Why societies collapse | Jared Diamond

1,436,458 views ・ 2008-10-28

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: MaYoMo com Reviewer: Anton Hikov
00:18
I think all of us have been interested, at one time or another,
0
18330
4000
Мисля, че всички ние сме се интересували, по едно или друго време,
00:22
in the romantic mysteries of all those societies that collapsed,
1
22330
4000
от романтичните мистерии на всички онези рухнали общества,
00:27
such as the classic Maya in the Yucatan, the Easter Islanders,
2
27330
4000
като класическите маи и Юкатан, островитяните от Великденския остров,
00:32
the Anasazi, Fertile Crescent society, Angor Wat, Great Zimbabwe
3
32330
4000
Анасази, обществото от Плодородния полумесец, Анкгор Ват, Велико Зимбабве
00:36
and so on. And within the last decade or two,
4
36330
3000
и така нататък. В рамките на последните едно-две десетилетия
00:40
archaeologists have shown us that there were environmental problems
5
40330
4000
археолозите ни показаха, че в основата на много от тези минали сривове
00:44
underlying many of these past collapses.
6
44330
2000
са били проблеми с околната среда.
00:47
But there were also plenty of places in the world
7
47330
1000
Но е имало също и много места по света,
00:48
where societies have been developing for thousands of years
8
48330
3000
където обществата са се развивали в продължение на хиляди години
00:52
without any sign of a major collapse,
9
52330
2000
без никакъв знак за голям срив,
00:54
such as Japan, Java, Tonga and Tikopea. So evidently, societies
10
54330
5000
като Япония, Ява, Тонга и Тикопея. Така че явно обществата
01:00
in some areas are more fragile than in other areas.
11
60330
2000
в някои райони са по-крехки, отколкото в други райони.
01:03
How can we understand what makes some societies more fragile
12
63330
3000
Как можем да разберем какво прави някои общества по-крехки
01:06
than other societies? The problem is obviously relevant
13
66330
6000
от други общества? Проблемът очевидно е съответен
01:12
to our situation today, because today as well, there are
14
72330
3000
на ситуацията ни днес, защото днес също има
01:15
some societies that have already collapsed, such as Somalia
15
75330
3000
някои общества, които вече са рухнали, като Сомалия,
01:19
and Rwanda and the former Yugoslavia. There are also
16
79330
3000
Руанда и бивша Югославия. Днес има също
01:22
societies today that may be close to collapse, such as Nepal, Indonesia and Columbia.
17
82330
5000
и общества, които може би са близо до срив, като Непал, Индонезия и Колумбия.
01:27
What about ourselves?
18
87330
3000
Ами ние самите?
01:30
What is there that we can learn from the past that would help us avoid
19
90330
5000
Какво можем да научим от миналото, което би ни помогнало да избегнем
01:36
declining or collapsing in the way that so many past societies have?
20
96330
3000
спада или срива по начина, по който са се случили с толкова много минали общества?
01:41
Obviously the answer to this question is not going
21
101330
2000
Очевидно, отговорът на този въпрос няма да е
01:43
to be a single factor. If anyone tells you that there is a single-factor
22
103330
3000
един-единствен фактор. Ако някой ти каже, че има единствен фактор -
01:47
explanation for societal collapses, you know right away
23
107330
3000
обяснение за сривовете на обществата, знаеш веднага,
01:50
that they're an idiot. This is a complex subject.
24
110330
3000
че е идиот. Това е сложна тема.
01:54
But how can we make sense out of the complexities of this subject?
25
114330
3000
Но как да осмислим сложностите на тази тема?
01:58
In analyzing societal collapses, I've arrived at a
26
118330
3000
При анализа на обществените сривове съм стигнал
02:01
five-point framework -- a checklist of things that I go through
27
121330
4000
до една рамка от пет точки: списък от неща, които преглеждам
02:05
to try and understand collapses. And I'll illustrate that five-point
28
125330
4000
и се опитвам да разбера сривовете. Ще илюстрирам тази
02:10
framework by the extinction of the Greenland Norse society.
29
130330
4000
петточкова рамка с изчезването на гренландското старонорвежко общество.
02:15
This is a European society with literate records,
30
135330
3000
Това е едно европейско общество с грамотни документи,
02:18
so we know a good deal about the people and their motivation.
31
138330
3000
така че знаем доста за хората и тяхната мотивация.
02:22
In AD 984 Vikings went out to Greenland, settled Greenland,
32
142330
4000
През 984 г. от н.е. викингите отишли в Гренландия, заселили Гренландия,
02:26
and around 1450 they died out -- the society collapsed,
33
146330
4000
а около 1450 г. измрели - обществото рухнало
02:30
and every one of them ended up dead.
34
150330
2000
и всички те в крайна сметка се оказали мъртви.
