Why societies collapse | Jared Diamond

1,436,458 views ・ 2008-10-28

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Avihu Turzion
00:18
I think all of us have been interested, at one time or another,
0
18330
4000
חושבני שכל אחד מאיתנו התעניין, במועד זה או אחר,
00:22
in the romantic mysteries of all those societies that collapsed,
1
22330
4000
בתעלומות הרומנטיות של כל אותן תרבויות שקרסו,
00:27
such as the classic Maya in the Yucatan, the Easter Islanders,
2
27330
4000
כגון המקרה הקלסי של המאיה ביוקטן,
תושבי אי-הפסחא, האנסאזי, תרבות הסהר הפורה,
00:32
the Anasazi, Fertile Crescent society, Angor Wat, Great Zimbabwe
3
32330
4000
אנגקור ואט, זימבבווה הגדולה, וכן הלאה.
00:36
and so on. And within the last decade or two,
4
36330
3000
ובעשור או שניים האחרונים הארכיאולוגים הוכיח לנו
00:40
archaeologists have shown us that there were environmental problems
5
40330
4000
שהיו בעיות סביבתיות ביסוד מרבית הקריסות ההיסטוריות.
00:44
underlying many of these past collapses.
6
44330
2000
אך היו גם המון מקומות בעולם
00:47
But there were also plenty of places in the world
7
47330
1000
00:48
where societies have been developing for thousands of years
8
48330
3000
בהם מתפתחות תרבויות מזה אלפי שנים,
00:52
without any sign of a major collapse,
9
52330
2000
ללא שום סימן לקריסה חמורה.
00:54
such as Japan, Java, Tonga and Tikopea. So evidently, societies
10
54330
5000
למשל, יפן, יאווה, טונגה וטיקופאה.
כך שברור שתרבויות באיזורים מסוימים שבירות יותר מבאחרים.
01:00
in some areas are more fragile than in other areas.
11
60330
2000
01:03
How can we understand what makes some societies more fragile
12
63330
3000
איך נוכל להבין מה הופך תרבויות מסוימות לשבירות יותר מאחרות?
01:06
than other societies? The problem is obviously relevant
13
66330
6000
ברור שהבעיה רלוונטית למצבנו כיום,
01:12
to our situation today, because today as well, there are
14
72330
3000
כי גם היום יש כמה תרבויות שכבר קרסו,
01:15
some societies that have already collapsed, such as Somalia
15
75330
3000
כמו סומליה, רואנדה ויוגוסלביה לשעבר.
01:19
and Rwanda and the former Yugoslavia. There are also
16
79330
3000
01:22
societies today that may be close to collapse, such as Nepal, Indonesia and Columbia.
17
82330
5000
היום ישנן גם תרבויות שאולי קרובות להתמוטטות,
כמו נפאל, אינדונזיה וקולומביה.
01:27
What about ourselves?
18
87330
3000
ומה בנוגע לנו?
01:30
What is there that we can learn from the past that would help us avoid
19
90330
5000
מה נוכל ללמוד מהעבר, שיכול לסייע לנו למנוע
01:36
declining or collapsing in the way that so many past societies have?
20
96330
3000
הידרדרות או קריסה כמו בתרבויות-עבר כה רבות?
01:41
Obviously the answer to this question is not going
21
101330
2000
ברור שהתשובה לשאלה זו לא תהיה נעוצה בגורם בודד.
01:43
to be a single factor. If anyone tells you that there is a single-factor
22
103330
3000
אם מישהו יאמר לכם שיש רק גורם אחד
01:47
explanation for societal collapses, you know right away
23
107330
3000
שמסביר את התמוטטותה של חברה,
ברור לכם מיד שהוא אידיוט. זהו נושא מורכב.
01:50
that they're an idiot. This is a complex subject.
24
110330
3000
01:54
But how can we make sense out of the complexities of this subject?
25
114330
3000
אבל איך נוכל למצוא הגיון במורכבויות הנושא הזה?
דרך ניתוח קריסות של תרבויות, יצרתי מסגרת בת 5 נקודות;
01:58
In analyzing societal collapses, I've arrived at a
26
118330
3000
02:01
five-point framework -- a checklist of things that I go through
27
121330
4000
רשימת דברים שאני בודק כדי להבין התמוטטויות.
02:05
to try and understand collapses. And I'll illustrate that five-point
28
125330
4000
אדגים את תכנית 5 הנקודות
02:10
framework by the extinction of the Greenland Norse society.
29
130330
4000
בעזרת מקרה היכחדות החברה הנורדית של גרינלנד.
מדובר בחברה אירופית בעלת עבר מתועד,
02:15
This is a European society with literate records,
30
135330
3000
02:18
so we know a good deal about the people and their motivation.
31
138330
3000
כך שאנו יודעים הרבה על העם ועל מניעיו.
02:22
In AD 984 Vikings went out to Greenland, settled Greenland,
32
142330
4000
ב-984 לספירה יצאו הויקינגים לגרינלנד ויישבו אותה,
02:26
and around 1450 they died out -- the society collapsed,
33
146330
4000
וסביב 1450 הם גוועו ונעלמו: החברה קרסה,
02:30
and every one of them ended up dead.
34
150330
2000
וכולם מתו עד אחד.
02:32
Why did they all end up dead? Well, in my five-point framework,
35
152330
4000
מדוע הם מתו?
