Why societies collapse | Jared Diamond

1,436,533 views ・ 2008-10-28

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Sebastian Florian Corector: Maria Tancu
00:18
I think all of us have been interested, at one time or another,
0
18330
4000
Cred că toţi am fost interesaţi, la un moment dat,
00:22
in the romantic mysteries of all those societies that collapsed,
1
22330
4000
de misterele romantice a civilizaţiilor care s-au prăbuşit,
00:27
such as the classic Maya in the Yucatan, the Easter Islanders,
2
27330
4000
cum ar fi clasicii Maiaşi în Yucatan, locuitorii Insulei Paştelui,
00:32
the Anasazi, Fertile Crescent society, Angor Wat, Great Zimbabwe
3
32330
4000
Anasazii, civilizaţia Cornului Abundenţei, Angor Wat, Marele Zimbabwe
00:36
and so on. And within the last decade or two,
4
36330
3000
şi aşa mai departe. Şi în cursul ultimelor două decenii
00:40
archaeologists have shown us that there were environmental problems
5
40330
4000
arheologii ne-au arătat că probleme ale mediului înconjurător
00:44
underlying many of these past collapses.
6
44330
2000
au stat la baza multor prăbuşiri din trecut.
00:47
But there were also plenty of places in the world
7
47330
1000
Dar erau o mulţime de locuri în lume
00:48
where societies have been developing for thousands of years
8
48330
3000
în care societăţile s-au dezvoltat de mii de ani
00:52
without any sign of a major collapse,
9
52330
2000
fără nici un semn de prăbuşiri majore,
00:54
such as Japan, Java, Tonga and Tikopea. So evidently, societies
10
54330
5000
cum ar fi Japonia, Java, Tonga şi Tikopea. Aşa încat evident, civilizaţiile
01:00
in some areas are more fragile than in other areas.
11
60330
2000
în unele zone sunt mai fragile decât în alte zone.
01:03
How can we understand what makes some societies more fragile
12
63330
3000
Cum putem înţelege ce face unele civilizaţii mai fragile
01:06
than other societies? The problem is obviously relevant
13
66330
6000
decât alte civilizaţii? Problema esta clar una relevantă
01:12
to our situation today, because today as well, there are
14
72330
3000
situaţiei de azi, pentru că azi sunt deasemena
01:15
some societies that have already collapsed, such as Somalia
15
75330
3000
unele civilizaţii care deja s-au prăbuşit, cum ar fi Somalia
01:19
and Rwanda and the former Yugoslavia. There are also
16
79330
3000
şi Rwanda şi fosta Iugoslavie. Sunt deasemenea
01:22
societies today that may be close to collapse, such as Nepal, Indonesia and Columbia.
17
82330
5000
civilizaţii azi care sunt aproape de prăbuşire, cum ar fi Nepal, Indonezia şi Columbia.
01:27
What about ourselves?
18
87330
3000
Dar despre noi?
01:30
What is there that we can learn from the past that would help us avoid
19
90330
5000
Ce poate fi invăţat din trecut care ar putea să ne ajute să evităm
01:36
declining or collapsing in the way that so many past societies have?
20
96330
3000
declinul sau prăbuşirea asemenea multor civilizaţii din trecut?
01:41
Obviously the answer to this question is not going
21
101330
2000
Evident răspunsul la această întrebare nu va fi
01:43
to be a single factor. If anyone tells you that there is a single-factor
22
103330
3000
un singur factor. Dacă cineva vă spune că este o singulară
01:47
explanation for societal collapses, you know right away
23
107330
3000
explicaţie pentru prăbusirea civilizaţiei, veţi stii imediat
01:50
that they're an idiot. This is a complex subject.
24
110330
3000
că este un idiot. Acesta e un subiect complex.
01:54
But how can we make sense out of the complexities of this subject?
25
114330
3000
Dar cum putem înţelege complexităţile acestui subiect?
01:58
In analyzing societal collapses, I've arrived at a
26
118330
3000
În analiza prăbuşirii societăţilor, am ajuns la
02:01
five-point framework -- a checklist of things that I go through
27
121330
4000
un cadru cu cinci puncte: o listă de lucruri pe care le parcurg
02:05
to try and understand collapses. And I'll illustrate that five-point
28
125330
4000
şi încerc să înţeleg prabuşirile. Şi voi ilustra acest cadru
02:10
framework by the extinction of the Greenland Norse society.
29
130330
4000
cu cinci puncte prin extincţia civilizaţiei Vikinge din Groenlanda.
02:15
This is a European society with literate records,
30
135330
3000
Aceasta este o civilizaţie europeană cu înregistrări scrise
02:18
so we know a good deal about the people and their motivation.
31
138330
3000
aşa ca ştim multe despre oameni şi motivaţiile lor.
02:22
In AD 984 Vikings went out to Greenland, settled Greenland,
32
142330
4000
In anul 984 e.n. vikingii au pornit spre Groenlanda, s-au stabilit in Groenlanda
02:26
and around 1450 they died out -- the society collapsed,
33
146330
4000
şi în jurul anului 1450 au dispărut -- civilizaţia s-a prăbuşit
02:30
and every one of them ended up dead.
34
150330
2000
şi fiecare dintre ei a ajuns mort.