02:32
Why did they all end up dead? Well, in my five-point framework,
35
152330
4000
Защо всички умрели? Е, според моята петточкова рамка
02:36
the first item on the framework is to look for human impacts
36
156330
4000
първата точка в рамката е да се търсят човешки въздействия
02:40
on the environment: people inadvertently destroying the resource
37
160330
3000
върху околната среда: хора, по невнимание унищожаващи
02:43
base on which they depend. And in the case of the Viking Norse,
38
163330
4000
ресурсната база, от която зависят. В случая със старонорвежките викинги
02:48
the Vikings inadvertently caused soil erosion and deforestation,
39
168330
5000
викингите по невнимание причинили ерозия на почвата и обезлесяване,
02:53
which was a particular problem for them because
40
173330
2000
което било особен проблем за тях, защото
02:56
they required forests to make charcoal, to make iron.
41
176330
3000
им били нужни гори, за да правят въглища, за да правят желязо.
02:59
So they ended up an Iron Age European society, virtually
42
179330
4000
Така че в крайна сметка едно европейско общество от желязната епоха
03:03
unable to make their own iron. A second item on my checklist is
43
183330
4000
се оказало практически неспособно да прави свое желязо. Втора в моя списък
03:08
climate change. Climate can get warmer or colder or dryer or wetter.
44
188330
5000
е климатичната промяна. Климатът може да стане по-топъл, по-студен, по-сух или по-влажен.
03:14
In the case of the Vikings -- in Greenland, the climate got colder
45
194330
3000
В случая с викингите в Гренландия климатът станал по-студен
03:18
in the late 1300s, and especially in the 1400s. But a cold climate
46
198330
4000
в края на XІV век, и особено през XV век. Но един студен климат
03:22
isn't necessarily fatal, because the Inuit -- the Eskimos inhabiting
47
202330
4000
не е непременно фатален, тъй като инуитите... ескимосите, населявали
03:27
Greenland at the same time -- did better, rather than worse,
48
207330
2000
Гренландия по същото време... се справяли по-добре, а не по-зле
03:29
with cold climates. So why didn't the Greenland Norse as well?
49
209330
3000
със студения климат. А защо не било така и с гренландските старонорвежци?
03:33
The third thing on my checklist is relations with neighboring
50
213330
3000
Третото нещо в моя списък са връзките със съседните
03:37
friendly societies that may prop up a society. And if that
51
217330
4000
приятелски настроени общества, които могат да са опора за това общество.
03:41
friendly support is pulled away, that may make a society
52
221330
3000
И ако приятелската подкрепа се оттегли, това може да увеличи вероятността
03:44
more likely to collapse. In the case of the Greenland Norse,
53
224330
3000
едно общество да рухне. В случая с гренландските старонорвежци
03:48
they had trade with the mother country -- Norway --
54
228330
2000
са имали търговия със страната-майка, с Норвегия,
03:50
and that trade dwindled: partly because Norway got weaker,
55
230330
4000
а тази търговия се е свила - отчасти защото Норвегия е отслабнала,
03:54
partly because of sea ice between Greenland and Norway.
56
234330
3000
отчасти заради морския лед между Гренландия и Норвегия.
03:59
The fourth item on my checklist is relations with hostile societies.
57
239330
5000
Четвърти в моя списък са връзките с враждебни общества.
04:05
In the case of Norse Greenland, the hostiles were the Inuit --
58
245330
3000
В случая със старонорвежка Гренландия враждебните били инуитите -
04:08
the Eskimos sharing Greenland -- with whom the Norse
59
248330
3000
ескимосите, делящи Гренландия, с които старонорвежците
04:12
got off to bad relationships. And we know that the Inuit
60
252330
4000
били в лоши отношения. Знаем, че инуитите
04:16
killed the Norse and, probably of greater importance,
61
256330
3000
са убивали старонорвежци, и - вероятно далеч по-важно,
04:19
may have blocked access to the outer fjords, on which
62
259330
4000
може би са блокирали достъпа до външните фиорди, от които
04:23
the Norse depended for seals at a critical time of the year.
63
263330
4000
зависели старонорвежците за тюлени през критичен сезон.
04:27
And then finally, the fifth item on my checklist is the political,
64
267330
4000
И най-сетне, пети в списъка ми са политическите,
04:31
economic, social and cultural factors in the society that make it
65
271330
4000
икономическите, социални и културни фактори в обществото, които повишават
04:35
more or less likely that the society will perceive and solve its
66
275330
4000
или намаляват вероятността обществото да възприема и разрешава
04:39
environmental problems. In the case of the Greenland Norse,
67
279330
4000
проблемите си с околната среда. В случая с гренландските староноврежци
04:44
cultural factors that made it difficult for them
68
284330
2000
културни фактори, които ги затруднявали в това
04:46
to solve their problems were: their commitments to a
69
286330
3000
да разрешават проблемите си, били задълженията им
04:49
Christian society investing heavily in cathedrals; their being
70
289330
4000
към едно християнско общество, сериозно инвестиращо в катедрали,
04:53
a competitive-ranked chiefly society; and their scorn for the Inuit,
71
293330
5000
тяхното общество било най-вече подредено в конкурентни класи, както и презрението им към инуитите,
04:59
from whom they refused to learn. So that's how the five-part
72
299330
3000
от които отказвали да се учат. Ето как петточковата
05:02
framework is relevant to the collapse and eventual extinction of the Greenland Norse.
