Why societies collapse | Jared Diamond

1,435,762 views ・ 2008-10-28

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Daniel Castro Reviewer: Fran Ontanaya
00:18
I think all of us have been interested, at one time or another,
0
18330
4000
Crec que tots nosaltres hem estat interessats, en un moment o altre,
00:22
in the romantic mysteries of all those societies that collapsed,
1
22330
4000
en els romàntics misteris de totes aquelles societats que van col·lapsar,
00:27
such as the classic Maya in the Yucatan, the Easter Islanders,
2
27330
4000
com els clàssics Maies del Yucatán, els habitants de les Illes de Pasqua,
00:32
the Anasazi, Fertile Crescent society, Angor Wat, Great Zimbabwe
3
32330
4000
els Anasazi, les societats de la Mitja Lluna Fèrtil,  Angkor Wat,
00:36
and so on. And within the last decade or two,
4
36330
3000
el Gran Zimbabwe, etcètera. Durant les últimes dues dècades,
00:40
archaeologists have shown us that there were environmental problems
5
40330
4000
els arqueòlegs han demostrat que hi havia problemes medi ambientals
00:44
underlying many of these past collapses.
6
44330
2000
relacionats amb molts d'aquests col·lapses del passat.
00:47
But there were also plenty of places in the world
7
47330
1000
Però també hi ha molts llocs en el món les societats
00:48
where societies have been developing for thousands of years
8
48330
3000
s'han anat desenvolupant durant milers d'anys
00:52
without any sign of a major collapse,
9
52330
2000
sense cap símptoma d'un col·lapse seriós,
00:54
such as Japan, Java, Tonga and Tikopea. So evidently, societies
10
54330
5000
com el Japó, Java, Tonga i Tikopea. Per tant, és evident que hi ha societats
01:00
in some areas are more fragile than in other areas.
11
60330
2000
en algunes zones que són més fràgils que en d'altres.
01:03
How can we understand what makes some societies more fragile
12
63330
3000
Com es pot entendre el què fa a algunes societats més fràgils
01:06
than other societies? The problem is obviously relevant
13
66330
6000
que d'altres? El problema és, òbviament, un tema important respecte
01:12
to our situation today, because today as well, there are
14
72330
3000
a la nostra situació actual, perquè avui en dia també hi ha
01:15
some societies that have already collapsed, such as Somalia
15
75330
3000
algunes societats que ja han col·lapsat, com Somàlia
01:19
and Rwanda and the former Yugoslavia. There are also
16
79330
3000
i Rwanda i l'ex-Iugoslàvia. També hi ha
01:22
societies today that may be close to collapse, such as Nepal, Indonesia and Columbia.
17
82330
5000
societats que estan a la vora del col·lapse, com Nepal, Indonèsia i Colòmbia.
01:27
What about ourselves?
18
87330
3000
Què passa amb nosaltres?
01:30
What is there that we can learn from the past that would help us avoid
19
90330
5000
Què podem aprendre del passat que ens ajudi a evitar
01:36
declining or collapsing in the way that so many past societies have?
20
96330
3000
la caiguda o el col·lapse que han patit tantes societats en el passat?
01:41
Obviously the answer to this question is not going
21
101330
2000
Òbviament, la resposta a aquesta pregunta no serà
01:43
to be a single factor. If anyone tells you that there is a single-factor
22
103330
3000
un sol factor. Si algú et diu que hi ha un sol factor
01:47
explanation for societal collapses, you know right away
23
107330
3000
pel qual una societat s'ensorra, saps immediatament
01:50
that they're an idiot. This is a complex subject.
24
110330
3000
que és un ignorant. Aquest és un tema complex.
01:54
But how can we make sense out of the complexities of this subject?
25
114330
3000
Però com podem donar sentit a les complexitats d'aquest assumpte?
01:58
In analyzing societal collapses, I've arrived at a
26
118330
3000
Mitjançant l'anàlisi de col·lapses de diverses societats, he acabat deduint
02:01
five-point framework -- a checklist of things that I go through
27
121330
4000
un esquema de cinc punts: una llista de coses que analitzo
02:05
to try and understand collapses. And I'll illustrate that five-point
28
125330
4000
i través de la qual intento entendre els col·lapses. Il·lustraré aquestes
02:10
framework by the extinction of the Greenland Norse society.
29
130330
4000
cinc conclusions a través de l'extinció de la societat Nòrdica de Groenlàndia.
02:15
This is a European society with literate records,
30
135330
3000
Es tracta d'una societat Europea amb arxius literaris,
02:18
so we know a good deal about the people and their motivation.
31
138330
3000
així que sabem bastant sobre la seva vida i les seves motivacions.
02:22
In AD 984 Vikings went out to Greenland, settled Greenland,
32
142330
4000
L'any 984 D.C. els Víkings va anar a Groenlàndia, s'hi van establir
02:26
and around 1450 they died out -- the society collapsed,
33
146330
4000
i als voltants del 1450 van desaparèixer, la societat va col·lapsar,
02:30
and every one of them ended up dead.
34
150330
2000
i van acabar tots morts.