02:32
Why did they all end up dead? Well, in my five-point framework,
35
152330
4000
De ce au ajuns toţi morţi? Păi, în cadrul meu cu cinci puncte
02:36
the first item on the framework is to look for human impacts
36
156330
4000
primul element în cadru este să cauţi impactul uman
02:40
on the environment: people inadvertently destroying the resource
37
160330
3000
asupra mediului: oamenii distrug neatenţi resursele
02:43
base on which they depend. And in the case of the Viking Norse,
38
163330
4000
de bază de care depind. Şi în cazul Vikingilor Nordici
02:48
the Vikings inadvertently caused soil erosion and deforestation,
39
168330
5000
Vikingii neintenţionat au cauzat eroziunea solului şi defrişări
02:53
which was a particular problem for them because
40
173330
2000
ceea ce a fost o problema particulară pentru ei pentru că
02:56
they required forests to make charcoal, to make iron.
41
176330
3000
aveau nevoie de păduri pentru cărbune, pentru fier.
02:59
So they ended up an Iron Age European society, virtually
42
179330
4000
Aşa că au ajuns o civilizaţie europeană a Epocii de Fier, pur şi simplu
03:03
unable to make their own iron. A second item on my checklist is
43
183330
4000
incapabilă să işi facă propriul fier. Al doilea element de pe lista mea este
03:08
climate change. Climate can get warmer or colder or dryer or wetter.
44
188330
5000
schimbarea climei. Clima se poate incălzi, sau răci sau deveni mai uscată sau mai umedă.
03:14
In the case of the Vikings -- in Greenland, the climate got colder
45
194330
3000
În cazul Vikingilor din Groenlanda, clima s-a răcit.
03:18
in the late 1300s, and especially in the 1400s. But a cold climate
46
198330
4000
la sfârşitul secolului 14 , în special în secoul 15. Dar o climă rece
03:22
isn't necessarily fatal, because the Inuit -- the Eskimos inhabiting
47
202330
4000
nu e neapărat fatală, pentru că Inuiţii-- Eschimoşii care populau
03:27
Greenland at the same time -- did better, rather than worse,
48
207330
2000
Groenlanda în acelaşi timp -- s-au descurcat mai bine decât mai rău
03:29
with cold climates. So why didn't the Greenland Norse as well?
49
209330
3000
cu climele reci. Şi atunci de ce nu şi Vikingii Groenlandezi?
03:33
The third thing on my checklist is relations with neighboring
50
213330
3000
Al treilea lucru de pe lista mea este relaţia cu
03:37
friendly societies that may prop up a society. And if that
51
217330
4000
civilizaţiile prietenoase învecinate ce ar putea să susţină o civilizaţie. Şi dacă acel
03:41
friendly support is pulled away, that may make a society
52
221330
3000
suport prietenesc este retras, atunci aceasta ar putea face o civilizaţie
03:44
more likely to collapse. In the case of the Greenland Norse,
53
224330
3000
mai predispusă prabuşirii. În cazul Vikingilor Groenlandezi
03:48
they had trade with the mother country -- Norway --
54
228330
2000
ei făceau comerţ cu ţara-mamă, Norvegia,
03:50
and that trade dwindled: partly because Norway got weaker,
55
230330
4000
şi acest comerţ s-a diminuat parţial pentru că Norvegia a slăbit,
03:54
partly because of sea ice between Greenland and Norway.
56
234330
3000
parţial din cauza mării de ghiaţă dintre Groenlanda şi Norvegia.
03:59
The fourth item on my checklist is relations with hostile societies.
57
239330
5000
Al patrulea element de pe lista mea este relaţia cu civilizaţiile ostile.
04:05
In the case of Norse Greenland, the hostiles were the Inuit --
58
245330
3000
În cazul Groenlandei Vikingă, ostilii erau Inuiţii,
04:08
the Eskimos sharing Greenland -- with whom the Norse
59
248330
3000
Eschimoşii care împărţeau Groenlanda cu care Nordicii
04:12
got off to bad relationships. And we know that the Inuit
60
252330
4000
au dezvoltat relaţii proaste. Şi ştim ca Inuiţii
04:16
killed the Norse and, probably of greater importance,
61
256330
3000
au omorât vikingi, şi, probabil şi mai important,
04:19
may have blocked access to the outer fjords, on which
62
259330
4000
ar fi blocat accesul către fiordurile exterioare de care
04:23
the Norse depended for seals at a critical time of the year.
63
263330
4000
Normanzii depindeau pentru foci în momentele critice ale anului.
