아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: boyoung rhim
검토: JS Park
00:18
I think all of us have been interested, at one time or another,
0
18330
4000
우리 모두가 한두 번쯤은 관심을 가졌을 거라고 생각합니다.
00:22
in the romantic mysteries of all those societies that collapsed,
1
22330
4000
그 많던 사회들이 붕괴된 낭만적인 미스터리들에 대해서 말이죠.
00:27
such as the classic Maya in the Yucatan, the Easter Islanders,
2
27330
4000
고대 마야, 유카탄 반도의 고대문명, 이스터 섬 문명,
00:32
the Anasazi, Fertile Crescent society, Angor Wat, Great Zimbabwe
3
32330
4000
혹은 아나사지 문화(미국 아리조나, 유타 등에서 발달한 인디언 문화 - 역자), 비옥한 초승달지대, 앙코르와트, 대 짐바브웨 유적(아프리카 중남부의 고대 도시 유적 - 역자) 등 말이죠.
00:36
and so on. And within the last decade or two,
4
36330
3000
그리고 지난 십 년, 혹은 이십 년 동안
00:40
archaeologists have shown us that there were environmental problems
5
40330
4000
인류학자들은 환경적 문제들이 있었음을 밝혀냈습니다.
00:44
underlying many of these past collapses.
6
44330
2000
이 같은 지난 사회들의 붕괴들의 기저에 말이죠.
00:47
But there were also plenty of places in the world
7
47330
1000
하지만 세계에는 이 외에도 수 많은 곳들이 있었습니다.
00:48
where societies have been developing for thousands of years
8
48330
3000
몇 천 년에 걸쳐 발전을 하다
00:52
without any sign of a major collapse,
9
52330
2000
어떠한 큰 붕괴의 조짐 없이 스러져간 곳들 말이죠.
00:54
such as Japan, Java, Tonga and Tikopea. So evidently, societies
10
54330
5000
일본, 자바, 통가, 티코피아 같은 곳이 있죠.
01:00
in some areas are more fragile than in other areas.
11
60330
2000
사회들이 특정 지역에서 더 쉽게 붕괴된다는 것은 아주 명백합니다.
01:03
How can we understand what makes some societies more fragile
12
63330
3000
무엇이 어떤 사회가 다른 사회보다 더 붕괴되기 쉽게 만드는지
01:06
than other societies? The problem is obviously relevant
13
66330
6000
우리는 어떻게 이해할 수 있을까요? 이 문제는 확실히 현재의
01:12
to our situation today, because today as well, there are
14
72330
3000
우리 상황과도 관계가 있습니다. 왜냐하면, 현재에도 어떤 사회들,
01:15
some societies that have already collapsed, such as Somalia
15
75330
3000
예를 들어 소말리아, 르완다, 과거의 유고슬라비아와 같은 사회들은,
01:19
and Rwanda and the former Yugoslavia. There are also
16
79330
3000
이미 붕괴되었기 때문입니다. 또한, 현존하는 사회 중에도
01:22
societies today that may be close to collapse, such as Nepal, Indonesia and Columbia.
17
82330
5000
네팔, 인도네시아, 콜롬비아와 같이 붕괴가 멀지 않아 보이는 사회들도 있습니다.
01:27
What about ourselves?
18
87330
3000
우리 사회는 어떤가요?
01:30
What is there that we can learn from the past that would help us avoid
19
90330
5000
우리가 과거로부터 교훈을 얻을 수 있을까요?
01:36
declining or collapsing in the way that so many past societies have?
20
96330
3000
우리가 수많은 과거의 사회들과 같은 방식으로 쇄락하거나 붕괴하는 것을 피할 수 있도록 말이지요.
01:41
Obviously the answer to this question is not going
21
101330
2000
확실히 이 문제에 대한 답은 한 가지 원인으로는 설명되지 않을 겁니다.
01:43
to be a single factor. If anyone tells you that there is a single-factor
22
103330
3000
만약 누군가가 사회적 붕괴에 대해 한가지 원인으로 설명하려 든다면,
01:47
explanation for societal collapses, you know right away
23
107330
3000
그들이 멍청하다는 걸 즉시 알아차릴 수 있을 겁니다.
01:50
that they're an idiot. This is a complex subject.
24
110330
3000
이건 매우 복잡한 주제입니다.
01:54
But how can we make sense out of the complexities of this subject?
25
114330
3000
이 복잡한 주제를 우리는 어떻게 하면 이해할 수 있을까요?