02:32
Why did they all end up dead? Well, in my five-point framework,
35
152330
4000
Per què acabaren tots morts? Bé, en el meu esquema de cinc punts,
02:36
the first item on the framework is to look for human impacts
36
156330
4000
el primer punt és la recerca de l'impacte dels humans
02:40
on the environment: people inadvertently destroying the resource
37
160330
3000
sobre el medi ambient: la gent destrueix sense voler els recursos
02:43
base on which they depend. And in the case of the Viking Norse,
38
163330
4000
dels quals depenen. I en el cas dels Víkings, ells
02:48
the Vikings inadvertently caused soil erosion and deforestation,
39
168330
5000
van provocar, involuntàriament, l'erosió del sòl i la desforestació,
02:53
which was a particular problem for them because
40
173330
2000
que resultà ser un problema crític per a ells perquè
02:56
they required forests to make charcoal, to make iron.
41
176330
3000
necessitaven els boscos per fer carbó i el carbó per fer ferro.
02:59
So they ended up an Iron Age European society, virtually
42
179330
4000
Així que van acabar com una societat Europea de l'Edat de Ferro pràcticament
03:03
unable to make their own iron. A second item on my checklist is
43
183330
4000
incapaç de fabricar el seu propi ferro. El segon punt de la meva llista és
03:08
climate change. Climate can get warmer or colder or dryer or wetter.
44
188330
5000
el canvi climàtic. El clima es pot tornar més càlid, més fred, més sec o més humit.
03:14
In the case of the Vikings -- in Greenland, the climate got colder
45
194330
3000
En el cas dels Víkings a Groenlàndia, el clima es tornà més fred
03:18
in the late 1300s, and especially in the 1400s. But a cold climate
46
198330
4000
a finals dels 1300s, i especialment durant els 1400s. Però un clima fred
03:22
isn't necessarily fatal, because the Inuit -- the Eskimos inhabiting
47
202330
4000
no és necessàriament mortal, perquè els Inuit, els esquimals que habitaven
03:27
Greenland at the same time -- did better, rather than worse,
48
207330
2000
Groenlàndia al mateix temps, van sortir-se'n millor que pitjor
03:29
with cold climates. So why didn't the Greenland Norse as well?
49
209330
3000
amb climes més freds. Aleshores, per què no van fer-ho els Nòrdics de Groenlàndia?
03:33
The third thing on my checklist is relations with neighboring
50
213330
3000
El tercer punt a la meva llista són els lligams i el recolzament amistós
03:37
friendly societies that may prop up a society. And if that
51
217330
4000
que es pot aconseguir amb les societats veïnes. I el fet que, si
03:41
friendly support is pulled away, that may make a society
52
221330
3000
els suport amistós és retirat, aquesta societat pot tornar-se
03:44
more likely to collapse. In the case of the Greenland Norse,
53
224330
3000
més propensa al declivi. Els Nòrdics de Groenlàndia
03:48
they had trade with the mother country -- Norway --
54
228330
2000
van establir lligams comercials amb Noruega, el seu país d'orígen,
03:50
and that trade dwindled: partly because Norway got weaker,
55
230330
4000
i aquest comerç es va reduir perquè Noruega es va afeblir, en part,
03:54
partly because of sea ice between Greenland and Norway.
56
234330
3000
perquè el mar entre Groenlàndia i Noruega es va gelar.
03:59
The fourth item on my checklist is relations with hostile societies.
57
239330
5000
El quart punt en la meva llista són les relacions amb societats hostils.
04:05
In the case of Norse Greenland, the hostiles were the Inuit --
58
245330
3000
En el cas dels Nòrdics a Groenlàndia, els hostils van ser els Inuit,
04:08
the Eskimos sharing Greenland -- with whom the Norse
59
248330
3000
els esquimals que habitaven Groenlàndia, amb qui els Nòrdics
04:12
got off to bad relationships. And we know that the Inuit
60
252330
4000
van començar malament. I sabem que els Inuit
04:16
killed the Norse and, probably of greater importance,
61
256330
3000
van matar Nòrdics, i encara potser més important,
04:19
may have blocked access to the outer fjords, on which
62
259330
4000
sabem que els Inuit podrien haver bloquejat l'accés als fiords més exteriors
04:23
the Norse depended for seals at a critical time of the year.
63
263330
4000
que els Nòrdics necessitaven per caçar foques durant els moments crítics de l'any.
04:27
And then finally, the fifth item on my checklist is the political,
64
267330
4000
I finalment, el cinquè punt en la meva llista és la situació políticoeconòmica
04:31
economic, social and cultural factors in the society that make it
65
271330
4000
i els factors socials i culturals que fan la societat
04:35
more or less likely that the society will perceive and solve its
66
275330
4000
més o menys probable de percebre i resoldre els
04:39
environmental problems. In the case of the Greenland Norse,
67
279330
4000
seus problemes mediambientals. En el cas dels Nòrdics a Groenlàndia
04:44
cultural factors that made it difficult for them
68
284330
2000
els factors culturals que van dificultar-los
04:46
to solve their problems were: their commitments to a
69
286330
3000
la resolució els seus problemes van ser: els seus compromisos vers
04:49
Christian society investing heavily in cathedrals; their being
70
289330
4000
una societat cristiana que invertia desmesuradament en catedrals,
04:53
a competitive-ranked chiefly society; and their scorn for the Inuit,
71
293330
5000
el fet de ser una societat de caràcter jeràrquic i competitiva i el seu menyspreu pels Inuits,
04:59
from whom they refused to learn. So that's how the five-part
72
299330
3000
dels qui es van negar a aprendre. Així és com l'esquema de cinc punts
05:02
framework is relevant to the collapse and eventual extinction of the Greenland Norse.