73
302330
5000
рамка е приложима към рухването и последвалото измиране на гренландските старонорвежци.
05:07
What about a society today?
74
307330
3000
Ами едно общество днес?
05:10
For the past five years, I've been taking my wife and kids to
75
310330
4000
През последните пет години водя жена си и децата си
05:14
Southwestern Montana, where I worked as a teenager
76
314330
3000
в югозападна Монтана, където работих като тийнейджър
05:17
on the hay harvest. And Montana, at first sight, seems
77
317330
3000
и косях сено. На пръв поглед Монтана изглежда
05:21
like the most pristine environment in the United States.
78
321330
3000
като най-девствената околна среда в Съединените щати.
05:24
But scratch the surface, and Montana suffers from serious problems.
79
324330
5000
Но под повърхността Монтана страда от сериозни проблеми.
05:29
Going through the same checklist: human environmental impacts?
80
329330
3000
Ако минем по същия списък: човешки въздействия върху околната среда.
05:33
Yes, acute in Montana. Toxic problems from mine waste
81
333330
4000
Да, интензивни в Монтана. Токсични проблеми от минни отпадъци
05:38
have caused damage of billions of dollars.
82
338330
2000
са причинили вреди за милиарди долари.
05:41
Problems from weeds, weed control, cost Montana nearly
83
341330
3000
Проблеми с плевелите, контрола на плевелите, са стрували на Монтана
05:44
200 million dollars a year. Montana has lost agricultural areas
84
344330
4000
почти по 200 милиона долара годишно. Монтана е изгубила земеделски райони
05:48
from salinization, problems of forest management,
85
348330
3000
от осоляване, проблеми с управлението на горите,
05:52
problems of forest fires. Second item on my checklist:
86
352330
3000
проблеми с горски пожари. Второ в моя списък:
05:56
climate change. Yes -- the climate in Montana is getting warmer
87
356330
3000
климатична промяна. Да - климатът в Монтана се затопля
05:59
and drier, but Montana agriculture depends especially on irrigation
88
359330
4000
и става по-сух, а земеделието на Монтана зависи особено много от напояване
06:03
from the snow pack, and as the snow is melting -- for example,
89
363330
3000
от снежната покривка, и с топенето на снега - например,
06:07
as the glaciers in Glacier National Park are disappearing --
90
367330
3000
с изчезването на глетчерите в Глетчерния национален парк,
06:10
that's bad news for Montana irrigation agriculture.
91
370330
3000
това са лоши новини за напоителното земеделие в Монтана.
06:14
Third thing on my checklist: relations with friendlies
92
374330
2000
Трето в моя списък: връзки с приятелски общества,
06:16
that can sustain the society. In Montana today, more than half of
93
376330
4000
които могат да поддържат обществото. В Монтана днес повече от половината
06:20
the income of Montana is not earned within Montana,
94
380330
3000
от прихода на Монтана не се печели вътре в Монтана,
06:24
but is derived from out of state: transfer payments from
95
384330
3000
а е извличан извън щата: трансферни плащания
06:27
social security, investments and so on --
96
387330
2000
от социални осигуровки, инвестиции и така нататък,
06:30
which makes Montana vulnerable to the rest of the United States.
97
390330
3000
което прави Монтана уязвима спрямо останалата част от Съединените щати.
06:34
Fourth: relations with hostiles. Montanans have the same problems
98
394330
4000
Четвърто: връзки с враждебни. Монтанци имат същите проблеми
06:38
as do all Americans, in being sensitive to problems
99
398330
4000
като всички американци в това, че са чувствителни към проблемите,
06:42
created by hostiles overseas affecting our oil supplies,
100
402330
4000
създадени от отвъдморски врагове, засягащи снабяването ни с петрол
06:46
and terrorist attacks. And finally, last item on my checklist:
101
406330
5000
и терористичните атаки. И най-сетне, последно в моя списък:
06:52
question of how political, economic, social, cultural attitudes
102
412330
2000
въпросът за това как политическите, икономически, социални, културни нагласи
06:55
play into this. Montanans have long-held values, which today
103
415330
4000
играят роля в това. Монтанците имат отдавнашни ценности, които днес
07:00
seem to be getting in the way of their solving their own problems.
104
420330
2000
като че ли им пречат да разрешават собствените си проблеми.