ברשימת 5 הנקודות שלי,
02:36
the first item on the framework is to look for human impacts
36
156330
4000
הסעיף הראשון הוא לבחון את ההשפעה האנושית על הסביבה:
02:40
on the environment: people inadvertently destroying the resource
37
160330
3000
אנשים הורסים בשוגג את בסיס המשאבים
02:43
base on which they depend. And in the case of the Viking Norse,
38
163330
4000
בהם הם תלויים. ובמקרה של הנורדים הויקינגיים,
02:48
the Vikings inadvertently caused soil erosion and deforestation,
39
168330
5000
הם גרמו בשוגג לסחף קרקע ולבירוא יערות,
02:53
which was a particular problem for them because
40
173330
2000
מה שהיווה בעיה מיוחדת עבורם,
כי הם נזקקו ליערות כדי לייצר פחם וברזל,
02:56
they required forests to make charcoal, to make iron.
41
176330
3000
02:59
So they ended up an Iron Age European society, virtually
42
179330
4000
והם הפכו לתרבות אירופית של תקופת-הברזל
שבעצם לא יכולה לייצר לעצמה ברזל.
03:03
unable to make their own iron. A second item on my checklist is
43
183330
4000
הסעיף השני הוא שינויי האקלים
03:08
climate change. Climate can get warmer or colder or dryer or wetter.
44
188330
5000
האקלים יכול להיעשות חם, קר, יבש או לח יותר.
03:14
In the case of the Vikings -- in Greenland, the climate got colder
45
194330
3000
במקרה של הויקינגים בגרינלנד,
האקלים התקרר בסוף המאה ה-13 ובמיוחד במאה ה-14,
03:18
in the late 1300s, and especially in the 1400s. But a cold climate
46
198330
4000
אך אקלים קר אינו בהכרח קטלני, כי האינואיטים, האסקימוסים
03:22
isn't necessarily fatal, because the Inuit -- the Eskimos inhabiting
47
202330
4000
שחיו אז בגרינלנד, שגשגו יותר באקלימים קרים.
03:27
Greenland at the same time -- did better, rather than worse,
48
207330
2000
03:29
with cold climates. So why didn't the Greenland Norse as well?
49
209330
3000
אז מדוע לא קרה כך עם הנורדים של גרינלנד?
03:33
The third thing on my checklist is relations with neighboring
50
213330
3000
הסעיף השלישי ברשימה שלי הוא יחסי השכנות עם
תרבויות ידידותיות שיסייעו לתמוך בחברה שלך,
03:37
friendly societies that may prop up a society. And if that
51
217330
4000
ובהעדר תמיכה ידידותית זו, הדבר עלול לתרום לקריסת החברה.
03:41
friendly support is pulled away, that may make a society
52
221330
3000
03:44
more likely to collapse. In the case of the Greenland Norse,
53
224330
3000
במקרה של הנורדים של גרינלנד,
03:48
they had trade with the mother country -- Norway --
54
228330
2000
הם ניהלו סחר עם ארץ-האם, נורבגיה,
03:50
and that trade dwindled: partly because Norway got weaker,
55
230330
4000
והסחר הידלדל, חלקית עקב היחלשותה של נורבגיה,
03:54
partly because of sea ice between Greenland and Norway.
56
234330
3000
וחלקית בגלל הקרח בים שבין גרינלנד ונורבגיה.
03:59
The fourth item on my checklist is relations with hostile societies.
57
239330
5000
הסעיף הרביעי הוא יחסים עם חברות עוינות.
04:05
In the case of Norse Greenland, the hostiles were the Inuit --
58
245330
3000
אויבי הנורדים של גרינלנד היו האינואיטים,
04:08
the Eskimos sharing Greenland -- with whom the Norse
59
248330
3000
האסקימוסים שחיו גם בגרינלנד,
ושיחסיהם עם הנורדים הידרדרו.
04:12
got off to bad relationships. And we know that the Inuit
60
252330
4000
גם ידוע לנו שהאינואיטים הרגו נורדים, ואולי חשוב יותר,
04:16
killed the Norse and, probably of greater importance,
61
256330
3000
04:19
may have blocked access to the outer fjords, on which
62
259330
4000
חסמו אולי את הגישה לפיורדים החיצוניים,
04:23
the Norse depended for seals at a critical time of the year.
63
263330
4000
שהנורדים היו תלויים בהם לדיג כלבי-ים בתקופה קריטית בשנה.
04:27
And then finally, the fifth item on my checklist is the political,
64
267330
4000
ולבסוף, הסעיף החמישי ברשימה שלי
הוא הגורמים הפוליטיים, הכלכליים והתרבותיים בחברה,
04:31
economic, social and cultural factors in the society that make it
65
271330
4000
שתורמים יותר או פחות לסבירות
04:35
more or less likely that the society will perceive and solve its
66
275330
4000
שהחברה תבין ותפתור את בעיותיה הסביבתיות.
04:39
environmental problems. In the case of the Greenland Norse,
67
279330
4000
במקרה של הנורדים בגרינלנד,
הגורמים התרבותיים שהיקשו עליהם לפתור את בעיותיהם,
04:44
cultural factors that made it difficult for them
68
284330
2000
04:46
to solve their problems were: their commitments to a
69
286330
3000
היו מחויבותם לחברה נוצרית שהשקיעה רבות בבניין קתדרלות,
04:49
Christian society investing heavily in cathedrals; their being
70
289330
4000
04:53
a competitive-ranked chiefly society; and their scorn for the Inuit,
71
293330
5000
היותם חברה מעמדית-תחרותית בעיקר, והבוז שרחשו לאינואיטים,
04:59
from whom they refused to learn. So that's how the five-part
72
299330
3000
מהם סירבו ללמוד.