73
302330
5000
resulta rellevant per explicar el col·lapse i la extinció dels Nòrdics de Groenlàndia.
05:07
What about a society today?
74
307330
3000
Què passa amb la societat d'avui en dia?
05:10
For the past five years, I've been taking my wife and kids to
75
310330
4000
Durant els darrers cinc anys, he estat portant la meva dona i els meus fills al
05:14
Southwestern Montana, where I worked as a teenager
76
314330
3000
Sud-oest de Montana, on vaig hi vaig treballar quan era adolescent
05:17
on the hay harvest. And Montana, at first sight, seems
77
317330
3000
a la collita de fenc. I Montana, a primera vista, sembla
05:21
like the most pristine environment in the United States.
78
321330
3000
l'entorn més idíl·lic dels Estats Units.
05:24
But scratch the surface, and Montana suffers from serious problems.
79
324330
5000
Però si es grata la superfície, es veurà que Montana pateix greus problemes.
05:29
Going through the same checklist: human environmental impacts?
80
329330
3000
Seguint la mateixa llista de punts: impactes dels humans en el medi ambient.
05:33
Yes, acute in Montana. Toxic problems from mine waste
81
333330
4000
Sí, de forma aguda. Els problemes tòxics dels residus miners
05:38
have caused damage of billions of dollars.
82
338330
2000
han causat milers de milions de dòlars de pèrdues en danys.
05:41
Problems from weeds, weed control, cost Montana nearly
83
341330
3000
Els problemes de control de males herbes causen pèrdues a Montana prop
05:44
200 million dollars a year. Montana has lost agricultural areas
84
344330
4000
de 200 milions de dòlars l'any. Montana ha perdut les zones agrícoles
05:48
from salinization, problems of forest management,
85
348330
3000
a causa de la salinització, dels problemes de la gestió dels boscos
05:52
problems of forest fires. Second item on my checklist:
86
352330
3000
i per problemes d'incendis forestals. El segon element de la meva llista:
05:56
climate change. Yes -- the climate in Montana is getting warmer
87
356330
3000
el canvi climàtic. Sí, a Montana el clima s'està escalfant
05:59
and drier, but Montana agriculture depends especially on irrigation
88
359330
4000
i tornant més sec, però Montana depèn especialment de l'agricultura de regadiu
06:03
from the snow pack, and as the snow is melting -- for example,
89
363330
3000
provinent de la neu acumulada i, a mesura que aquesta es fon, per exemple
06:07
as the glaciers in Glacier National Park are disappearing --
90
367330
3000
a mesura que les glaceres del Glacier National Park desapareixen,
06:10
that's bad news for Montana irrigation agriculture.
91
370330
3000
això es converteix en una mala notícia per a l'agricultura de regadiu de Montana.
06:14
Third thing on my checklist: relations with friendlies
92
374330
2000
El tercer punt de la meva llista: són les relacions amb veïns amistosos
06:16
that can sustain the society. In Montana today, more than half of
93
376330
4000
que poden ajudar al manteniment de la societat. Avui en dia, més de la meitat
06:20
the income of Montana is not earned within Montana,
94
380330
3000
dels ingressos de Montana no són generats a Montana,
06:24
but is derived from out of state: transfer payments from
95
384330
3000
sinó que arriben de fora de l'estat: la transferència de pagaments
06:27
social security, investments and so on --
96
387330
2000
de la seguretat social, les inversions, etcètera,
06:30
which makes Montana vulnerable to the rest of the United States.
97
390330
3000
cosa que fa a Montana vulnerable a la resta dels Estats Units.
06:34
Fourth: relations with hostiles. Montanans have the same problems
98
394330
4000
Quart: les relacions amb les societats hostils. Els habitants de Montanans tenen
06:38
as do all Americans, in being sensitive to problems
99
398330
4000
els mateixos problemes que la resta dels nord-americans al ser sensibles als problemes
06:42
created by hostiles overseas affecting our oil supplies,
100
402330
4000
creats per enemics estrangers, que afecten al nostres subministraments de petroli,
06:46
and terrorist attacks. And finally, last item on my checklist:
101
406330
5000
i els atacs terroristes. I finalment, l'últim punt en la meva llista:
06:52
question of how political, economic, social, cultural attitudes
102
412330
2000
la qüestió de com les actituds polítiques, econòmiques, socials i culturals
06:55
play into this. Montanans have long-held values, which today
103
415330
4000
intervenen en tot això. Els habitants de Montana han mantingut uns valors, des de fa molt temps,
07:00
seem to be getting in the way of their solving their own problems.