07:03
Long-held devotion to logging and to mines and to agriculture,
105
423330
4000
Отдавнашна привързаност към дървосекачеството, мините и земеделието
07:07
and to no government regulation; values that worked well
106
427330
4000
и към липсата на правителствена регулация. Ценности, действали добре
07:11
in the past, but they don't seem to be working well today.
107
431330
2000
в миналото, но, изглежда не действат добре днес.
07:15
So, I'm looking at these issues of collapses
108
435330
2000
Разглеждам тези източници на сривове
07:17
for a lot of past societies and for many present societies.
109
437330
4000
за множество минали общества и за много настоящи общества.
07:22
Are there any general conclusions that arise?
110
442330
2000
Възникват ли някакви общи заключения?
07:24
In a way, just like Tolstoy's statement about every unhappy marriage
111
444330
4000
В известен смисъл, точно като твърдението на Толстой, че всеки нещастен брак
07:29
being different, every collapsed or endangered society is different --
112
449330
3000
е различен, всяко рухнало или застрашено общество е различно...
07:32
they all have different details. But nevertheless, there are certain
113
452330
4000
при всички има различни подробности. Но въпреки това
07:36
common threads that emerge from these comparisons
114
456330
3000
има определени общи нишки, възникващи от тези сравнения
07:39
of past societies that did or did not collapse
115
459330
3000
на минали общества, които са рухнали, или не
07:42
and threatened societies today. One interesting common thread
116
462330
6000
и застрашени общества днес. Една интересна обща нишка
07:49
has to do with, in many cases, the rapidity of collapse
117
469330
4000
е свързана, в много случаи, с бързината на срива,
07:53
after a society reaches its peak. There are many societies
118
473330
3000
след като едно общество достигне пика си. Има много общества,
07:57
that don't wind down gradually, but they build up -- get richer
119
477330
3000
които не западат постепенно, а се издигат, стават по-богати
08:00
and more powerful -- and then within a short time, within a few decades
120
480330
3000
и по-мощни, а после за кратко време, в рамките на няколко десетилетия
08:04
after their peak, they collapse. For example,
121
484330
2000
след пика си, рухват. Например,
08:06
the classic lowland Maya of the Yucatan began to collapse in the
122
486330
5000
сривът при класическите равнинни маи от Юкатан започва
08:12
early 800s -- literally a few decades after the Maya were building
123
492330
3000
в началото на ІX век, буквално няколко десетилетия, след като маите
08:15
their biggest monuments, and Maya population was greatest.
124
495330
5000
построили най-големите си паметници и населението от маи било най-многобройно.
08:20
Or again, the collapse of the Soviet Union took place
125
500330
3000
Или, отново, сривът на Съветския съюз се случи
08:23
within a couple of decades, maybe within a decade, of the time
126
503330
3000
за две десетилетия, може би за едно десетилетие,
08:27
when the Soviet Union was at its greatest power.
127
507330
2000
от времето, когато Съветският съюз беше в най-огромната си сила.
08:30
An analogue would be the growth of bacteria in a petri dish.
128
510330
4000
Един аналог е растежът на бактериите в хранителен разтвор.
08:35
These rapid collapses are especially likely where there's
129
515330
3000
Тези бързи сривове са особено вероятни, когато има
08:38
a mismatch between available resources and resource consumption,
130
518330
4000
несъответствие между налични ресурси и консумация на ресурси,
08:43
or a mismatch between economic outlays and economic potential.
131
523330
3000
или несъответствие между икономически разноски и икономически потенциал.
08:47
In a petri dish, bacteria grow. Say they double every generation,
132
527330
5000
В един лабораторен съд бактериите растат. Да кажем, удвояват генерацията си,
08:52
and five generations before the end the petri dish is 15/16ths empty,
133
532330
5000
а пет генерации преди края 15/16 от съда са празни;
08:57
and then the next generation's 3/4ths empty, and the next generation
134
537330
3000
после, при следващото поколение, 3/4 са празни, а при следващото поколение
09:01
half empty. Within one generation after the petri dish still
135
541330
4000
половината е празен. В рамките на едно поколение, след като съдът все още е бил
09:05
being half empty, it is full. There's no more food and the bacteria have collapsed.
136
545330
5000
наполовина празен, той е пълен. Вече няма храна и бактериите са преживели срив.
09:10
So, this is a frequent theme:
137
550330
2000
Това е постоянна тема -
09:12
societies collapse very soon after reaching their peak in power.
138
552330
4000
че обществата рухват много скоро, след като достигнат пика на мощта си.