אז כך תכנית חמשת החלקים נוגעת להתמוטטות
05:02
framework is relevant to the collapse and eventual extinction of the Greenland Norse.
73
302330
5000
ולבסוף להכחדת הנורדים של גרינלנד.
05:07
What about a society today?
74
307330
3000
מה בנוגע לחברה של ימינו?
05:10
For the past five years, I've been taking my wife and kids to
75
310330
4000
בחמש השנים האחרונות לקחתי את אשתי וילדי
05:14
Southwestern Montana, where I worked as a teenager
76
314330
3000
לדרום-מערב מונטנה, היכן שעבדתי בצעירותי בקציר.
05:17
on the hay harvest. And Montana, at first sight, seems
77
317330
3000
ובמבט ראשון מונטנה נראית
כסביבה הקדמונית והבתולית ביותר בארה"ב.
05:21
like the most pristine environment in the United States.
78
321330
3000
05:24
But scratch the surface, and Montana suffers from serious problems.
79
324330
5000
אך מתחת לפני השטח מונטנה סובלת מבעיות חמורות.
05:29
Going through the same checklist: human environmental impacts?
80
329330
3000
אם ניצמד לרשימה: השפעות האדם על הסביבה -
05:33
Yes, acute in Montana. Toxic problems from mine waste
81
333330
4000
כן, זה חמור במונטנה. בעיות רעילות מפסולת מכרות
05:38
have caused damage of billions of dollars.
82
338330
2000
גרמו לנזק של מיליארדי דולרים.
בעיות של עשבי-בר והדברתם עלו למונטנה קרוב
05:41
Problems from weeds, weed control, cost Montana nearly
83
341330
3000
05:44
200 million dollars a year. Montana has lost agricultural areas
84
344330
4000
ל-200 מיליון דולר בשנה. אבדו לה שטחים חקלאיים
05:48
from salinization, problems of forest management,
85
348330
3000
עקב המלחת מי-תהום, בעיות של ניהול הייעור
ובעיות של שריפת-יערות.
05:52
problems of forest fires. Second item on my checklist:
86
352330
3000
סעיף שני ברשימתי הוא שינויי אקלים.
05:56
climate change. Yes -- the climate in Montana is getting warmer
87
356330
3000
כן, האקלים במונטנה הולך ונעשה חם ויבש יותר,
05:59
and drier, but Montana agriculture depends especially on irrigation
88
359330
4000
אך החקלאות שם תלויה בעיקר בהשקיה במי-שלגים,
06:03
from the snow pack, and as the snow is melting -- for example,
89
363330
3000
וכשהשלג נמס, לדוגמה,
עם היעלמות קרחוני הפארק הלאומי "גלשייר",
06:07
as the glaciers in Glacier National Park are disappearing --
90
367330
3000
06:10
that's bad news for Montana irrigation agriculture.
91
370330
3000
אלו בשורות רעות לחקלאות-השלחין של מונטנה.
06:14
Third thing on my checklist: relations with friendlies
92
374330
2000
מס' 3 ברשימה שלי: יחסים עם גורמים ידידותיים
06:16
that can sustain the society. In Montana today, more than half of
93
376330
4000
שמסייעים לקיומה של החברה.
היום במונטנה, יותר ממחצית ההכנסה לא באה מהתפרנסות במונטנה עצמה,
06:20
the income of Montana is not earned within Montana,
94
380330
3000
06:24
but is derived from out of state: transfer payments from
95
384330
3000
אלא מחוץ למדינה: העברות כספים מביטוח לאומי, השקעות וכדומה,
06:27
social security, investments and so on --
96
387330
2000
06:30
which makes Montana vulnerable to the rest of the United States.
97
390330
3000
מה שהופך את מונטנה פגיעה לשאר ארה"ב.
06:34
Fourth: relations with hostiles. Montanans have the same problems
98
394330
4000
4: גורמים עוינים. בני מונטנה סובלים מאותן הבעיות
06:38
as do all Americans, in being sensitive to problems
99
398330
4000
שיש לכל האמריקאים מבחינת הרגישות לבעיות, שמקורן
06:42
created by hostiles overseas affecting our oil supplies,
100
402330
4000
בגורמים עוינים בחו"ל, מה שמשפיע על אספקת הנפט שלנו,
06:46
and terrorist attacks. And finally, last item on my checklist:
101
406330
5000
ופיגועי טרור. והסעיף האחרון ברשימתי:
מה חלקן של הגישות הפוליטיות, הכלכליות, החברתיות והתרבותיות.
06:52
question of how political, economic, social, cultural attitudes
102
412330
2000
06:55
play into this. Montanans have long-held values, which today
103
415330
4000
אנשי-מונטנה מחזיקים בערכים נושנים
שכנראה מפריעים להם כיום לפתור את בעיותיהם.
07:00
seem to be getting in the way of their solving their own problems.