104
420330
2000
que semblen estar interferint amb la resolució dels seus propis problemes.
07:03
Long-held devotion to logging and to mines and to agriculture,
105
423330
4000
La profunda devoció per l'explotació forestal, la mineria i l'agricultura,
07:07
and to no government regulation; values that worked well
106
427330
4000
i la no regulació governamental. Valors que han funcionat bé
07:11
in the past, but they don't seem to be working well today.
107
431330
2000
en el passat però no semblen estar funcionant bé avui en dia.
07:15
So, I'm looking at these issues of collapses
108
435330
2000
Per tant, estic estudiant aquestes qüestions de col·lapses
07:17
for a lot of past societies and for many present societies.
109
437330
4000
per a moltes de les societats del passat i per a algunes del present.
07:22
Are there any general conclusions that arise?
110
442330
2000
Podem extreure'n algunes conclusions generals?
07:24
In a way, just like Tolstoy's statement about every unhappy marriage
111
444330
4000
En certa manera, igual que la dita de Tolstoi sobre que cada matrimoni infeliç
07:29
being different, every collapsed or endangered society is different --
112
449330
3000
és diferent, cada col·lapse d'una societat o en perill d'extinció és diferent,
07:32
they all have different details. But nevertheless, there are certain
113
452330
4000
tots tenen detalls diferents. Però no obstant, hi ha certs
07:36
common threads that emerge from these comparisons
114
456330
3000
trets en comú que sorgeixen d'aquestes comparacions
07:39
of past societies that did or did not collapse
115
459330
3000
de les societats del passat que van col·lapsar o no
07:42
and threatened societies today. One interesting common thread
116
462330
6000
i les societats d'avui en dia amenaçades. Un interessant tret comú
07:49
has to do with, in many cases, the rapidity of collapse
117
469330
4000
té a veure, en molts casos, amb la rapidesa del col·lapse
07:53
after a society reaches its peak. There are many societies
118
473330
3000
després que una societat arriba al seu punt àlgid. Hi ha moltes societats
07:57
that don't wind down gradually, but they build up -- get richer
119
477330
3000
que no s'enfonsen gradualment, sinó que creixen, s'enriqueixen
08:00
and more powerful -- and then within a short time, within a few decades
120
480330
3000
i es fan més poderoses, després, en un curt període de temps, en poques dècades
08:04
after their peak, they collapse. For example,
121
484330
2000
després del seu punt àlgid, s'ensorren. Per exemple,
08:06
the classic lowland Maya of the Yucatan began to collapse in the
122
486330
5000
els clàssics Maies del Yucatán va començar a ensorrar-se al
08:12
early 800s -- literally a few decades after the Maya were building
123
492330
3000
començament del 800s, literalment unes dècades després que els Maies
08:15
their biggest monuments, and Maya population was greatest.
124
495330
5000
construïssin els seus monuments més importants i que aconseguissin
08:20
Or again, the collapse of the Soviet Union took place
125
500330
3000
la seva població més nombrosa. O el col·lapse de la Unió Soviètica
08:23
within a couple of decades, maybe within a decade, of the time
126
503330
3000
que va tenir lloc un parell de dècades, potser una dècada després, de l'època
08:27
when the Soviet Union was at its greatest power.
127
507330
2000
en què la Unió Soviètica assolí el seu major esplendor.
08:30
An analogue would be the growth of bacteria in a petri dish.
128
510330
4000
Una analogia seria el creixement dels bacteris en una placa de petri.
08:35
These rapid collapses are especially likely where there's
129
515330
3000
Aquests col·lapses són ràpids, sobretot quan hi ha
08:38
a mismatch between available resources and resource consumption,
130
518330
4000
un desajust entre els recursos disponibles i el consum dels recursos,
08:43
or a mismatch between economic outlays and economic potential.
131
523330
3000
o bé un desequilibri econòmic entre les despeses i potencial econòmic.
08:47
In a petri dish, bacteria grow. Say they double every generation,
132
527330
5000
En una placa de petri, els bacteris creixen. Suposem que dupliquen el seu nombre
08:52
and five generations before the end the petri dish is 15/16ths empty,
133
532330
5000
cada generació, i cinc generacions abans de la fi la placa de petri és 15/16s buida,
08:57
and then the next generation's 3/4ths empty, and the next generation
134
537330
3000
a continuació, la propera generació té ¾rts de la placa buida i a la següent generació
09:01
half empty. Within one generation after the petri dish still
135
541330
4000
està mig buida. Una generació després d'estar mig buida la placa de petri encara
09:05
being half empty, it is full. There's no more food and the bacteria have collapsed.
136
545330
5000
encara està plena. No hi ha més menjar i els bacteris han col·lapsat.
09:10
So, this is a frequent theme:
137
550330
2000
Per tant, és un tret característic que les societats s'ensorrin
09:12
societies collapse very soon after reaching their peak in power.
138
552330
4000
molt poc temps després d'haver arribat al seu cim del seu poder.