09:17
What it means to put it mathematically is that, if you're concerned
139
557330
2000
Което, изразено математически значи, че ако си загрижен
09:19
about a society today, you should be looking not at the value
140
559330
5000
за едно общество днес, не трябва да гледаш стойността
09:24
of the mathematical function -- the wealth itself -- but you should
141
564330
3000
на математическата функция, самото богатство,
09:27
be looking at the first derivative and the second derivatives
142
567330
3000
а трябва да гледаш първата производна и вторите производни
09:30
of the function. That's one general theme. A second general theme
143
570330
4000
на функцията. Това е една обща тема. Втора обща тема
09:35
is that there are many, often subtle environmental factors that make
144
575330
5000
е, че има много, често недоловими фактори в околната среда,
09:40
some societies more fragile than others. Many of those factors
145
580330
4000
които правят някои общества по-крехки от други, и много от тези фактори
09:44
are not well understood. For example, why is it that in the Pacific,
146
584330
3000
не са добре разбирани. Например, защо в Тихия океан,
09:48
of those hundreds of Pacific islands, why did Easter Island end up as
147
588330
4000
от тези стотици тихоокеански острови, защо Великденският остров в крайна сметка
09:52
the most devastating case of complete deforestation?
148
592330
3000
е претърпял най-опустошително, пълно обезлесяване?
09:56
It turns out that there were about nine different environmental
149
596330
3000
Оказва се, че е имало около девет различни фактора,
09:59
factors -- some, rather subtle ones -- that were working against
150
599330
3000
свързани с околната среда - някои доста недоловими, които са работили срещу
10:03
the Easter Islanders, and they involve fallout of volcanic tephra,
151
603330
4000
островитяните от Великденския остров - те включват падане на вулканична пепел,
10:08
latitude, rainfall. Perhaps the most subtle of them
152
608330
3000
географска ширина, валежи. Може би най-недоловимият от тях
10:11
is that it turns out that a major input of nutrients
153
611330
2000
е, че се оказва, че основен източник на хранителни вещества,
10:14
which protects island environments in the Pacific is from
154
614330
4000
който предпазва островните среди в Тихия океан,
10:18
the fallout of continental dust from central Asia.
155
618330
3000
е от падането на континентален прах от централна Азия.
10:21
Easter, of all Pacific islands, has the least input of dust
156
621330
4000
На Великденския остров, от всички тихоокеански острови, пада най-малко количество прах
10:25
from Asia restoring the fertility of its soils. But that's
157
625330
3000
от Азия, възстановяващ плодородието на почвите му.
10:29
a factor that we didn't even appreciate until 1999.
158
629330
3000
Но това е фактор, който дори не сме оценявали до 1999 г.
10:34
So, some societies, for subtle environmental reasons,
159
634330
2000
И така, някои общества, по недоловими причини в околната среда,
10:36
are more fragile than others. And then finally,
160
636330
3000
са по-крехки от други. И накрая,
10:39
another generalization. I'm now teaching a course
161
639330
2000
още една генерализация. Тъй като сега преподавам в един курс
10:42
at UCLA, to UCLA undergraduates, on these collapses
162
642330
3000
на студенти в калифорнийския университет в Лос Анжелис, за тези сривове
10:45
of societies. What really bugs my UCLA undergraduate students is,
163
645330
4000
на общества. Онова, което всъщност притеснява моите студенти от КУЛА, е
10:49
how on earth did these societies not see what they were doing?
164
649330
3000
как, за бога, тези общества не са разбрали какво правят?
10:52
How could the Easter Islanders have deforested their environment?
165
652330
3000
Как са могли островитяните от Великденския остров да обезлесят околната си среда?
10:55
What did they say when they were cutting down the last palm tree?
166
655330
3000
Какво са казали, когато са отсичали последната палма?
10:59
Didn't they see what they were doing? How could societies
167
659330
3000
Не са ли видяли какво правят? Как са могли обществата
11:02
not perceive their impacts on the environments and stop in time?
168
662330
4000
да не възприемат влиянието си върху околната среда и да спрат навреме?
11:07
And I would expect that, if our human civilization carries on,
169
667330
6000
Бих очаквал, че ако нашата човешка цивилизация продължи,
11:14
then maybe in the next century people will be asking,
170
674330
3000
може би през следващия век хората ще питат
11:17
why on earth did these people today in the year 2003 not see
171
677330
3000
защо, за бога, тези хора днес, през 2003-та година,
11:21
the obvious things that they were doing and take corrective action?
172
681330
3000
не са видяли очевидните неща, които правят и не са предприели корективно действие?
11:25
It seems incredible in the past. In the future, it'll seem
173
685330
2000
Изглежда невероятно в миналото. В бъдещето ще изглежда
11:28
incredible what we are doing today. And so I've been
174
688330
3000
невероятно онова, което правим днес. Затова се опитвам
11:31
trying to develop a hierarchical set of considerations
175
691330
5000
да развия йерархически набор от разсъждения
11:36
about why societies fail to solve their problems --
176
696330
3000
за това защо обществата не успяват да разрешат проблемите си.