104
420330
2000
07:03
Long-held devotion to logging and to mines and to agriculture,
105
423330
4000
מסורת ארוכת-שנים של כריתת-עצים, מכרות וחקלאות,
07:07
and to no government regulation; values that worked well
106
427330
4000
והעדר גמור של תקנות ממשלתיות.
ערכים מוצלחים בעבר, שכנראה שאינם מתאימים היום.
07:11
in the past, but they don't seem to be working well today.
107
431330
2000
07:15
So, I'm looking at these issues of collapses
108
435330
2000
כך שאני בוחן סוגיות אלה של קריסה
07:17
for a lot of past societies and for many present societies.
109
437330
4000
בהמון תרבויות-עבר וגם בחברות רבות בנות-ימינו.
07:22
Are there any general conclusions that arise?
110
442330
2000
האם עולות מסקנות כלליות כלשהן?
07:24
In a way, just like Tolstoy's statement about every unhappy marriage
111
444330
4000
איכשהו, כפי שאמר טולסטוי, שכל נישואין אומללים
הם סיפור שונה, כל חברה קורסת או בסיכון היא שונה:
07:29
being different, every collapsed or endangered society is different --
112
449330
3000
07:32
they all have different details. But nevertheless, there are certain
113
452330
4000
הפרטים שונים. אך עם זאת, יש כמה קווים משותפים
07:36
common threads that emerge from these comparisons
114
456330
3000
העולים מהשוואות אלה
07:39
of past societies that did or did not collapse
115
459330
3000
בין תרבויות-עבר שקרסו או לא קרסו,
07:42
and threatened societies today. One interesting common thread
116
462330
6000
לבין תרבויות בסיכון היום.
אחת ההקבלות המעניינות עוסקת במקרים רבים במהירות ההתמוטטות,
07:49
has to do with, in many cases, the rapidity of collapse
117
469330
4000
07:53
after a society reaches its peak. There are many societies
118
473330
3000
אחרי שהתרבות הגיעה לשיאה.
יש חברות רבות שאינן מידרדרות בהדרגה,
07:57
that don't wind down gradually, but they build up -- get richer
119
477330
3000
אלא נבנות, מתעשרות, צוברות עוד כוח,
08:00
and more powerful -- and then within a short time, within a few decades
120
480330
3000
ותוך זמן קצר, עשורים ספורים אחרי השיא שלהן, הן קורסות.
08:04
after their peak, they collapse. For example,
121
484330
2000
08:06
the classic lowland Maya of the Yucatan began to collapse in the
122
486330
5000
לדוגמה, תרבות השפלה הקלסית של המאיה ביוקטן
החלה לקרוס בתחילת המאה ה-8, ממש כמה עשורים אחרי שהמאיה בנו
08:12
early 800s -- literally a few decades after the Maya were building
123
492330
3000
08:15
their biggest monuments, and Maya population was greatest.
124
495330
5000
את גדולי המונומנטים שלהם, והאוכלוסיה היתה בשיאה.
08:20
Or again, the collapse of the Soviet Union took place
125
500330
3000
או כמו התמוטטות הגוש הסובייטי, שהתרחשה
08:23
within a couple of decades, maybe within a decade, of the time
126
503330
3000
תוך 2 עשורים, אולי עשור אחד, מאז התקופה שבה
08:27
when the Soviet Union was at its greatest power.
127
507330
2000
האיחוד הסובייטי היה בשיא כוחו.
08:30
An analogue would be the growth of bacteria in a petri dish.
128
510330
4000
ניתן להשוות זאת לגידול מושבת חיידקים בצלוחית-פטרי.
08:35
These rapid collapses are especially likely where there's
129
515330
3000
קריסות מהירות אלה צפויות במיוחד כשקיימת
08:38
a mismatch between available resources and resource consumption,
130
518330
4000
אי-התאמה בין המשאבים הזמינים לבין צריכתם,
או אי-התאמה בין המתווה הכלכלי והיכולת הכלכלית.
08:43
or a mismatch between economic outlays and economic potential.
131
523330
3000
08:47
In a petri dish, bacteria grow. Say they double every generation,
132
527330
5000
בצלחת-פטרי, המושבה גדלה. אם היא מוכפלת מידי דור,
08:52
and five generations before the end the petri dish is 15/16ths empty,
133
532330
5000
ו-5 דורות לפני הסוף 15/16 חלקים מצלוחית הפטרי ריקים,
08:57
and then the next generation's 3/4ths empty, and the next generation
134
537330
3000
ובדור הבא 3/4 ריקים, ובדור שלאחריו היא ריקה למחצה.
09:01
half empty. Within one generation after the petri dish still
135
541330
4000
תוך דור אחד מאז שהצלוחית היתה עדיין חצי-ריקה,
09:05
being half empty, it is full. There's no more food and the bacteria have collapsed.
136
545330
5000
היא כבר מלאה. המזון תם והמושבה קורסת.
09:10
So, this is a frequent theme:
137
550330
2000
אז זו תופעה שחוזרת הרבה,
09:12
societies collapse very soon after reaching their peak in power.
138
552330
4000
שחברות מתמוטטות זמן קצר לאחר שהגיעו לשיא כוחן.
09:17
What it means to put it mathematically is that, if you're concerned
139
557330
2000
מבחינה מתמטית, המשמעות היא שמי שמודאג
09:19
about a society today, you should be looking not at the value
140
559330
5000
לגבי חברה כלשהי בת-ימינו, צריך להתבונן לא בערך
09:24
of the mathematical function -- the wealth itself -- but you should
141
564330
3000
של הפונקציה המתמטית ובעושר עצמו,
אלא להביט בנגזרת הראשונה ובנגזרות השניות של הפונקציה.