04:27
And then finally, the fifth item on my checklist is the political,
64
267330
4000
Şi în final, al cincilea element de pe lista mea sunt factorii
04:31
economic, social and cultural factors in the society that make it
65
271330
4000
politici , economici , sociali şi culturali ai civilizaţiei care fac
04:35
more or less likely that the society will perceive and solve its
66
275330
4000
mai mult sau mai puţin probabil că civilizaţia să îşi dea seama şi să îşi rezolve
04:39
environmental problems. In the case of the Greenland Norse,
67
279330
4000
problemele de mediu. În cazul Vikingilor Groenlandezi,
04:44
cultural factors that made it difficult for them
68
284330
2000
factorii culturali care au făcut dificilă
04:46
to solve their problems were: their commitments to a
69
286330
3000
rezolvarea problemelor au fost angajamentele lor către
04:49
Christian society investing heavily in cathedrals; their being
70
289330
4000
o civilizaţie Creştină investind masiv în catedrale, fiind
04:53
a competitive-ranked chiefly society; and their scorn for the Inuit,
71
293330
5000
o societate competitivă primară şi dispreţul lor prentru Inuiţi,
04:59
from whom they refused to learn. So that's how the five-part
72
299330
3000
de la care au refuzat să înveţe. Deci aşa cadrul cu cele cinci puncte
05:02
framework is relevant to the collapse and eventual extinction of the Greenland Norse.
73
302330
5000
e relevant prăbuşirii şi extincţiei eventuale a Vikingilor Groenlandezi.
05:07
What about a society today?
74
307330
3000
Dar civilizaţia astăzi?
05:10
For the past five years, I've been taking my wife and kids to
75
310330
4000
În ultimii cinci ani, mi-am dus nevasta şi copii în
05:14
Southwestern Montana, where I worked as a teenager
76
314330
3000
Montana de Sud-Vest, unde am lucrat în tinereţe
05:17
on the hay harvest. And Montana, at first sight, seems
77
317330
3000
la recoltele de fân. Şi Montana la prima vedere pare
05:21
like the most pristine environment in the United States.
78
321330
3000
ca şi cel mai curat mediu din Statele Unite.
05:24
But scratch the surface, and Montana suffers from serious problems.
79
324330
5000
Dar zgâriind suprafaţa, şi Montana suferă de probleme serioase.
05:29
Going through the same checklist: human environmental impacts?
80
329330
3000
Parcurgând aceaşi listă: impactul uman asupra mediului.
05:33
Yes, acute in Montana. Toxic problems from mine waste
81
333330
4000
Da, acut în Montana. Probleme toxice de la reziduurile miniere
05:38
have caused damage of billions of dollars.
82
338330
2000
au cauzat daune de miliarde de dolari.
05:41
Problems from weeds, weed control, cost Montana nearly
83
341330
3000
Probleme de la buruieni, controlul buruienilor, a costat Montana aproape
05:44
200 million dollars a year. Montana has lost agricultural areas
84
344330
4000
200 de milioane de dolari anual. Montana a pierdut zone agicole
05:48
from salinization, problems of forest management,
85
348330
3000
din cauza salinizării, probleme ale administrarii pădurilor.
05:52
problems of forest fires. Second item on my checklist:
86
352330
3000
probleme ale incendiilor forestiere. Al doilea element din lista mea:
05:56
climate change. Yes -- the climate in Montana is getting warmer
87
356330
3000
Schimbările climatice. Da -- clima din Montana devine mai caldă
05:59
and drier, but Montana agriculture depends especially on irrigation
88
359330
4000
şi mai uscată, dar argicultura din Montana depinde în special de irigaţii
06:03
from the snow pack, and as the snow is melting -- for example,
89
363330
3000
din stratul gros de zăpadă, şi cum zăpada se topeşte, de exemplu,
06:07
as the glaciers in Glacier National Park are disappearing --
90
367330
3000
pe măsură ce gheţarii din Parcul Naţional Glacier dispar,
06:10
that's bad news for Montana irrigation agriculture.
91
370330
3000
acestea sunt veşti rele pentru agricultura irigaţiilor din Montana.
06:14
Third thing on my checklist: relations with friendlies
92
374330
2000
Al treilea lucru pe lista mea: relaţiile cu prietenii
06:16
that can sustain the society. In Montana today, more than half of
93
376330
4000
care pot susţine civilizaţia. În Montana azi, mai mult de jumătate din
06:20
the income of Montana is not earned within Montana,
94
380330
3000
venitul din Montana nu e câştigat în Montana,
06:24
but is derived from out of state: transfer payments from
95
384330
3000
ci este derivat din stat: plăţi transferate din
06:27
social security, investments and so on --
96
387330
2000
asistenta socială, investiţii şi aşa mai departe,
06:30
which makes Montana vulnerable to the rest of the United States.
97
390330
3000
ceea ce face Montana vulnerabilă faţă de restul Statelor Unite.
06:34
Fourth: relations with hostiles. Montanans have the same problems
98
394330
4000
A patra : relaţiile cu ostilii. Locuitorii din Montana au aceleaşi probleme
06:38
as do all Americans, in being sensitive to problems
99
398330
4000
ca şi restul americanilor legate de sensibilitatea
06:42
created by hostiles overseas affecting our oil supplies,
100
402330
4000
creată de ostilii de peste mări, care ne afectează resursele de petrol
06:46
and terrorist attacks. And finally, last item on my checklist:
101
406330
5000
şi atacuri teroriste. Şi în final, ultimul element al listei mele:
06:52
question of how political, economic, social, cultural attitudes
102
412330
2000
întrebarea cum atitudinile politice, economice şi sociale
06:55
play into this. Montanans have long-held values, which today
103
415330
4000
joacă un rol. Locuitorii din Montana au valori păstrate de generaţii ce azi
07:00
seem to be getting in the way of their solving their own problems.