09:17
What it means to put it mathematically is that, if you're concerned
139
557330
2000
El que significa, per dir-ho matemàticament, és que si et preocupa
09:19
about a society today, you should be looking not at the value
140
559330
5000
una societat d'avui, no t'has de fixar en el valor
09:24
of the mathematical function -- the wealth itself -- but you should
141
564330
3000
de la funció matemàtica, la riquesa en sí mateixa, sinó que has
09:27
be looking at the first derivative and the second derivatives
142
567330
3000
de buscar a la primera i la segona derivades de la funció.
09:30
of the function. That's one general theme. A second general theme
143
570330
4000
Això és un característica general. Un segon tema important
09:35
is that there are many, often subtle environmental factors that make
144
575330
5000
és que hi ha molts, sovint subtils, factors medi ambientals
09:40
some societies more fragile than others. Many of those factors
145
580330
4000
que fan que algunes societats siguin més fràgils que d'altres, i molts d'aquests factors
09:44
are not well understood. For example, why is it that in the Pacific,
146
584330
3000
no es coneixen prou bé. Per exemple, com és que en el Pacífic,
09:48
of those hundreds of Pacific islands, why did Easter Island end up as
147
588330
4000
dels centenars d'illes del Pacífic, va ser l'Illa de Pasqua la que es va convertir
09:52
the most devastating case of complete deforestation?
148
592330
3000
en el cas més devastador de total desforestació?
09:56
It turns out that there were about nine different environmental
149
596330
3000
Resulta que hi havia uns nou factors medi ambientals,
09:59
factors -- some, rather subtle ones -- that were working against
150
599330
3000
alguns més subtils que d'altres, que estan anaven en contra de
10:03
the Easter Islanders, and they involve fallout of volcanic tephra,
151
603330
4000
dels habitants de l'Illa de Pasqua, i es tracta, entre d'altres, de precipitació
10:08
latitude, rainfall. Perhaps the most subtle of them
152
608330
3000
de tefra volcànica, de la latitud, de la pluja. Potser el més subtil de tots
10:11
is that it turns out that a major input of nutrients
153
611330
2000
és que resulta que una gran aportació de nutrients
10:14
which protects island environments in the Pacific is from
154
614330
4000
que protegeix els medi ambient de les illes del Pacífic prové
10:18
the fallout of continental dust from central Asia.
155
618330
3000
de la precipitació de pols continental provinent d'Àsia central.
10:21
Easter, of all Pacific islands, has the least input of dust
156
621330
4000
L'Illa de Pasqua, d'entre totes les illes del Pacífic, té la menor entrada de pols
10:25
from Asia restoring the fertility of its soils. But that's
157
625330
3000
provinent d'Àsia per al restabliment de la fertilitat del seu sòl. Però aquest
10:29
a factor that we didn't even appreciate until 1999.
158
629330
3000
és un factor que no vam descobrir fins al 1999.
10:34
So, some societies, for subtle environmental reasons,
159
634330
2000
Per tant, algunes societats, per subtils motius medi ambientals,
10:36
are more fragile than others. And then finally,
160
636330
3000
són més fràgils que d'altres. I finalment,
10:39
another generalization. I'm now teaching a course
161
639330
2000
una altra generalització. Ara estic impartint un curs
10:42
at UCLA, to UCLA undergraduates, on these collapses
162
642330
3000
a la UCLA, als estudiants d'UCLA, sobre tots aquests col·lapses
10:45
of societies. What really bugs my UCLA undergraduate students is,
163
645330
4000
de les societats. El que realment preocupa els meus estudiants és
10:49
how on earth did these societies not see what they were doing?
164
649330
3000
com és possible que aquestes societats no s'adonessin del què estaven fent?
10:52
How could the Easter Islanders have deforested their environment?
165
652330
3000
Com pot ser que els habitants de l'Illa de Pasqua desforestessin el seu entorn?
10:55
What did they say when they were cutting down the last palm tree?
166
655330
3000
Què van dir quan van tallar l'última palmera?
10:59
Didn't they see what they were doing? How could societies
167
659330
3000
Que no veien el què estaven fent? Com pot ser que les societats
11:02
not perceive their impacts on the environments and stop in time?
168
662330
4000
no percebessin el seu impacte sobre el medi ambient i s'aturessin a temps?
11:07
And I would expect that, if our human civilization carries on,
169
667330
6000
I jo esperaria que si la civilització humana perdura,
11:14
then maybe in the next century people will be asking,
170
674330
3000
llavors potser durant el proper segle, la gent es preguntarà
11:17
why on earth did these people today in the year 2003 not see
171
677330
3000
com pot ser que la gent d'avui en dia al 2003 no veiessin
11:21
the obvious things that they were doing and take corrective action?
172
681330
3000
les obvietats que estaven fent i prenguessin mesures correctores?
11:25
It seems incredible in the past. In the future, it'll seem
173
685330
2000
Sembla increïble en el passat. En el futur semblarà
11:28
incredible what we are doing today. And so I've been
174
688330
3000
increïble el que estem fent avui. I així he estat
11:31
trying to develop a hierarchical set of considerations
175
691330
5000
tractant de desenvolupar un conjunt de consideracions jeràrquiques
11:36
about why societies fail to solve their problems --
176
696330
3000
sobre perquè les societats no aconsegueixen resoldre els seus problemes.