01:58
In analyzing societal collapses, I've arrived at a
26
118330
3000
사회적 붕괴들을 분석함에 있어, 저는 다섯 가지 항목으로 이루어진 분석틀을 만들기에
02:01
five-point framework -- a checklist of things that I go through
27
121330
4000
이르렀습니다. 붕괴들을 이해하기 위해 하나씩 살펴볼
02:05
to try and understand collapses. And I'll illustrate that five-point
28
125330
4000
사항들의 체크리스트라고 할 수 있습니다. 이 5개 항의 분석틀을
02:10
framework by the extinction of the Greenland Norse society.
29
130330
4000
설명함에 있어 그린란드 노르만 사회의 멸망의 예를 들어보겠습니다.
02:15
This is a European society with literate records,
30
135330
3000
문자 기록이 남아있는 유럽사회이기 때문에,
02:18
so we know a good deal about the people and their motivation.
31
138330
3000
그 사람들과 그들의 동기에 대해서 많은 걸 알 수 있습니다.
02:22
In AD 984 Vikings went out to Greenland, settled Greenland,
32
142330
4000
서기 984년 바이킹들은 그린란드로 넘어가 그 곳에서 정착하여
02:26
and around 1450 they died out -- the society collapsed,
33
146330
4000
약 1450년 경 모두 죽었습니다. 사회가 붕괴되었고,
02:30
and every one of them ended up dead.
34
150330
2000
그들 중 누구도 결국 살아남지 못했죠.
02:32
Why did they all end up dead? Well, in my five-point framework,
35
152330
4000
그들은 왜 모두 죽음에 이르렀을까요? 글쎄요, 제 5개 항의 분석틀 중
02:36
the first item on the framework is to look for human impacts
36
156330
4000
첫 번째 항목은, 환경에 인간이 미친 영향을 살펴보는 겁니다.
02:40
on the environment: people inadvertently destroying the resource
37
160330
3000
사람들은 그들이 의존하는 자원 기반을 무심히 파괴합니다.
02:43
base on which they depend. And in the case of the Viking Norse,
38
163330
4000
바이킹 노르만족의 경우에
02:48
the Vikings inadvertently caused soil erosion and deforestation,
39
168330
5000
그들은 의도하지 않게 토양유실과 삼림파괴를 야기시켰죠.
02:53
which was a particular problem for them because
40
173330
2000
이건 그들 특유의 문제였습니다. 왜냐하면
02:56
they required forests to make charcoal, to make iron.
41
176330
3000
철을 만들기 위해 목탄(숯)이 필요했고, 목탄을 생산하기 위해서는 숲이 필요했기 때문입니다.
02:59
So they ended up an Iron Age European society, virtually
42
179330
4000
따라서 철기시대 유럽의 한 사회로서, 그들 스스로 철을 만들어내지 못해
03:03
unable to make their own iron. A second item on my checklist is
43
183330
4000
멸망하고 만 겁니다. 제 체크리스트의 두 번째 항목은,
03:08
climate change. Climate can get warmer or colder or dryer or wetter.
44
188330
5000
기후 변화입니다. 기후는 따뜻해질 수도, 추워질 수도, 건조해질 수도, 습해질 수도 있죠.
03:14
In the case of the Vikings -- in Greenland, the climate got colder
45
194330
3000
그린란드 바이킹들의 경우에는 1300년대 후반에 기후가 점점 추워졌는데,
03:18
in the late 1300s, and especially in the 1400s. But a cold climate
46
198330
4000
1400년대에는 더 심해졌습니다. 그렇지만 추운 기후가
03:22
isn't necessarily fatal, because the Inuit -- the Eskimos inhabiting
47
202330
4000
반드시 치명적이라고 할 순 없는데, 왜냐면 이뉴잇족--동시대 그린란드에 거주하던 에스키모들--은
03:27
Greenland at the same time -- did better, rather than worse,
48
207330
2000
추운 날씨에도 나빠지기 보단 잘 살아남았죠.
03:29
with cold climates. So why didn't the Greenland Norse as well?
49
209330
3000
그렇다면 그린란드의 노르만 족은 왜 그같지 않았을까요?
03:33
The third thing on my checklist is relations with neighboring
50
213330
3000
체크리스트의 세 번째 항목은, 한 사회를 지원해 줄 수 있는
03:37
friendly societies that may prop up a society. And if that
51
217330
4000
우호적인 주변국과의 관계입니다. 만약 우호적인 지원이
03:41
friendly support is pulled away, that may make a society
52
221330
3000
사라진다면, 이는 한 사회가 붕괴될 수 있는 가능성을 높여준다고 할 수 있습니다.