104
420330
2000
par să stea în dreptul rezolvării propriilor probleme.
07:03
Long-held devotion to logging and to mines and to agriculture,
105
423330
4000
Devotamentul, păstrat de generatii, pentru tăierea lemnelor şi minerit şi agricultură
07:07
and to no government regulation; values that worked well
106
427330
4000
şi pentru lipsa reglementărilor guvernamentale. Valori ce lucrau bine
07:11
in the past, but they don't seem to be working well today.
107
431330
2000
în trecut,dar nu par să mai lucreze bine astăzi.
07:15
So, I'm looking at these issues of collapses
108
435330
2000
Deci, mă uit la aceste probleme ale prăbuşirii
07:17
for a lot of past societies and for many present societies.
109
437330
4000
pentru multe civilizaţii trecute şi pentru multe civilizaţii prezente.
07:22
Are there any general conclusions that arise?
110
442330
2000
Sunt unele concluzii generale ce apar?
07:24
In a way, just like Tolstoy's statement about every unhappy marriage
111
444330
4000
Într-un fel, ca şi afirmaţia lui Tolstoy cum ca fiecare mariaj nefericit
07:29
being different, every collapsed or endangered society is different --
112
449330
3000
este diferit, fiecare societate prabuşită sau în pericol este diferită --
07:32
they all have different details. But nevertheless, there are certain
113
452330
4000
fiecare are detalii diferite. Dar cu toate acestea, sunt unele
07:36
common threads that emerge from these comparisons
114
456330
3000
directii comune ce ies la iveală din aceste comparaţii
07:39
of past societies that did or did not collapse
115
459330
3000
ale civilizaţiilor trecute care s-au prabuşit sau nu
07:42
and threatened societies today. One interesting common thread
116
462330
6000
şi civilizaţiile ameninţate din ziua de azi.O tendinţa comună interesantă
07:49
has to do with, in many cases, the rapidity of collapse
117
469330
4000
are legatură, în multe cazuri, viteza prăbuşirii
07:53
after a society reaches its peak. There are many societies
118
473330
3000
după ce o civilizaţie şi-a atins apogeul. Sunt multe civilizaţii
07:57
that don't wind down gradually, but they build up -- get richer
119
477330
3000
care nu coboară constant, ci acumulează, devin mai bogate
08:00
and more powerful -- and then within a short time, within a few decades
120
480330
3000
şi mai puternice, şi într-un timp scurt, câteva decenii
08:04
after their peak, they collapse. For example,
121
484330
2000
după apogeu, se prăbuşesc. De exemplu,
08:06
the classic lowland Maya of the Yucatan began to collapse in the
122
486330
5000
clasicii maiaşi din şesul din Iucatan, au inceput să se prăbuşească la
08:12
early 800s -- literally a few decades after the Maya were building
123
492330
3000
începutul secolului 9 , la propriu la căteva decenii dupa ce maiaşii îşi construiau
08:15
their biggest monuments, and Maya population was greatest.
124
495330
5000
cele mai mari monumente, şi populaţia maiaşă era cea mai mare.
08:20
Or again, the collapse of the Soviet Union took place
125
500330
3000
Sau iar, prăbuşirea Uniunii Sovietice a avut loc
08:23
within a couple of decades, maybe within a decade, of the time
126
503330
3000
în câteva decenii, poate un deceniu, din timpul
08:27
when the Soviet Union was at its greatest power.
127
507330
2000
când Uniuneea Sovietică era la apogeul puterii.
08:30
An analogue would be the growth of bacteria in a petri dish.
128
510330
4000
O analogie ar fi creşterea bacteriilor în vase.
08:35
These rapid collapses are especially likely where there's
129
515330
3000
Aceste prăbuşiri rapide sunt foarte probabile când este
08:38
a mismatch between available resources and resource consumption,
130
518330
4000
o neconcordanţă între resursele disponibile şi consumul resurselor,
08:43
or a mismatch between economic outlays and economic potential.
131
523330
3000
sau o neconcordanţă dintre cheltuielile economice şi potenţialul economic.
08:47
In a petri dish, bacteria grow. Say they double every generation,
132
527330
5000
într-un vas de laborator, bacterile se înmulţesc. Să zicem că se dublează cu fiecare generaţie,
08:52
and five generations before the end the petri dish is 15/16ths empty,
133
532330
5000
şi cu cinci generaţii înainte de sfârşit şi vasul este 15/16 gol,
08:57
and then the next generation's 3/4ths empty, and the next generation
134
537330
3000
şi apoi următoarea generaţie este 3/4 gol şi următoarea generaţie
09:01
half empty. Within one generation after the petri dish still
135
541330
4000
jumătate gol. La o generaţie după ce vasul este
09:05
being half empty, it is full. There's no more food and the bacteria have collapsed.
136
545330
5000
jumătate gol , este gol in totalitate. Nu mai este mâncare şi bacteriile s-au prăbuşit.
09:10
So, this is a frequent theme:
137
550330
2000
Deci, aceasta este o temă frecventă
09:12
societies collapse very soon after reaching their peak in power.
138
552330
4000
că civilizaţiile se prăbuşesc foarte repede după ce şi-au atins apogeul.