11:40
why they fail to perceive the problems or, if they perceive them,
177
700330
2000
Per què no se n'adonen dels problemes, o si els perceben,
11:42
why they fail to tackle them. Or, if they tackle them,
178
702330
3000
per què no els afronten? O, si els afronten,
11:45
why do they fail to succeed in solving them?
179
705330
2000
per què no aconsegueixen solucionar-los?
11:48
I'll just mention two generalizations in this area.
180
708330
3000
Esmentaré només dues generalitzacions en aquesta matèria.
11:52
One blueprint for trouble, making collapse likely,
181
712330
2000
L'arrel del problemes, que fan el col·lapse probable,
11:55
is where there is a conflict of interest between the short-term
182
715330
3000
és l'existència d'un conflicte d'interessos entre  les decisions a curt termini
11:58
interest of the decision-making elites and the long-term
183
718330
4000
preses per les elits minoritàries i els interessos del conjunt
12:02
interest of the society as a whole, especially if the elites
184
722330
3000
de la societat a llarg termini, sobretot si les elits
12:06
are able to insulate themselves from the consequences
185
726330
2000
són capaces de blindar-se de les conseqüències de les seves
12:08
of their actions. Where what's good in the short run for the elite
186
728330
4000
pròpies accions. El que és bo a curt termini per a l'elit
12:12
is bad for the society as a whole, there's a real risk of the elite
187
732330
4000
és dolent pel conjunt de la societat, hi ha un risc real de que l'elit
12:16
doing things that would bring the society down in the long run.
188
736330
2000
faci coses que farien ensorrar-se la societat en el llarg termini.
12:19
For example, among the Greenland Norse --
189
739330
2000
Per exemple, entre els Nòrdics de Groenlàndia,
12:21
a competitive rank society -- what the chiefs really wanted
190
741330
3000
una societat amb rang competitius, el que realment volien els caps
12:24
is more followers and more sheep and more resources
191
744330
2000
és tenir més seguidors, més ovelles i més recursos
12:27
to outcompete the neighboring chiefs. And that led the chiefs
192
747330
3000
per superar als cabdills veïns. I això va portar als cabdills
12:30
to do what's called flogging the land: overstocking the land,
193
750330
4000
a fer el que s'anomena el flagell de la terra: la sobreexplotació del sòl,
12:34
forcing tenant farmers into dependency. And that made
194
754330
4000
condemnant als agricultors a la dependència. I això va fer
12:38
the chiefs powerful in the short run,
195
758330
4000
que els cabdills fossin poderosos a curt termini,
12:42
but led to the society's collapse in the long run.
196
762330
3000
però va donar lloc al col·lapse de la societat a llarg termini.
12:46
Those same issues of conflicts of interest are acute
197
766330
3000
Els mateixos temes dels conflictes d'interessos són greus
12:49
in the United States today. Especially because
198
769330
3000
als Estats Units d'avui. Sobretot perquè
12:52
the decision makers in the United States are frequently
199
772330
3000
els que prenen decisions als Estats Units són capaços, tot sovint,
12:56
able to insulate themselves from consequences
200
776330
2000
d'aïllar-se de les conseqüències
12:59
by living in gated compounds, by drinking bottled water
201
779330
2000
vivint en complexes emmurallats, bevent aigua embotellada, etcètera.
13:02
and so on. And within the last couple of years,
202
782330
3000
I durant els darrers dos anys
13:05
it's been obvious that the elite in the business world
203
785330
3000
s'ha fet evident que les elits en el món dels negocis
13:09
correctly perceive that they can advance
204
789330
2000
han entès, de forma encertada, que poden millorar
13:11
their short-term interest by doing things that are
205
791330
2000
els seus interessos a curt termini mitjançant accions
13:14
good for them but bad for society as a whole,
206
794330
2000
que són bones per a ells però són dolentes pel conjunt de la societat,
13:16
such as draining a few billion dollars out of Enron
207
796330
3000
com la fallida d'uns mil milions de dòlars d'Enron
13:19
and other businesses. They are quite correct
208
799330
3000
i d'altres empreses. Ells són conscients que
13:23
that these things are good for them in the short term,
209
803330
3000
aquestes coses que són bones per a ells a curt termini,
13:26
although bad for society in the long term.
210
806330
2000
tot i que són dolentes per la societat a llarg termini.
13:29
So, that's one general conclusion about why societies
211
809330
3000
Així doncs, aquesta és una conclusió general sobre perquè les societats
13:32
make bad decisions: conflicts of interest.
212
812330
4000
prenen males decisions: els conflictes d'interessos.