09:27
be looking at the first derivative and the second derivatives
142
567330
3000
09:30
of the function. That's one general theme. A second general theme
143
570330
4000
זה כיוון כללי אחד. כיוון כללי שני אומר
09:35
is that there are many, often subtle environmental factors that make
144
575330
5000
שיש הרבה גורמים סביבתיים, לרוב סמויים,
09:40
some societies more fragile than others. Many of those factors
145
580330
4000
שהופכים תרבויות מסוימות לשבירות יותר מאחרות,
ורבים מהם אינם מובנים היטב. למשל, מדוע באוקינוס השקט,
09:44
are not well understood. For example, why is it that in the Pacific,
146
584330
3000
09:48
of those hundreds of Pacific islands, why did Easter Island end up as
147
588330
4000
מכל מאות האיים, דווקא אי-הפסחא הפך להיות
09:52
the most devastating case of complete deforestation?
148
592330
3000
המקרה המזעזע ביותר של בירוא-יערות מוחלט?
09:56
It turns out that there were about nine different environmental
149
596330
3000
הסתבר שהיו כ-9 גורמים סביבתיים,
09:59
factors -- some, rather subtle ones -- that were working against
150
599330
3000
חלקם סמויים למדי, שפעלו נגד תושבי אי הפסחא,
10:03
the Easter Islanders, and they involve fallout of volcanic tephra,
151
603330
4000
וביניהם נשורת וולקנית, קו הרוחב, מצב הגשמים.
10:08
latitude, rainfall. Perhaps the most subtle of them
152
608330
3000
אולי הסמוי בגורמים הוא,
10:11
is that it turns out that a major input of nutrients
153
611330
2000
שהתברר שנוכחות גדולה של חומרים מזינים,
10:14
which protects island environments in the Pacific is from
154
614330
4000
המגינים על סביבות איים באוקינוס השקט,
10:18
the fallout of continental dust from central Asia.
155
618330
3000
מקורה בנשורת של אבק יבשתי שמגיע ממרכז אסיה.
10:21
Easter, of all Pacific islands, has the least input of dust
156
621330
4000
מכל האיים שם, לאי-הפסחא מגיע הכי מעט אבק מאסיה,
10:25
from Asia restoring the fertility of its soils. But that's
157
625330
3000
שעשוי לשקם את פוריות אדמתו.
אך גורם זה אפילו לא זכה להערכתנו עד 1999.
10:29
a factor that we didn't even appreciate until 1999.
158
629330
3000
10:34
So, some societies, for subtle environmental reasons,
159
634330
2000
כך שכמה תרבויות, מסיבות סביבתיות סמויות,
10:36
are more fragile than others. And then finally,
160
636330
3000
שבירות יותר מאחרות. ולבסוף,
10:39
another generalization. I'm now teaching a course
161
639330
2000
הכללה נוספת. בגלל שאני מעביר בימים אלה קורס
10:42
at UCLA, to UCLA undergraduates, on these collapses
162
642330
3000
באוניברסיטת קליפורניה, לסטודנטים לתואר שני,
10:45
of societies. What really bugs my UCLA undergraduate students is,
163
645330
4000
על קריסת תרבויות זו, מה שבאמת מטריד אותם הוא,
10:49
how on earth did these societies not see what they were doing?
164
649330
3000
איך לעזאזל לא ראו חברות אלה מה הן מעוללות לעצמן?
10:52
How could the Easter Islanders have deforested their environment?
165
652330
3000
איך יכלו תושבי אי-הפסחא לברא את סביבתם?
10:55
What did they say when they were cutting down the last palm tree?
166
655330
3000
מה הם אמרו כשכרתו את עץ הדקל האחרון?
10:59
Didn't they see what they were doing? How could societies
167
659330
3000
האם לא ראו מה הם מעוללים?
איך יכלו התרבויות שלא לתפוס את השפעתן על סביבתן
11:02
not perceive their impacts on the environments and stop in time?
168
662330
4000
ולעצור מבעוד מועד?
11:07
And I would expect that, if our human civilization carries on,
169
667330
6000
ואני מצפה שאם התרבות האנושית שלנו תימשך,
11:14
then maybe in the next century people will be asking,
170
674330
3000
כי-אז במאה הבאה אנשים אולי ישאלו,
11:17
why on earth did these people today in the year 2003 not see
171
677330
3000
איך לעזאזל האנשים של היום, ב-2003,
לא ראו את הדברים הברורים שהם מעוללים ונקטו צעדים?
11:21
the obvious things that they were doing and take corrective action?
172
681330
3000
11:25
It seems incredible in the past. In the future, it'll seem
173
685330
2000
זה נראה לא-ייאמן במבט לאחור,
ובעתיד ייראה לא-ייאמן מה שאנו מעוללים כיום.