11:40
why they fail to perceive the problems or, if they perceive them,
177
700330
2000
Защо се провалят във възприемането на проблемите, или ако ги възприемат,
11:42
why they fail to tackle them. Or, if they tackle them,
178
702330
3000
защо не успяват да се справят с тях? Или, ако не успяват да се справят с тях,
11:45
why do they fail to succeed in solving them?
179
705330
2000
защо не успяват да ги разрешат?
11:48
I'll just mention two generalizations in this area.
180
708330
3000
Само ще спомена две генерализации в тази област.
11:52
One blueprint for trouble, making collapse likely,
181
712330
2000
Един проект за беда, който прави срива вероятен,
11:55
is where there is a conflict of interest between the short-term
182
715330
3000
е, че когато има конфликт на интереси между краткосрочния
11:58
interest of the decision-making elites and the long-term
183
718330
4000
интерес на вземащия решения елит и дългосрочния
12:02
interest of the society as a whole, especially if the elites
184
722330
3000
интерес на обществото като цяло, особено ако елитът
12:06
are able to insulate themselves from the consequences
185
726330
2000
е способен да се изолира от последиците
12:08
of their actions. Where what's good in the short run for the elite
186
728330
4000
от своите действия. Там, където онова, което е добре за елита краткосрочно,
12:12
is bad for the society as a whole, there's a real risk of the elite
187
732330
4000
е лошо за обществото като цяло, съществува реален риск елитът
12:16
doing things that would bring the society down in the long run.
188
736330
2000
да върши неща, които да принизят обществото в дългосрочен план.
12:19
For example, among the Greenland Norse --
189
739330
2000
Например, сред гренландските старонорвежци...
12:21
a competitive rank society -- what the chiefs really wanted
190
741330
3000
общество, подредено в конкурентни рангове... онова, което вождовете всъщност искали,
12:24
is more followers and more sheep and more resources
191
744330
2000
били повече последователи, повече овце и повече ресурси,
12:27
to outcompete the neighboring chiefs. And that led the chiefs
192
747330
3000
за да надделеят над съседните вождове. И това довело вождовете
12:30
to do what's called flogging the land: overstocking the land,
193
750330
4000
до това да изтощават земята: претрупване на земята с добитък,
12:34
forcing tenant farmers into dependency. And that made
194
754330
4000
водещо арендаторите до насилствена зависимост. Това правело
12:38
the chiefs powerful in the short run,
195
758330
4000
вождовете мощни краткосрочно,
12:42
but led to the society's collapse in the long run.
196
762330
3000
но довело до срива на обществото в дългосрочен план.
12:46
Those same issues of conflicts of interest are acute
197
766330
3000
Същите тези въпроси на конфликти на интереси са значими
12:49
in the United States today. Especially because
198
769330
3000
в Съединените щати днес. Особено защото
12:52
the decision makers in the United States are frequently
199
772330
3000
вземащите решения в Съединените щати постоянно
12:56
able to insulate themselves from consequences
200
776330
2000
са в състояние да се изолират от последствията,
12:59
by living in gated compounds, by drinking bottled water
201
779330
2000
като живеят в имения със заграждения, като пият бутилирана вода
13:02
and so on. And within the last couple of years,
202
782330
3000
и така нататък. И през последните две години
13:05
it's been obvious that the elite in the business world
203
785330
3000
е очевидно, че елитът в бизнес света
13:09
correctly perceive that they can advance
204
789330
2000
правилно възприема, че може да работи
13:11
their short-term interest by doing things that are
205
791330
2000
в свой краткосрочен интерес, като прави неща, които
13:14
good for them but bad for society as a whole,
206
794330
2000
са добри за тях, но лоши за обществото като цяло,
13:16
such as draining a few billion dollars out of Enron
207
796330
3000
като източването на няколко милиарда долара от "Енрон"
13:19
and other businesses. They are quite correct
208
799330
3000
и други бизнеси. Те са съвсем прави,
13:23
that these things are good for them in the short term,
209
803330
3000
че тези неща са добри за тях в краткосрочен план,
13:26
although bad for society in the long term.
210
806330
2000
макар и лоши за обществото в дългосрочен план.
13:29
So, that's one general conclusion about why societies
211
809330
3000
Това е едно генерално заключение за това защо обществата
13:32
make bad decisions: conflicts of interest.
212
812330
4000
вземат лоши решения: конфликт на интереси.