13:36
And the other generalization that I want to mention
213
816330
2000
I l'altra generalització que vull esmentar
13:40
is that it's particularly hard for a society to make
214
820330
2000
és que és especialment complicat per a una societat prendre,
13:42
quote-unquote good decisions when there is a conflict involving
215
822330
6000
“bones decisions” quan hi ha un conflicte entre
13:48
strongly held values that are good in many circumstances
216
828330
4000
els valors fermament arrelats que són bons en moltes circumstàncies
13:53
but are poor in other circumstances. For example,
217
833330
3000
però són dolents en d'altres. Per exemple,
13:56
the Greenland Norse, in this difficult environment,
218
836330
3000
els Nòrdics de Groenlàndia es van mantenir units durant quatre
13:59
were held together for four-and-a-half centuries
219
839330
3000
segles i mig en aquest difícil entorn
14:02
by their shared commitment to religion,
220
842330
2000
gràcies al seu compromís comú amb la religió
14:05
and by their strong social cohesion. But those two things --
221
845330
4000
i per la seva forta cohesió social. Però aquestes dues coses:
14:09
commitment to religion and strong social cohesion --
222
849330
2000
compromís amb la religió i forta cohesió social,
14:12
also made it difficult for them to change at the end
223
852330
3000
també els va dificultar el fet de canviar al final
14:15
and to learn from the Inuit. Or today -- Australia.
224
855330
3000
i aprendre dels Inuit. O avui, Austràlia.
14:18
One of the things that enabled Australia to survive
225
858330
3000
Una de les coses que ha permès a Austràlia sobreviure
14:21
in this remote outpost of European civilization
226
861330
3000
en aquest enclavament remot de la civilització europea
14:24
for 250 years has been their British identity.
227
864330
4000
durant 250 anys ha estat la seva identitat Britànica.
14:28
But today, their commitment to a British identity
228
868330
4000
Però avui en dia, el seu compromís amb la identitat Britànica
14:32
is serving Australians poorly in their need to adapt
229
872330
3000
està fent un mal servei als Australians en la seva necessitat d'adaptar-se
14:35
to their situation in Asia. So it's particularly difficult
230
875330
4000
a la seva situació a Àsia. Per tant, és particularment difícil
14:39
to change course when the things that get you in trouble
231
879330
4000
canviar de rumb quan les coses que et  causen problemes
14:43
are the things that are also the source of your strength.
232
883330
3000
són també les coses que són la font de la teva fortalesa.
14:47
What's going to be the outcome today?
233
887330
2000
Quina serà la conclusió d'avui?
14:49
Well, all of us know the dozen sorts of ticking time bombs
234
889330
6000
Bé, tots coneixem les dotzenes de bombes amb temporitzador
14:55
going on in the modern world, time bombs that have fuses
235
895330
6000
que existeixen en el món modern. Bombes amb temporitzador que
15:01
of a few decades to -- all of them, not more than 50 years,
236
901330
3000
tenen fusibles d'unes poques dècades, tots elles no tenen més de 50 anys,
15:05
and any one of which can do us in; the time bombs of water,
237
905330
4000
i qualsevol d'elles pot acabar amb nosaltres. Les bombes amb temporitzador
15:10
of soil, of climate change, invasive species,
238
910330
4000
de l'aigua, del sòl, del canvi climàtic, d'espècies invasores,
15:14
the photosynthetic ceiling, population problems, toxics, etc., etc. --
239
914330
4000
el sostre de la fotosíntesi, els problemes de població, les substàncies tòxiques, etcètera.
15:19
listing about 12 of them. And while these time bombs --
240
919330
3000
I així fins una dotzena. I mentre aquestes bombes amb temporitzador
15:23
none of them has a fuse beyond 50 years, and most of them
241
923330
2000
no tenen un temporitzador de més de 50 anys, a la majoria d'elles
15:25
have fuses of a few decades -- some of them, in some places,
242
925330
3000
els hi resten només unes dècades, en alguns llocs
15:28
have much shorter fuses. At the rate at which we're going now,
243
928330
3000
encara els hi queda molt menys temps. Al ritme que portem avui en dia,
15:32
the Philippines will lose all its accessible loggable forest
244
932330
4000
les Filipines perdran tots els seus recursos forestals
15:36
within five years. And the Solomon Islands are only
245
936330
2000
en un termini de cinc anys. I a les illes Salomó els hi resta
15:39
one year away from losing their loggable forest,
246
939330
3000
només un any per acabar de perdre tots els boscos de fusta per tallar
15:42
which is their major export. And that's going to be spectacular
247
942330
2000
que són el seu principal producte d'exportació. I això serà espectacular
15:44
for the economy of the Solomons. People often ask me,
248
944330
4000
per la economia de les illes Salomó. La gent sovint em pregunta,
15:48
Jared, what's the most important thing that we need to do
249
948330
2000
Jared, quina és la cosa més important que hem de fer
15:51
about the world's environmental problems?
250
951330
1000
respecte els problemes de medi ambient al món?
15:53
And my answer is, the most important thing we need to do
251
953330
2000
I la meva resposta és que la cosa més important que hem de fer
15:55
is to forget about there being any single thing that is
252
955330
3000
és oblidar-nos de que hi ha una sola cosa que és
15:58
the most important thing we need to do.
253
958330
1000
la més important que hem de fer.
16:00
Instead, there are a dozen things, any one of which could do us in.