11:28
incredible what we are doing today. And so I've been
174
688330
3000
לכן ניסיתי לפתח מערכת היררכית של שיקולים,
11:31
trying to develop a hierarchical set of considerations
175
691330
5000
11:36
about why societies fail to solve their problems --
176
696330
3000
מדוע תרבויות אינן מצליחות לפתור את בעיותיהן --
11:40
why they fail to perceive the problems or, if they perceive them,
177
700330
2000
מדוע אינן מצליחות להבין את הבעיות, ואם הבינו,
11:42
why they fail to tackle them. Or, if they tackle them,
178
702330
3000
מדוע אינן מצליחות לבולמן? ואם לא הצליחו לבולמן,
11:45
why do they fail to succeed in solving them?
179
705330
2000
מדוע אינן מצליחות לפתור אותן?
11:48
I'll just mention two generalizations in this area.
180
708330
3000
בתחום זה אציין רק שתי הכללות.
11:52
One blueprint for trouble, making collapse likely,
181
712330
2000
מתכון אחד לצרה, ההופך את ההתמוטטות לסבירה,
11:55
is where there is a conflict of interest between the short-term
182
715330
3000
הוא כשיש ניגוד אינטרסים בין האינטרס קצר-הטווח
11:58
interest of the decision-making elites and the long-term
183
718330
4000
של האליטות מקבלות-ההחלטות,
ובין האינטרס ארוך-הטווח של כלל החברה,
12:02
interest of the society as a whole, especially if the elites
184
722330
3000
בפרט אם האליטות מסוגלות לבודד עצמן מפני השלכות מעשיהן.
12:06
are able to insulate themselves from the consequences
185
726330
2000
12:08
of their actions. Where what's good in the short run for the elite
186
728330
4000
כאשר מה שטוב לטווח הקצר עבור האליטה, רע לכלל החברה,
12:12
is bad for the society as a whole, there's a real risk of the elite
187
732330
4000
יש סיכון ממשי שהאליטה
12:16
doing things that would bring the society down in the long run.
188
736330
2000
תפעל באופן שעתיד למוטט את החברה בטווח הארוך.
12:19
For example, among the Greenland Norse --
189
739330
2000
לדוגמה, בין הנורדים של גרינלנד,
12:21
a competitive rank society -- what the chiefs really wanted
190
741330
3000
שהיו חברה מעמדית-תחרותית,
מה שהמנהיגים באמת רצו היה עוד תומכים, כבשים ומשאבים
12:24
is more followers and more sheep and more resources
191
744330
2000
12:27
to outcompete the neighboring chiefs. And that led the chiefs
192
747330
3000
כדי להתעלות על מנהיגי השבטים השכנים,
וזה הוביל את המנהיגים לעשות מה שקרוי "השחתת הארץ",
12:30
to do what's called flogging the land: overstocking the land,
193
750330
4000
ניצול-יתר של הארץ,
12:34
forcing tenant farmers into dependency. And that made
194
754330
4000
כפיית תלות על החקלאים-האריסים.
וזה הגביר את כוחם של המנהיגים בטווח הקצר,
12:38
the chiefs powerful in the short run,
195
758330
4000
אך הביא לקריסת החברה בטווח הארוך.
12:42
but led to the society's collapse in the long run.
196
762330
3000
12:46
Those same issues of conflicts of interest are acute
197
766330
3000
אותן סוגיות ניגוד-אינטרסים קיימות בחריפות כיום בארה"ב,
12:49
in the United States today. Especially because
198
769330
3000
בפרט משום שמקבלי ההחלטות בארה"ב
12:52
the decision makers in the United States are frequently
199
772330
3000
מסוגלים לעתים קרובות לבודד עצמם מפני התוצאות
12:56
able to insulate themselves from consequences
200
776330
2000
12:59
by living in gated compounds, by drinking bottled water
201
779330
2000
ע"י התגוררות במתחמים מגודרים, שתיית מים מבוקבקים וכו'.
13:02
and so on. And within the last couple of years,
202
782330
3000
ובתוך השנתיים האחרונות,
13:05
it's been obvious that the elite in the business world
203
785330
3000
נעשה ברור שהאליטה בעולם העסקים
13:09
correctly perceive that they can advance
204
789330
2000
הבינה נכון שביכולתה לקדם את האינטרסים קצרי-הטווח שלה
13:11
their short-term interest by doing things that are
205
791330
2000
בעשיית דברים שטובים עבורם, אך גרועים לכלל החברה,
13:14
good for them but bad for society as a whole,
206
794330
2000
13:16
such as draining a few billion dollars out of Enron
207
796330
3000
כמו לשאוב מ"אנרון" ומעסקים נוספים כמה מיליארדי דולרים
13:19
and other businesses. They are quite correct
208
799330
3000
הם צודקים למדי בכך
13:23
that these things are good for them in the short term,
209
803330
3000
שדברים אלה טובים עבורם בטווח הקצר,
13:26
although bad for society in the long term.
210
806330
2000
אף שהם רעים לכלל החברה בטווח הארוך.
13:29
So, that's one general conclusion about why societies
211
809330
3000
כך שזאת מסקנה כללית אחת,
מדוע תרבויות מקבלות החלטות גרועות: ניגודי-אינטרסים.
13:32
make bad decisions: conflicts of interest.