13:36
And the other generalization that I want to mention
213
816330
2000
Другата генерализация, която искам да спомена
13:40
is that it's particularly hard for a society to make
214
820330
2000
е, че е особено трудно за едно общество да взема,
13:42
quote-unquote good decisions when there is a conflict involving
215
822330
6000
кавички, добри решения, когато има конфликт,
13:48
strongly held values that are good in many circumstances
216
828330
4000
включващ силно застъпвани ценности, които са добри при много обстоятелства,
13:53
but are poor in other circumstances. For example,
217
833330
3000
но са лоши при други обстоятелства. Например,
13:56
the Greenland Norse, in this difficult environment,
218
836330
3000
гренландските старонорвежци, в тази трудна среда,
13:59
were held together for four-and-a-half centuries
219
839330
3000
се придържали заедно в продължение на четири века и половина
14:02
by their shared commitment to religion,
220
842330
2000
от споделената си отдаденост на религията
14:05
and by their strong social cohesion. But those two things --
221
845330
4000
и от силната си социална сплотеност. Но тези две неща...
14:09
commitment to religion and strong social cohesion --
222
849330
2000
ангажимент към религията и силна социална сплотеност..
14:12
also made it difficult for them to change at the end
223
852330
3000
също така ги затруднявали да се променят накрая
14:15
and to learn from the Inuit. Or today -- Australia.
224
855330
3000
и да се учат от инуитите. Или днес, Австралия.
14:18
One of the things that enabled Australia to survive
225
858330
3000
Едно от нещата, дали възможност на Австралия да оцелее
14:21
in this remote outpost of European civilization
226
861330
3000
в този отдалечен преден пост на европейската цивилизация
14:24
for 250 years has been their British identity.
227
864330
4000
в продължение на 250 години била британската им идентичност.
14:28
But today, their commitment to a British identity
228
868330
4000
Но днес ангажиментът им към британска идентичност
14:32
is serving Australians poorly in their need to adapt
229
872330
3000
служи зле на австралийците в нуждата им да се адаптират
14:35
to their situation in Asia. So it's particularly difficult
230
875330
4000
към ситуацията си в Азия. Така че е особено трудно
14:39
to change course when the things that get you in trouble
231
879330
4000
да се промени курсът, когато нещата, които те вкарват в беда,
14:43
are the things that are also the source of your strength.
232
883330
3000
са нещата, които също са и източникът на твоята сила.
14:47
What's going to be the outcome today?
233
887330
2000
Какъв ще бъде резултатът днес?
14:49
Well, all of us know the dozen sorts of ticking time bombs
234
889330
6000
Е, всички знаем многото видове тиктакащи бомби със закъснител,
14:55
going on in the modern world, time bombs that have fuses
235
895330
6000
действащи в модерния свят. Бомби със закъснител,
15:01
of a few decades to -- all of them, not more than 50 years,
236
901330
3000
чието детониране предстои след няколко десетилетиия... за всички тях, не повече от 50 години,
15:05
and any one of which can do us in; the time bombs of water,
237
905330
4000
и всяка от които може да ни довърши. Бомбите със закъснител - вода,
15:10
of soil, of climate change, invasive species,
238
910330
4000
почва, климатична промяна, нападателни видове,
15:14
the photosynthetic ceiling, population problems, toxics, etc., etc. --
239
914330
4000
фотосинтетичният таван, проблемите с населението, токсините и така нататък, и така нататък...
15:19
listing about 12 of them. And while these time bombs --
240
919330
3000
в списъка има около 12. И докато тези бомби със закъснител...
15:23
none of them has a fuse beyond 50 years, and most of them
241
923330
2000
фитилът на никоя от тях не стига отвъд 50 години, а повечето от тях
15:25
have fuses of a few decades -- some of them, in some places,
242
925330
3000
предстои да се детонират до няколко десетилетия... някои от тях на някои места
15:28
have much shorter fuses. At the rate at which we're going now,
243
928330
3000
имат много по-къси фитили. При скоростта, с която се движим сега,
15:32
the Philippines will lose all its accessible loggable forest
244
932330
4000
Филипините ще изгубят всичките си достъпни за сечене гори
15:36
within five years. And the Solomon Islands are only
245
936330
2000
в рамките на пет години. А Соломоновите острови
15:39
one year away from losing their loggable forest,
246
939330
3000
са само на една година разстояние от това да изгубят гората си за изсичане,
15:42
which is their major export. And that's going to be spectacular
247
942330
2000
която е основна част от износа им. И това ще окаже грандиозен ефект
15:44
for the economy of the Solomons. People often ask me,
248
944330
4000
върху икономиката на Соломоните. Хората често ме питат
15:48
Jared, what's the most important thing that we need to do
249
948330
2000
Джаред, кое е най-важното нещо, което е нужно да направим
15:51
about the world's environmental problems?
250
951330
1000
по екологичните проблеми на света?
15:53
And my answer is, the most important thing we need to do
251
953330
2000
А моят отговор е: най-важното, което трябва да направим,
15:55
is to forget about there being any single thing that is
252
955330
3000
е да забравим за това, че има каквото и да било единствено нещо,
15:58
the most important thing we need to do.
253
958330
1000
което е най-важно за правене.
16:00
Instead, there are a dozen things, any one of which could do us in.