09:17
What it means to put it mathematically is that, if you're concerned
139
557330
2000
Ce înseamnă în termeni matematici este că dacă eşti interesat
09:19
about a society today, you should be looking not at the value
140
559330
5000
într-o civilizaţie contemporană, ar trebui să te uiţi nu la valoarea
09:24
of the mathematical function -- the wealth itself -- but you should
141
564330
3000
funcţiei matematice, la bogăţia în sine, ci ar trebui
09:27
be looking at the first derivative and the second derivatives
142
567330
3000
să te uiţi la prima derivată sau a doua derivată
09:30
of the function. That's one general theme. A second general theme
143
570330
4000
a funcţiei.Aceasta este o temă generală. A doua temă
09:35
is that there are many, often subtle environmental factors that make
144
575330
5000
este că sunt mulţi, deseori subtili, factori ai mediului ce fac
09:40
some societies more fragile than others. Many of those factors
145
580330
4000
unele civilizaţii mai fragile decât altele, mulţi din aceşti factori
09:44
are not well understood. For example, why is it that in the Pacific,
146
584330
3000
nu sunt bine înţeleşi. De exemplu, de ce în Pacific,
09:48
of those hundreds of Pacific islands, why did Easter Island end up as
147
588330
4000
din sute de insule Pacifice, de ce Insula Paştelui a ajuns ca
09:52
the most devastating case of complete deforestation?
148
592330
3000
cel mai devastator caz de defrişare totală?
09:56
It turns out that there were about nine different environmental
149
596330
3000
Se pare că au fost cam nouă factori de mediu diferiţi
09:59
factors -- some, rather subtle ones -- that were working against
150
599330
3000
unii mai subtili, ce lucrau împotriva
10:03
the Easter Islanders, and they involve fallout of volcanic tephra,
151
603330
4000
locuitorii Insulei Paştelui, şi includ reziduuri de cenuşa vulcanică,
10:08
latitude, rainfall. Perhaps the most subtle of them
152
608330
3000
latitudinea, precipitaţiile. Poate cea mai subtilă dintre ele
10:11
is that it turns out that a major input of nutrients
153
611330
2000
este că se pare că elementul major al nutrienţilor
10:14
which protects island environments in the Pacific is from
154
614330
4000
ce protejează mediul insulelor din Pacific provine din
10:18
the fallout of continental dust from central Asia.
155
618330
3000
reziduurile de praf continental din Asia Centrală.
10:21
Easter, of all Pacific islands, has the least input of dust
156
621330
4000
Insula Paştelui, dintre toate insulele Pacifice, primeşte cel mai puţin praf
10:25
from Asia restoring the fertility of its soils. But that's
157
625330
3000
din Asia pentru asi reface fertilitatea pământurilor. Dar acesta este
10:29
a factor that we didn't even appreciate until 1999.
158
629330
3000
un factor ce nu l-am apreciat până în 1999.
10:34
So, some societies, for subtle environmental reasons,
159
634330
2000
Deci, unele societăţi, din unele motive subtile de mediu,
10:36
are more fragile than others. And then finally,
160
636330
3000
sunt mai fragile decât altele. Şi în final,
10:39
another generalization. I'm now teaching a course
161
639330
2000
o altă generalizare. Pentru că acum predau un curs
10:42
at UCLA, to UCLA undergraduates, on these collapses
162
642330
3000
la UCLA (Universitatea California Los Angeles), studenţilor UCLA, despre aceste prăbuşiri
10:45
of societies. What really bugs my UCLA undergraduate students is,
163
645330
4000
ale civilizaţiilor. Ce îi deranjează pe studenţii mei de la UCLA este,
10:49
how on earth did these societies not see what they were doing?
164
649330
3000
cum nu au reuşit aceste societăţi sa vadă ce făceau?
10:52
How could the Easter Islanders have deforested their environment?
165
652330
3000
Cum au putut locuitorii Insulei Paştelui să işi defrişeze mediul?
10:55
What did they say when they were cutting down the last palm tree?
166
655330
3000
Ce ziceau în timp ce tăiau ultimul palmier?
10:59
Didn't they see what they were doing? How could societies
167
659330
3000
Nu vedeau ce făceau? Cum nu au putut aceste civilizaţii
11:02
not perceive their impacts on the environments and stop in time?
168
662330
4000
să înţeleagă efectele asupra mediului şi să se oprească la timp?
11:07
And I would expect that, if our human civilization carries on,
169
667330
6000
Şi mă aştept dacă civilizaţia umană continuă,
11:14
then maybe in the next century people will be asking,
170
674330
3000
atunci poate în secolul următor, oamenii vor întreba
11:17
why on earth did these people today in the year 2003 not see
171
677330
3000
de ce naiba oamenii azi în anul 2003 nu au văzut
11:21
the obvious things that they were doing and take corrective action?
172
681330
3000
lucrurile evidente pe care le făceau şi nu au luat măsuri ?
11:25
It seems incredible in the past. In the future, it'll seem
173
685330
2000
Pare incredibil în trecut. În viitor va părea
11:28
incredible what we are doing today. And so I've been
174
688330
3000
incredibil ce facem azi. Şi aşa am încercat
11:31
trying to develop a hierarchical set of considerations
175
691330
5000
să dezvolt un set ierarhic de consideraţii
11:36
about why societies fail to solve their problems --
176
696330
3000
de ce civilizaţiile eşuează să îşi rezolve problemele.
