11:01
on which capitalism relied from its beginning?
222
661863
3532
tanpa mengakui adanya kerugian dan risiko?
11:05
Why do we think that we are really such masters
223
665395
2485
11:07
of our lives that we can rationally
224
667880
2825
Terkadang saya sangat terkejut menyaksikan orang miskin
11:10
make the best ideal choices,
225
670705
2452
tidak setuju bahwa orang kaya harus lebih banyak membayar pajak.
11:13
that we don't accept losses and risks?
226
673157
3229
11:16
And for me, it's very shocking to see sometimes very poor people,
227
676386
3285
Seringkali mereka masih memiliki semacam “mental lotre”.
11:19
for example, not supporting the idea
228
679671
2344
Mungkin mereka berpikir bahwa mereka tidak akan bisa kaya
11:22
of the rich being taxed more.
229
682015
3618
11:25
Quite often here they still identify
230
685633
2048
tapi mungkin di masa depan,
anak mereka bisa menjadi seperti Bill Gates.
11:27
with a certain kind of a lottery mentality.
231
687681
2598
Dan siapa yang mau mengenakan pajak pada anaknya sendiri?
11:30
Okay, maybe they don't think that they will make it
232
690279
3283
Saya juga bertanya,
11:33
in the future, but maybe they think,
233
693562
1402
11:34
my son might become the next Bill Gates.
234
694964
3189
mengapa mereka yang tidak punya asuransi kesehatan
11:38
And who would want to tax one's son?
235
698153
3217
tidak mendukung akses pelayanan kesehatan universal?
11:41
Or, a question for me is also,
236
701370
3830
Terkadang mereka memilih untuk tidak menerimanya,
11:45
why would people who have no health insurance
237
705200
2380
padahal mereka tidak punya opsi untuk dipilih.
11:47
not embrace universal healthcare?
238
707580
2981
Tokoh terkemuka Margaret Thatcher berkata
11:50
Sometimes they don't embrace it,
239
710561
1529
11:52
again identifying with the idea of choice,
240
712090
2824
bahwa sesungguhnya komunitas itu tidak ada.
11:54
but they have nothing to choose from.
241
714914
2558
Nyatanya, yang ada hanyalah individual dan keluarganya masing-masing.
11:57
Now, Margaret Thatcher famously said
242
717472
4450
12:01
that there is nothing like a society.
243
721922
2632
Sayangnya, ideologi ini masih berjalan dengan sangat baik,
12:04
Society doesn't exist, it is only individuals
244
724554
3780
karena itulah orang miskin merasa malu akan kemiskinannya.
12:08
and their families.
245
728334
1796
12:10
Sadly, this ideology still functions very well,
246
730130
5133
Mungkin kita terus-menerus merasa bersalah
karena tidak membuat pilihan yang tepat,
12:15
which is why people who are poor might feel
247
735263
2284
maka dari itulah kita tidak berhasil.
12:17
ashamed for their poverty.
248
737547
1923
Kita khawatir diri kita tidak cukup baik.
12:19
We might endlessly feel guilty that we are
249
739470
2262
12:21
not making the right choices,
250
741732
2114
Maka kita bekerja keras,
12:23
and that's why we didn't succeed.
251
743846
2296
dengan panjangnya waktu kerja,
begitu pula waktu untuk membangun diri kita sendiri.
12:26
We are anxious that we are not good enough.
252
746142
3532
12:29
That's why we work very hard,
253
749674
1923
Saat kita khawatir tentang pilihan,
12:31
long hours at the workplace
254
751597
1541
terkadang kita terlalu mudah melepaskan kontrol akan pilihan tersebut.
12:33
and equally long hours on remaking ourselves.
255
753138
4438
Kita bergantung pada guru
12:37
Now, when we are anxious over choices,
256
757576
2413
yang mengajarkan kita,
konselor pengembangan diri,
12:39
sometimes we easily give our power of choice away.
257
759989
4432
atau kita menerima pemimpin totaliter
12:44
We identify with the guru
258
764421
1796
yang terkesan sangat yakin akan pilihan, seperti mereka lebih tahu.
12:46
who tells us what to do,
259
766217
1279
12:47
self-help therapist,
260
767496
2644
Orang sering menanyakan saya,
12:50
or we embrace a totalitarian leader
261
770140
2779
12:52
who appears to have no doubts about choices,
262
772919
2787
“Apa yang kamu dapatkan dari mempelajari pilihan?”
Ada satu pesan penting yang saya dapatkan.
12:55
who sort of knows.