03:44
more likely to collapse. In the case of the Greenland Norse,
53
224330
3000
그린란드의 노르만 족의 경우,
03:48
they had trade with the mother country -- Norway --
54
228330
2000
그들의 모국인 노르웨이와 무역을 했습니다만,
03:50
and that trade dwindled: partly because Norway got weaker,
55
230330
4000
그러한 거래가 끊기게 되었는데 이는 부분적으로 노르웨이가 쇄락해 갔던 점과
03:54
partly because of sea ice between Greenland and Norway.
56
234330
3000
그린란드와 노르웨이 사이의 바다에 결빙이 이루어진 탓이기도 합니다.
03:59
The fourth item on my checklist is relations with hostile societies.
57
239330
5000
체크리스트의 네 번째 항목은, 적대적인 사회와의 관계입니다.
04:05
In the case of Norse Greenland, the hostiles were the Inuit --
58
245330
3000
그린란드의 노르만 족의 경우,
04:08
the Eskimos sharing Greenland -- with whom the Norse
59
248330
3000
그린란드를 양분하고 있던 이뉴잇족
04:12
got off to bad relationships. And we know that the Inuit
60
252330
4000
즉, 에스키모들과 적대적 관계에 있었습니다.
04:16
killed the Norse and, probably of greater importance,
61
256330
3000
또한 이뉴잇 족이 노르만 족을 죽였으며, 아마도 더 중요하게는
04:19
may have blocked access to the outer fjords, on which
62
259330
4000
피요르드 바깥 쪽으로의 접근을 막아
04:23
the Norse depended for seals at a critical time of the year.
63
263330
4000
연중 중요한 시기에 노르만 족이 바다표범, 물개 등을 잡지 못하게 했을 수도 있다는 사실이 알려져 있습니다.
04:27
And then finally, the fifth item on my checklist is the political,
64
267330
4000
마지막으로 다섯 번째 항목은,
04:31
economic, social and cultural factors in the society that make it
65
271330
4000
정치•경제•사회•문화적 요인들인데
04:35
more or less likely that the society will perceive and solve its
66
275330
4000
이는 사회가 환경 문제들을 인식하고 해결할 수 있는 가능성을 높이거나 낮춰 줍니다.
04:39
environmental problems. In the case of the Greenland Norse,
67
279330
4000
그린란드 노르만족의 문제 해결을 어렵게 만든
04:44
cultural factors that made it difficult for them
68
284330
2000
문화적 요인은,
04:46
to solve their problems were: their commitments to a
69
286330
3000
그들의 기독교에 대한 헌신입니다.
04:49
Christian society investing heavily in cathedrals; their being
70
289330
4000
그들은 성당에 많은 돈을 투자하고,
04:53
a competitive-ranked chiefly society; and their scorn for the Inuit,
71
293330
5000
주로 경쟁적인 서열 사회에 머물렀으며, 이뉴잇 족에 대한 경멸 때문에
04:59
from whom they refused to learn. So that's how the five-part
72
299330
3000
그들로부터 배우려고 하지 않았습니다. 여기까지 5개항의 분석틀이
05:02
framework is relevant to the collapse and eventual extinction of the Greenland Norse.
73
302330
5000
그린란드 노르만족의 붕괴와 종국의 멸망을 분석하는데 있어 얼마나 적절한 지를 살펴봤습니다.
05:07
What about a society today?
74
307330
3000
오늘날의 사회는 어떤가요?
05:10
For the past five years, I've been taking my wife and kids to
75
310330
4000
지난 5년간, 저는 제 아내와 아이들을 데리고
05:14
Southwestern Montana, where I worked as a teenager
76
314330
3000
미 남서부 몬태나 주에 갔습니다. 그 곳은 제가 십대시절
05:17
on the hay harvest. And Montana, at first sight, seems
77
317330
3000
건초 수확 일을 했던 곳이죠. 몬태나의 첫 인상은
05:21
like the most pristine environment in the United States.
78
321330
3000
미국에서 가장 자연 그대로의 환경을 가진 것처럼 보인다는 겁니다.
05:24
But scratch the surface, and Montana suffers from serious problems.
79
324330
5000
하지만 겉을 들춰보고 나면, 몬태나 주는 심각한 문제들로 고통 받고 있죠.
05:29
Going through the same checklist: human environmental impacts?
80
329330
3000
똑같은 체크리스트로 살펴봅시다. 인간의 환경에 대한 영향.