11:40
why they fail to perceive the problems or, if they perceive them,
177
700330
2000
De ce eşuează să îşi perceapă problemele, şi dacă le percep,
11:42
why they fail to tackle them. Or, if they tackle them,
178
702330
3000
de ce eşuează să le abordeze? Sau, daca eşuează să le abordeze,
11:45
why do they fail to succeed in solving them?
179
705330
2000
de ce eşuează să reuşească să le rezolve?
11:48
I'll just mention two generalizations in this area.
180
708330
3000
Voi menţiona două generalizări în acest domeniu.
11:52
One blueprint for trouble, making collapse likely,
181
712330
2000
Un plan pentru pericol, care face prăbuşirea probabilă,
11:55
is where there is a conflict of interest between the short-term
182
715330
3000
este unde există un conflict de interes între interesul pe termen
11:58
interest of the decision-making elites and the long-term
183
718330
4000
scurt al elitelor care iau decizii şi interesul pe termen
12:02
interest of the society as a whole, especially if the elites
184
722330
3000
lung al societăţii ca un tot, în special daca elitele
12:06
are able to insulate themselves from the consequences
185
726330
2000
sunt capabile să se izoleze de consecinţele
12:08
of their actions. Where what's good in the short run for the elite
186
728330
4000
acţiunilor lor. Ceea ce e bun pe termen scurt pentru elită
12:12
is bad for the society as a whole, there's a real risk of the elite
187
732330
4000
e rău pentru societatea ca un tot, există realul risc ca elita
12:16
doing things that would bring the society down in the long run.
188
736330
2000
să facă lucruri ce ar duce civiliaţia la pământ pe termen lung.
12:19
For example, among the Greenland Norse --
189
739330
2000
De exemplu, printre Vikingii Groenlandezi --
12:21
a competitive rank society -- what the chiefs really wanted
190
741330
3000
o societate cu rang-competitiv -- ceea ce conducătorii doreau cu adevărat
12:24
is more followers and more sheep and more resources
191
744330
2000
erau mai mulţi adepţi şi mai multe oi şi mai multe resurse
12:27
to outcompete the neighboring chiefs. And that led the chiefs
192
747330
3000
pentru a concura cu conducătorii vecini.Şi asta i-a făcut pe conducători
12:30
to do what's called flogging the land: overstocking the land,
193
750330
4000
să facă ce se numeşte flagelarea pământului: supraîncărcarea terenului,
12:34
forcing tenant farmers into dependency. And that made
194
754330
4000
forţând fermierii chiriaşi sa devină dependenţi. Şi asta i-au făcut
12:38
the chiefs powerful in the short run,
195
758330
4000
puternici pe conducători pe termen scurt,
12:42
but led to the society's collapse in the long run.
196
762330
3000
dar au dus la prăbuşirea societăţii pe termen lung.
12:46
Those same issues of conflicts of interest are acute
197
766330
3000
Aceleaşi probleme ale conflictelor de interese sunt pronunţate
12:49
in the United States today. Especially because
198
769330
3000
în Statele Unite de azi. În special pentru că
12:52
the decision makers in the United States are frequently
199
772330
3000
cei care iau decizii în Statele Unite sunt deseori
12:56
able to insulate themselves from consequences
200
776330
2000
capabili să se izoleze de consecinţe
12:59
by living in gated compounds, by drinking bottled water
201
779330
2000
trăind în locaţii îngrădite, bând apa îmbuteliată
13:02
and so on. And within the last couple of years,
202
782330
3000
şi aşa mai departe. Şi în ultimii anii,
13:05
it's been obvious that the elite in the business world
203
785330
3000
a fost clar că elita din lumea afacerilor
13:09
correctly perceive that they can advance
204
789330
2000
percep corect că pot să îşi pot satisface
13:11
their short-term interest by doing things that are
205
791330
2000
interesele pe termen scurt făcând lucruri care erau
13:14
good for them but bad for society as a whole,
206
794330
2000
bune pentru ei dar rele pentru societatea ca un intreg,
13:16
such as draining a few billion dollars out of Enron
207
796330
3000
cum ar fi drenarea a câtorva miliarde de dolari de la Enron
13:19
and other businesses. They are quite correct
208
799330
3000
şi a altor afaceri. Este foarte corect
13:23
that these things are good for them in the short term,
209
803330
3000
sunt bune pentru ei pe termen scurt,
13:26
although bad for society in the long term.
210
806330
2000
dar rele pentru societate pe termen lung.
13:29
So, that's one general conclusion about why societies
211
809330
3000
Deci, aceasta este o concluzie generală de ce civilizaţiile
13:32
make bad decisions: conflicts of interest.
212
812330
4000
iau decizii greşite: conflicte de interes.