212
812330
4000
13:36
And the other generalization that I want to mention
213
816330
2000
וההכללה השניה שברצוני לציין,
13:40
is that it's particularly hard for a society to make
214
820330
2000
היא שקשה במיוחד לחברה לקבל,
13:42
quote-unquote good decisions when there is a conflict involving
215
822330
6000
ציטוט, "החלטות טובות", כשקיים קונפליקט בין ערכים מושרשים,
13:48
strongly held values that are good in many circumstances
216
828330
4000
שטובים בנסיבות רבות אך גרועים בנסיבות אחרות. לדוגמה,
13:53
but are poor in other circumstances. For example,
217
833330
3000
13:56
the Greenland Norse, in this difficult environment,
218
836330
3000
הנורדים של גרינלנד, באותה סביבה קשה,
13:59
were held together for four-and-a-half centuries
219
839330
3000
היו מלוכדים משך ארבע וחצי מאות סביב אדיקותם הדתית המשותפת
14:02
by their shared commitment to religion,
220
842330
2000
14:05
and by their strong social cohesion. But those two things --
221
845330
4000
וגיבושם החברתי החזק. אך שני דברים אלה --
14:09
commitment to religion and strong social cohesion --
222
849330
2000
האדיקות הדתית והלכידות החברתית --
14:12
also made it difficult for them to change at the end
223
852330
3000
הם שגם הקשו עליהם להשתנות לאחר מכן וללמוד מהאינואיטים.
14:15
and to learn from the Inuit. Or today -- Australia.
224
855330
3000
או היום, אוסטרליה.
14:18
One of the things that enabled Australia to survive
225
858330
3000
אחד הדברים שאיפשרו לאוסטרליה לשרוד
14:21
in this remote outpost of European civilization
226
861330
3000
באותו מוצב-חוץ נידח של תרבות אירופה במשך 250 שנה,
14:24
for 250 years has been their British identity.
227
864330
4000
היה זהותם הבריטית.
14:28
But today, their commitment to a British identity
228
868330
4000
אך כיום, מחויבותם לזהות הבריטית
14:32
is serving Australians poorly in their need to adapt
229
872330
3000
מפריעה לצורך של האוסטרלים להסתגל למעמדם באסיה.
14:35
to their situation in Asia. So it's particularly difficult
230
875330
4000
כך שקשה במיוחד לשנות נתיב
14:39
to change course when the things that get you in trouble
231
879330
4000
כשהדברים שמכניסים אותך לצרה
14:43
are the things that are also the source of your strength.
232
883330
3000
הם גם מקור כוחך.
14:47
What's going to be the outcome today?
233
887330
2000
מה תהיה התוצאה בימינו?
14:49
Well, all of us know the dozen sorts of ticking time bombs
234
889330
6000
כולנו מכירים עשרות סוגים של פצצות-זמן מתקתקות
14:55
going on in the modern world, time bombs that have fuses
235
895330
6000
שפועלות בעולם המודרני. פצצות-זמן שאורך פתילן
15:01
of a few decades to -- all of them, not more than 50 years,
236
901330
3000
הוא החל מכמה עשרות שנים, ושל כולן - לא יותר מ-50 שנה,
15:05
and any one of which can do us in; the time bombs of water,
237
905330
4000
וכל אחת מהן יכולה לחסלנו. פצצות-הזמן של המים,
15:10
of soil, of climate change, invasive species,
238
910330
4000
של הקרקע, של שינויי האקלים, של מינים פולשים,
15:14
the photosynthetic ceiling, population problems, toxics, etc., etc. --
239
914330
4000
תקרת הפוטוסינתזה, בעיות האיכלוס, רעלים, וכן הלאה --
15:19
listing about 12 of them. And while these time bombs --
240
919330
3000
יש כ-12 כאלה ברשימה. ובעוד פצצות-זמן אלה --
15:23
none of them has a fuse beyond 50 years, and most of them
241
923330
2000
שלאף אחת מהן אין פתיל ארוך מ-50 שנה,
15:25
have fuses of a few decades -- some of them, in some places,
242
925330
3000
ולמרביתן פתיל של עשרות-שנים בודדות --
במקומות מסוימים, לכמה מהן פתיל הרבה יותר קצר.
15:28
have much shorter fuses. At the rate at which we're going now,
243
928330
3000
בקצב בו אנו מתקדמים כיום,
15:32
the Philippines will lose all its accessible loggable forest
244
932330
4000
הפיליפינים יאבדו את הגישה ליערות ברי-כריתה תוך 5 שנים,
15:36
within five years. And the Solomon Islands are only
245
936330
2000
ואילו איי שלמה רחוקים רק שנה אחת
15:39
one year away from losing their loggable forest,
246
939330
3000
מאובדן היערות ברי-הכריתה שלהם, ענף היצוא העיקרי שלהם.
15:42
which is their major export. And that's going to be spectacular
247
942330
2000
זה עומד להיות חמור מבחינת הכלכלה של איי שלמה.
15:44
for the economy of the Solomons. People often ask me,
248
944330
4000
מרבים לשאול אותי: ג'ארד, מה הדבר החשוב ביותר
15:48
Jared, what's the most important thing that we need to do
249
948330
2000
שעלינו לעשות בקשר לבעיות הסביבתיות של העולם?
15:51
about the world's environmental problems?
250
951330
1000
15:53
And my answer is, the most important thing we need to do
251
953330
2000
תשובתי היא, שהדבר החשוב ביותר שעלינו לעשות
15:55
is to forget about there being any single thing that is
252
955330
3000
הוא לשכוח מההנחה שיש איזשהו דבר אחד ויחיד
שהכי חשוב לעשות:
15:58
the most important thing we need to do.