263
775706
2084
12:57
Now, often people ask me,
264
777790
2776
Saat berpikir tentang pilihan,
13:00
"What did you learn by studying choice?"
265
780566
2374
Saya tidak lagi menganggap pilihan sesuatu yang terlalu serius dan personal.
13:02
And there is an important message that I did learn.
266
782940
3171
Pertama, saya sadar banyak pilihan yang saya buat
13:06
When thinking about choices,
267
786111
2487
tidaklah rasional.
13:08
I stopped taking choices too seriously, personally.
268
788598
4960
Mereka berkaitan dengan alam bawah sadar, terkaan tentang apa yang orang lain pilih,
13:13
First, I realized a lot of choice I make
269
793558
2622
atau apa pilihan yang diterima oleh masyarakat luas.
13:16
is not rational.
270
796180
1459
Saya juga setuju dengan gagasan
13:17
It's linked to my unconscious,
271
797639
1904
13:19
my guesses of what others are choosing,
272
799543
2194
bahwa kita harus melampaui pilihan individualis,
13:21
or what is a socially embraced choice.
273
801737
3656
bahwa mempertimbangkan pilihan sosial sangatlah penting,
13:25
I also embrace the idea
274
805393
2297
karena ideologi tentang pilihan individualis ini telah menekan
13:27
that we should go beyond
275
807690
1640
13:29
thinking about individual choices,
276
809330
1924
dan menghalangi kita untuk berpikir mengenai perubahan sosial.
13:31
that it's very important to rethink social choices,
277
811254
3656
Kita menggunakan banyak waktu memilih untuk diri kita sendiri
13:34
since this ideology of individual choice has pacified us.
278
814910
3701
dan jarang merenungkan
13:38
It really prevented us to think about social change.
279
818611
3138
pilihan bersama yang bisa kita buat.
Kita harus ingat bahwa pilihan akan selalu berhubungan dengan perubahan.
13:41
We spend so much time choosing things for ourselves
280
821749
3731
13:45
and barely reflect on
281
825480
1770
Kita bisa membuat perubahan individualis, begitu juga dengan perubahan sosial.
13:47
communal choices we can make.
282
827250
2226
13:49
Now, we should not forget that choice
283
829476
1700
Kita bisa memilih untuk mempunyai lebih banyak serigala.
13:51
is always linked to change.
284
831176
2684
13:53
We can make individual changes,
285
833860
1816
Kita bisa memilih untuk mengubah lingkungan kita
13:55
but we can make social changes.
286
835676
2185
agar kita memiliki lebih banyak lebah.
13:57
We can choose to have more wolves.
287
837861
3766
Kita bisa memilih lembaga peringkat kredit yang berbeda-beda.
14:01
We can choose to change our environment
288
841627
2767
Kita bisa memilih untuk mengontrol entitas
14:04
to have more bees.
289
844394
2430
daripada membiarkan entitas mengontrol kita.
14:06
We can choose to have different rating agencies.
290
846824
4286
Kita memiliki peluang untuk menciptakan perubahan.
14:11
We can choose to control corporations
291
851110
2463
Nah, saya memulai pembicaraan ini dengan kutipan dari Samuel Johnson,
14:13
instead of allowing corporations to control us.
292
853573
3864
yang berkata saat membuat pilihan dalam kehidupan, kita sendiri harus tetap hidup.
14:17
We have a possibility to make changes.
293
857437
3415
14:20
Now, I started with a quote from Samuel Johnson,
294
860852
3278
Akhirnya, kalian bisa lihat
bahwa saya memiliki pilihan
14:24
who said that when we make choice in life,
295
864130
2729
untuk memilih salah satu dari tiga kutipan yang ingin saya bagikan hari ini.
14:26
we shouldn't forget to live.
296
866859
2587
14:29
Finally, you can see
297
869446
2227
Saya memiliki pilihan,
14:31
I did have a choice
298
871673
1507
seperti halnya negara, dan sebagai masyarakat,
14:33
to choose one of the three quotes
299
873180
1287
14:34
with which I wanted to start my lecture.
300
874467
4024
kita memiliki pilihan untuk merenungkan kembali
komunitas seperti apa yang kita dambakan untuk masa depan kita.
14:38
I did have a choice,
301
878491
1899
Terima kasih.
14:40
such as nations, as people,
302
880390
2308
(Tepuk tangan)
14:42
we have choices too to rethink
303
882698
2272
14:44
in what kind of society we want to live in the future.
304
884970
3312
14:48
Thank you.
305
888282
2051
14:50
(Applause)
306
890333
4230
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7