13:36
And the other generalization that I want to mention
213
816330
2000
O altă generalizare pe care vreau să o menţionez
13:40
is that it's particularly hard for a society to make
214
820330
2000
este că este destul de greu pentru o societate să ia,
13:42
quote-unquote good decisions when there is a conflict involving
215
822330
6000
citez, decizii bune când este vorba de un conflict legat de
13:48
strongly held values that are good in many circumstances
216
828330
4000
valori păstrate de generaţii, care sunt bune în multe circumstaţe
13:53
but are poor in other circumstances. For example,
217
833330
3000
dar slabe în alte circumstanţe. De exemplu,
13:56
the Greenland Norse, in this difficult environment,
218
836330
3000
Vikingii Groenlandezi, în acel mediu dificil,
13:59
were held together for four-and-a-half centuries
219
839330
3000
erau ţinuţi împreună de patru secole jumatate,
14:02
by their shared commitment to religion,
220
842330
2000
de angajamentul comun pentru religie
14:05
and by their strong social cohesion. But those two things --
221
845330
4000
şi puternicele legături sociale. Dar aceste două lucruri --
14:09
commitment to religion and strong social cohesion --
222
849330
2000
angajamentul pentru religie şi puternicele legături sociale --
14:12
also made it difficult for them to change at the end
223
852330
3000
au făcut sa fie greu pentru ei să schimbe sfârşitul
14:15
and to learn from the Inuit. Or today -- Australia.
224
855330
3000
şi să înveţe de la Iuniţi. Sau azi, Australia.
14:18
One of the things that enabled Australia to survive
225
858330
3000
Unul din lucrurile care au facilitat supravieţuirea Australiei
14:21
in this remote outpost of European civilization
226
861330
3000
în acest post îndepărtat al civilizaţiei Europene
14:24
for 250 years has been their British identity.
227
864330
4000
de 250 de ani a fost identitatea britanică.
14:28
But today, their commitment to a British identity
228
868330
4000
Dar azi, angajamentul fata de identitatea britanică
14:32
is serving Australians poorly in their need to adapt
229
872330
3000
le serveşte în detriment australienilor în nevoia lor de adaptare
14:35
to their situation in Asia. So it's particularly difficult
230
875330
4000
la situaţia din Asia. Deci e foarte dificil
14:39
to change course when the things that get you in trouble
231
879330
4000
să schimbi direcţia când lucrurile care te pun în pericol
14:43
are the things that are also the source of your strength.
232
883330
3000
sunt în acelasi timp lucrurile care sunt sursa ta de putere.
14:47
What's going to be the outcome today?
233
887330
2000
Care va fi rezultatul în prezent?
14:49
Well, all of us know the dozen sorts of ticking time bombs
234
889330
6000
Păi, cu toţii ştim diferitele feluri de bombe cu ceas
14:55
going on in the modern world, time bombs that have fuses
235
895330
6000
din lumea modernă. Bombele cu ceas cu fitiluri
15:01
of a few decades to -- all of them, not more than 50 years,
236
901330
3000
de cateva decenii -- toate, nu mai mult de 50 de ani
15:05
and any one of which can do us in; the time bombs of water,
237
905330
4000
şi fiecare dintre ele ne poate "face". Bombele cu timp ale apei,
15:10
of soil, of climate change, invasive species,
238
910330
4000
ale solului, ale schimbărilor de climă, ale speciilor invadatoare,
15:14
the photosynthetic ceiling, population problems, toxics, etc., etc. --
239
914330
4000
plafonul fotosintetic, problemele de populaţie, substanţele toxice, et cetera, et cetera --
15:19
listing about 12 of them. And while these time bombs --
240
919330
3000
listă de vreo 12. Şi în timp ce aceste bombe cu timp--
15:23
none of them has a fuse beyond 50 years, and most of them
241
923330
2000
niciuna cu fitil mai lung de 50 de ani, şi majoritatea
15:25
have fuses of a few decades -- some of them, in some places,
242
925330
3000
cu fitile de câteva decenii -- unele în anumite locuri
15:28
have much shorter fuses. At the rate at which we're going now,
243
928330
3000
au fitiluri mult mai scurte. Cu ritmul pe care îl avem acum,
15:32
the Philippines will lose all its accessible loggable forest
244
932330
4000
Filipinele îşi vor pierde pădurile de lemne accesibile
15:36
within five years. And the Solomon Islands are only
245
936330
2000
în cinci ani. Şi Insulele Solomon sunt doar la un
15:39
one year away from losing their loggable forest,
246
939330
3000
an de a-şi pierde pădurile de lemne,
15:42
which is their major export. And that's going to be spectacular
247
942330
2000
care este exportul lor principal. Şi asta va fi spectacular
15:44
for the economy of the Solomons. People often ask me,
248
944330
4000
pentru economia Insulelor Solomon. Lumea mă întreabă deseori,
15:48
Jared, what's the most important thing that we need to do
249
948330
2000
Jared, care e cel mai important lucru pe care trebuie să îl facem
15:51
about the world's environmental problems?
250
951330
1000
legat de probleme mediului înconjurator?
15:53
And my answer is, the most important thing we need to do
251
953330
2000
Şi răspunsul meu este, cel mai important lucru pe care trebuie să îl facem
15:55
is to forget about there being any single thing that is
252
955330
3000
este să uitam că ar exista doar un singur lucru
15:58
the most important thing we need to do.
253
958330
1000
"cel mai important" care trebuie facut.
16:00
Instead, there are a dozen things, any one of which could do us in.