254
960330
3000
En canvi, hi ha dotzenes de coses que podrien acabar amb nosaltres.
16:03
And we've got to get them all right, because if we solve 11,
255
963330
3000
I hem d'aconseguir-les totes perquè si en resolem 11,
16:06
we fail to solve the 12th -- we're in trouble. For example,
256
966330
3000
però si fracassem en la 12ª tindrem un problema. Per exemple
16:09
if we solve our problems of water and soil and population,
257
969330
3000
si resolem els nostres problemes de l'aigua, del sòl i la població
16:12
but don't solve our problems of toxics, then we are in trouble.
258
972330
4000
però no resolem el problema de les substàncies tòxiques, aleshores tindrem un problema.
16:18
The fact is that our present course is a non-sustainable course,
259
978330
5000
La qüestió és que el nostre rumb actual és un rumb insostenible,
16:23
which means, by definition, that it cannot be maintained.
260
983330
3000
el que significa, per definició, que no pot mantenir-se.
16:27
And the outcome is going to get resolved within a few decades.
261
987330
6000
I el resultat és s'obtindrà en unes poques dècades.
16:34
That means that those of us in this room who are less than
262
994330
3000
Això vol dir que aquells de nosaltres en aquesta sala que tenen menys
16:37
50 or 60 years old will see how these paradoxes are resolved,
263
997330
4000
de 50 o 60 anys veuran com es resolen aquestes paradoxes
16:41
and those of us who are over the age of 60 may not see
264
1001330
3000
i aquells de nosaltres que tenim més de 60 anys pot ser que no ho vegem.
16:44
the resolution, but our children and grandchildren certainly will.
265
1004330
3000
Però els nostres fills i els nostres néts probablement si que podran veure-ho.
16:48
The resolution is going to achieve either of two forms:
266
1008330
2000
La solució s'haurà d'assolir d'una de les següents dues maneres:
16:51
either we will resolve these non-sustainable time-fuses
267
1011330
4000
o bé resolem els problemes d'insostenibilitat dels fusibles temporals
16:56
in pleasant ways of our own choice by taking remedial action,
268
1016330
5000
de forma agradable i triant nosaltres mateixos les accions correctores
17:01
or else these conflicts are going to get settled
269
1021330
3000
o bé aquests conflictes es resoldran
17:04
in unpleasant ways not of our choice -- namely, by war,
270
1024330
3000
d'una forma gens agradable i aliena al nostre control, és a dir,
17:08
disease or starvation. But what's for sure is that our
271
1028330
3000
mitjançant guerres, malalties o fam. Però el que és segur és que el nostre rumb
17:12
non-sustainable course will get resolved in one way or another
272
1032330
2000
insostenible es resoldrà d'una manera o una altra
17:14
in a few decades. In other words, since the theme of this session
273
1034330
4000
en poques dècades. En altres paraules, com que el tema d'aquestes xerrades
17:18
is choices, we have a choice. Does that mean that we should
274
1038330
5000
són les opcions, nosaltres tenim una elecció. Significa això
17:23
get pessimistic and overwhelmed? I draw the reverse conclusion.
275
1043330
4000
que ens hem de sentir aclaparats i ser pessimistes? Jo n'extrec la conclusió contrària.
17:28
The big problems facing the world today are not at all
276
1048330
3000
El grans problemes als que s'enfronta el món avui en dia no són coses
17:31
things beyond our control. Our biggest threat is not an asteroid
277
1051330
4000
fora del nostre abast en absolut. La nostra gran amenaça no és un asteroide
17:35
about to crash into us, something we can do nothing about.
278
1055330
3000
a punt d'estavellar-se contra nosaltres, que és una cosa que no podem evitar.
17:39
Instead, all the major threats facing us today are problems
279
1059330
3000
En comptes d'això, les principals amenaces a les que ens enfrontem avui en dia
17:42
entirely of our own making. And since we made the problems,
280
1062330
4000
són problemes generats per nosaltres mateixos. I així com nosaltres hem generat
17:46
we can also solve the problems. That then means that it's
281
1066330
4000
els problemes també nosaltres els podem resoldre. I això, per tant, vol dir que
17:50
entirely in our power to deal with these problems.
282
1070330
3000
està totalment a les nostres mans el poder de fer front a aquests problemes
17:54
In particular, what can all of us do? For those of you
283
1074330
3000
En concret, què és el que podem fer? Per a tot aquells de vosaltres
17:57
who are interested in these choices, there are lots of things
284
1077330
3000
que estigueu interessats en aquestes opcions, hi ha moltes coses
18:00
you can do. There's a lot that we don't understand,
285
1080330
3000
que podeu fer. Hi ha moltes coses que no entenem
18:04
and that we need to understand. And there's a lot that
286
1084330
3000
i que hem d'entendre. I hi ha moltes coses
18:07
we already do understand, but aren't doing, and that
287
1087330
4000
que ja entenem però que no estem fent
18:11
we need to be doing. Thank you.
288
1091330
2000
i hauríem de de començar a fer. Gràcies.
18:13
(Applause)
289
1093330
3000
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7