253
958330
1000
16:00
Instead, there are a dozen things, any one of which could do us in.
254
960330
3000
יש עשרות דברים, שכל אחד מהם עלול לחסלנו,
16:03
And we've got to get them all right, because if we solve 11,
255
963330
3000
ועלינו לטפל בכולם, כי אם נפתור 11 בעיות
16:06
we fail to solve the 12th -- we're in trouble. For example,
256
966330
3000
וניכשל בפתרון הבעיה ה-12, אנו בצרה.
16:09
if we solve our problems of water and soil and population,
257
969330
3000
למשל, אם נפתור את בעיות המים, האדמה והאיכלוס,
16:12
but don't solve our problems of toxics, then we are in trouble.
258
972330
4000
אך לא נפתור את בעיית הרעלים, נהיה בצרה.
16:18
The fact is that our present course is a non-sustainable course,
259
978330
5000
העובדה היא שנתיבנו הנוכחי אינו נתיב בר-קיימא,
16:23
which means, by definition, that it cannot be maintained.
260
983330
3000
וכהגדרה, המשמעות היא שלא ניתן להמשיך בו.
16:27
And the outcome is going to get resolved within a few decades.
261
987330
6000
התוצאה עתידה להתברר בתוך כמה עשורים.
16:34
That means that those of us in this room who are less than
262
994330
3000
משמע שאלה מאיתנו באולם זה, שגילם פחות מ-50 או 60
16:37
50 or 60 years old will see how these paradoxes are resolved,
263
997330
4000
יזכו לראות איך תיפתרנה הסתירות הללו,
16:41
and those of us who are over the age of 60 may not see
264
1001330
3000
ואלו מאיתנו שגילם יותר מ-60 אולי לא יזכו לראות את הפתרון
16:44
the resolution, but our children and grandchildren certainly will.
265
1004330
3000
אך אין ספק שילדינו ונכדינו יראו אותו.
16:48
The resolution is going to achieve either of two forms:
266
1008330
2000
הפתרון ילבש אחת משתי הצורות הבאות:
16:51
either we will resolve these non-sustainable time-fuses
267
1011330
4000
או שנפתור פצצות-זמן בלתי-מקיימות אלה
16:56
in pleasant ways of our own choice by taking remedial action,
268
1016330
5000
בדרכי נועם ומתוך בחירה, ע"י נקיטת צעדי-תיקון,
17:01
or else these conflicts are going to get settled
269
1021330
3000
או שהקונפליקטים האלה ייפתרו
17:04
in unpleasant ways not of our choice -- namely, by war,
270
1024330
3000
בדרכים לא-נעימות ולא מתוך בחירה -- דהיינו, במלחמה, מחלות או רעב.
17:08
disease or starvation. But what's for sure is that our
271
1028330
3000
אך מה שבטוח הוא שנתיבנו, שאינו בר-קיימא,
17:12
non-sustainable course will get resolved in one way or another
272
1032330
2000
עתיד להיפתר כך או אחרת תוך כמה עשרות שנים.
17:14
in a few decades. In other words, since the theme of this session
273
1034330
4000
במלים אחרות, מאחר ונושא מפגשנו הוא ברירות, יש לנו ברירה.
17:18
is choices, we have a choice. Does that mean that we should
274
1038330
5000
האם זה אומר שעלינו
17:23
get pessimistic and overwhelmed? I draw the reverse conclusion.
275
1043330
4000
להיעשות רואי-שחורות והמומים? מסקנתי היא הפוכה.
17:28
The big problems facing the world today are not at all
276
1048330
3000
הבעיות הגדולות של העולם כיום אינן כלל מחוץ לשליטתנו.
17:31
things beyond our control. Our biggest threat is not an asteroid
277
1051330
4000
האיום הגדול ביותר איננו התרסקות של אסטרואיד,
17:35
about to crash into us, something we can do nothing about.
278
1055330
3000
כשבנוגע לכך איננו יכולים לעשות דבר,
17:39
Instead, all the major threats facing us today are problems
279
1059330
3000
אלא שכל האיומים הגדולים שמולנו הם בעיות שאנו לבדנו יצרנו.
17:42
entirely of our own making. And since we made the problems,
280
1062330
4000
ומאחר שאנו יצרנו את הבעיות בכוחנו גם לפתור אותן.
17:46
we can also solve the problems. That then means that it's
281
1066330
4000
כלומר, לגמרי בכוחנו להתמודד עם בעיות אלה.
17:50
entirely in our power to deal with these problems.
282
1070330
3000
מה יכול כל אחד מאיתנו לעשות בפועל?
17:54
In particular, what can all of us do? For those of you
283
1074330
3000
17:57
who are interested in these choices, there are lots of things
284
1077330
3000
לאלה מכם שמתעניינים בברירות אלה, יש המון דברים שתוכלו לעשות.
18:00
you can do. There's a lot that we don't understand,
285
1080330
3000
יש הרבה דברים שאיננו מבינים וחשוב שנבין.
18:04
and that we need to understand. And there's a lot that
286
1084330
3000
ויש המון דברים שאנו כבר מבינים,
18:07
we already do understand, but aren't doing, and that
287
1087330
4000
אך איננו עושים לגביהם דבר,
18:11
we need to be doing. Thank you.
288
1091330
2000
ועלינו להתחיל בעשייה. תודה רבה.
18:13
(Applause)
289
1093330
3000
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7