254
960330
3000
Вместо това има дузина неща, всяко от които би могло да ни довърши.
16:03
And we've got to get them all right, because if we solve 11,
255
963330
3000
Трябва да ги оправим всички, защото ако разрешим 11,
16:06
we fail to solve the 12th -- we're in trouble. For example,
256
966330
3000
а не успеем да разрешим 12-тото, сме загазили. Например,
16:09
if we solve our problems of water and soil and population,
257
969330
3000
ако разрешим проблемите си с водата, почвата и населението,
16:12
but don't solve our problems of toxics, then we are in trouble.
258
972330
4000
но не разрешим проблемите си с токсините, сме загазили.
16:18
The fact is that our present course is a non-sustainable course,
259
978330
5000
Факт е, че настоящият ни курс е неустойчив курс,
16:23
which means, by definition, that it cannot be maintained.
260
983330
3000
което означава по дефиниция, че не може да се поддържа.
16:27
And the outcome is going to get resolved within a few decades.
261
987330
6000
И резултатът ще се разреши в рамките на няколко десетилетия.
16:34
That means that those of us in this room who are less than
262
994330
3000
Това означава, че онези от нас в тази зала, които са
16:37
50 or 60 years old will see how these paradoxes are resolved,
263
997330
4000
на възраст по-малко от 50 или 60 години, ще видят как се разрешават тези парадокси,
16:41
and those of us who are over the age of 60 may not see
264
1001330
3000
а онези от нас, които са над 60-годишна възраст, може да не видят
16:44
the resolution, but our children and grandchildren certainly will.
265
1004330
3000
разрешението, но нашите деца и внуци със сигурност ще го видят.
16:48
The resolution is going to achieve either of two forms:
266
1008330
2000
Разрешението ще придобие една от две форми:
16:51
either we will resolve these non-sustainable time-fuses
267
1011330
4000
или ще разрешаваме тези неустойчиви времеви детонатори
16:56
in pleasant ways of our own choice by taking remedial action,
268
1016330
5000
по приятни начини по наш избор, като предприемаме действия за лечение,
17:01
or else these conflicts are going to get settled
269
1021330
3000
или пък тези конфликти ще станат устойчиви
17:04
in unpleasant ways not of our choice -- namely, by war,
270
1024330
3000
по неприятни начини не по наш избор - а именно, чрез война,
17:08
disease or starvation. But what's for sure is that our
271
1028330
3000
болести или глад. Но сигурното е,
17:12
non-sustainable course will get resolved in one way or another
272
1032330
2000
че нашият неустойчив курс ще се разреши по един или друг начин
17:14
in a few decades. In other words, since the theme of this session
273
1034330
4000
до няколко десетилетия. С други думи, тъй като темата на тази сесия
17:18
is choices, we have a choice. Does that mean that we should
274
1038330
5000
са изборите - ние имаме избори. Значи ли това, че трябва
17:23
get pessimistic and overwhelmed? I draw the reverse conclusion.
275
1043330
4000
да ставаме песимисти и да сме съкрушени? Стигам до противното заключение.
17:28
The big problems facing the world today are not at all
276
1048330
3000
Големите проблеми, пред които е изправен светът днес, изобщо не са
17:31
things beyond our control. Our biggest threat is not an asteroid
277
1051330
4000
неща отвъд нашия контрол. Най-голямата ни заплаха не е астероид,
17:35
about to crash into us, something we can do nothing about.
278
1055330
3000
на път да се разбие в нас - нещо, за което не можем да сторим нищо.
17:39
Instead, all the major threats facing us today are problems
279
1059330
3000
Всички големи заплахи, пред които сме изправени днес,
17:42
entirely of our own making. And since we made the problems,
280
1062330
4000
са проблеми, създадени изцяло от самите нас. А след като сме създали проблемите,
17:46
we can also solve the problems. That then means that it's
281
1066330
4000
можем също и да разрешим проблемите. Тогава това означава,
17:50
entirely in our power to deal with these problems.
282
1070330
3000
че е изцяло в наша власт да се справим с тези проблеми.
17:54
In particular, what can all of us do? For those of you
283
1074330
3000
Какво конкретно можем да направим всички ние? За онези от вас,
17:57
who are interested in these choices, there are lots of things
284
1077330
3000
които се интересуват от тези избори, има много неща,
18:00
you can do. There's a lot that we don't understand,
285
1080330
3000
които може да направите. Има много, което не разбираме
18:04
and that we need to understand. And there's a lot that
286
1084330
3000
и което е нужно да разберем. Има и много,
18:07
we already do understand, but aren't doing, and that
287
1087330
4000
което вече разбираме, но не правим,
18:11
we need to be doing. Thank you.
288
1091330
2000
а това е нужно да правим. Благодаря.
18:13
(Applause)
289
1093330
3000
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7