254
960330
3000
În schimb sunt o duzină de lucruri, ce ar putea să ne "facă felul".
16:03
And we've got to get them all right, because if we solve 11,
255
963330
3000
Şi trebuie sa le rezolvăm pe toate, pentru că dacă rezolvăm 11,
16:06
we fail to solve the 12th -- we're in trouble. For example,
256
966330
3000
eşuăm să rezolvăm a 12-a, suntem în pericol. De exemplu,
16:09
if we solve our problems of water and soil and population,
257
969330
3000
daca ne rezolvăm problemele legate de apă şi sol şi populaţie,
16:12
but don't solve our problems of toxics, then we are in trouble.
258
972330
4000
dar nu ne rezolvăm problemele cu substanţele toxice, suntem în pericol.
16:18
The fact is that our present course is a non-sustainable course,
259
978330
5000
Ideea este că direcţia prezentă este o direcţie ne-sustenabilă,
16:23
which means, by definition, that it cannot be maintained.
260
983330
3000
ce înseamnă prin definiţie că nu poate fi menţinută.
16:27
And the outcome is going to get resolved within a few decades.
261
987330
6000
Şi rezultatul va fi rezolvat în câteva decenii.
16:34
That means that those of us in this room who are less than
262
994330
3000
Asta înseamnă că acei dintre noi din această camera care au mai puţin de
16:37
50 or 60 years old will see how these paradoxes are resolved,
263
997330
4000
50 sau 60 de ani vor vedea cum aceste paradoxuri sunt rezolvate,
16:41
and those of us who are over the age of 60 may not see
264
1001330
3000
şi acei dintre noi care au peste 60 de ani s-ar putea să nu vadă
16:44
the resolution, but our children and grandchildren certainly will.
265
1004330
3000
soluţionarea, dar copiii şi nepoţii noştri cu siguranţă vor vedea.
16:48
The resolution is going to achieve either of two forms:
266
1008330
2000
Soluţionarea va fi atinsă printr-una din două forme:
16:51
either we will resolve these non-sustainable time-fuses
267
1011330
4000
ori rezolvăm aceste fitiluri ne-sustenabile
16:56
in pleasant ways of our own choice by taking remedial action,
268
1016330
5000
prin metode plăcute luând acţiuni de remediere
17:01
or else these conflicts are going to get settled
269
1021330
3000
ori aceste conflicte vor fi rezolvate
17:04
in unpleasant ways not of our choice -- namely, by war,
270
1024330
3000
prin metode neplăcute şi independente de alegerile noastre -- în special, prin război
17:08
disease or starvation. But what's for sure is that our
271
1028330
3000
boli şi foamete. Dar ce este sigur este că
17:12
non-sustainable course will get resolved in one way or another
272
1032330
2000
direcţia noastră ne-sustenabilă va fi rezolvată printr-un fel sau altul
17:14
in a few decades. In other words, since the theme of this session
273
1034330
4000
în câteva decenii. În alte cuvinte, pentru ca tema acestei sesiuni
17:18
is choices, we have a choice. Does that mean that we should
274
1038330
5000
este "alegerile", avem de ales. Înseamnă asta că ar trebui să
17:23
get pessimistic and overwhelmed? I draw the reverse conclusion.
275
1043330
4000
devenim pesimişti şi copleşiţi? Trag concluzia inversa.
17:28
The big problems facing the world today are not at all
276
1048330
3000
Problemele mari pe care le înfruntăm azi nu sunt deloc departe
17:31
things beyond our control. Our biggest threat is not an asteroid
277
1051330
4000
de controlul nostru. Cea mai mare ameninţare a noastră nu este un asteroid
17:35
about to crash into us, something we can do nothing about.
278
1055330
3000
care urmează să se ciocnească cu noi, ceva în legatură cu care nu putem face nimic.
17:39
Instead, all the major threats facing us today are problems
279
1059330
3000
În schimb, toate ameninţarile din prezent sunt probleme
17:42
entirely of our own making. And since we made the problems,
280
1062330
4000
cauzate în totalitate de noi. Şi de moment ce noi am făcut problemele,
17:46
we can also solve the problems. That then means that it's
281
1066330
4000
noi putem să le şi rezolvăm. Aceasta înseamnă că e
17:50
entirely in our power to deal with these problems.
282
1070330
3000
total în puterea noastră să confruntăm aceste probleme.
17:54
In particular, what can all of us do? For those of you
283
1074330
3000
În particular, ce poate fiecare dintre noi să facă? Pentru cei dintre voi
17:57
who are interested in these choices, there are lots of things
284
1077330
3000
care sunt interesaţi de aceste alegeri, sunt multe lucruri
18:00
you can do. There's a lot that we don't understand,
285
1080330
3000
care puteţi să le faceţi. Sunt multe pe care nu le înţelegem,
18:04
and that we need to understand. And there's a lot that
286
1084330
3000
şi care trebuie să le înţelegem. Şi sunt multe pe care
18:07
we already do understand, but aren't doing, and that
287
1087330
4000
deja le înţelegem, dar nu le facem, şi pe care
18:11
we need to be doing. Thank you.
288
1091330
2000
ar trebui să le facem. Mulţumesc
18:13
(Applause)
289
1093330
3000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7