05:33
Yes, acute in Montana. Toxic problems from mine waste
81
333330
4000
맞습니다. 몬태나에선 심각합니다. 광산폐기물로 인한 유독성 물질이
05:38
have caused damage of billions of dollars.
82
338330
2000
수십억 달러의 피해를 야기하고 있죠.
05:41
Problems from weeds, weed control, cost Montana nearly
83
341330
3000
잡초로 인한 문제들과 잡초 관리 비용은 몬태나 주에
05:44
200 million dollars a year. Montana has lost agricultural areas
84
344330
4000
거의 매년 2000 억 달러를 소요하게 합니다.
05:48
from salinization, problems of forest management,
85
348330
3000
그리고 토양염화, 삼림 관리상의 문제, 산불 문제들로 인해
05:52
problems of forest fires. Second item on my checklist:
86
352330
3000
몬태나의 농경지는 줄어들었습니다. 제 체크리스트의 두 번째 항목은,
05:56
climate change. Yes -- the climate in Montana is getting warmer
87
356330
3000
기후변화죠. 네, 몬태나 주의 기후는 점점 더워지고 있습니다.
05:59
and drier, but Montana agriculture depends especially on irrigation
88
359330
4000
또한 건조해지고 있죠. 특히 몬태나의 농업은 쌓인 눈을 이용한 관개에 의존하는데,
06:03
from the snow pack, and as the snow is melting -- for example,
89
363330
3000
이 눈이 녹는다는 것은,
06:07
as the glaciers in Glacier National Park are disappearing --
90
367330
3000
(예를 들어 Glacier National Park의 빙하가 사라지고 있지요),
06:10
that's bad news for Montana irrigation agriculture.
91
370330
3000
몬태나의 관개농업에는 나쁜 소식이 아닐 수 없습니다.
06:14
Third thing on my checklist: relations with friendlies
92
374330
2000
세 번째 항목은, 사회를 지속하게 하는 우호적 관계들입니다.
06:16
that can sustain the society. In Montana today, more than half of
93
376330
4000
오늘날 몬태나 주 수입의 절반 이상이
06:20
the income of Montana is not earned within Montana,
94
380330
3000
몬태나 주 내부가 아니라
06:24
but is derived from out of state: transfer payments from
95
384330
3000
외부에서 오고 있습니다.
06:27
social security, investments and so on --
96
387330
2000
예를 들어, 사회보장 관련 지급금이나 투자 등이 있지요.
06:30
which makes Montana vulnerable to the rest of the United States.
97
390330
3000
따라서 미국 내 다른 지역으로부터 영향을 많이 받을 수밖에 없습니다.
06:34
Fourth: relations with hostiles. Montanans have the same problems
98
394330
4000
넷째는, 적대적 관계들입니다. 몬태나 사람들은 다른 미국인들과 마찬가지 문제점을 가지고 있습니다.
06:38
as do all Americans, in being sensitive to problems
99
398330
4000
즉, 해외 적대 세력들이 만들어내는 문제들에 민감하게 반응하는 것이지요.
06:42
created by hostiles overseas affecting our oil supplies,
100
402330
4000
원유 공급에 영향을 미치는 사안과 테러리스트 공격이 그 예입니다.
06:46
and terrorist attacks. And finally, last item on my checklist:
101
406330
5000
그리고 체크리스트의 마지막 사항인 정치적, 경제•사회•문화적 태도가
06:52
question of how political, economic, social, cultural attitudes
102
412330
2000
정치•경제•사회•문화적 태도가 어떻게 이것들에 대응하는가의 문제입니다.
06:55
play into this. Montanans have long-held values, which today
103
415330
4000
몬태나 사람들은 오늘날 그들의 문제를 해결함에 있어
07:00
seem to be getting in the way of their solving their own problems.
104
420330
2000
방해가 되고 있는 것처럼 보이는 오랜 가치들을 가지고 있습니다.
07:03
Long-held devotion to logging and to mines and to agriculture,
105
423330
4000
오래동안 지켜온 토목과 광업, 농업, 그리고 정부 규제 거부에 대한 믿음입니다.
07:07
and to no government regulation; values that worked well
106
427330
4000
과거에 잘 작동했던 가치들은
07:11
in the past, but they don't seem to be working well today.
107
431330
2000
오늘날에 있어서는 잘 작동하지 않는 것으로 보입니다.
07:15
So, I'm looking at these issues of collapses
108
435330
2000
따라서, 저는 지난 사회와 현재의 많은 사회들이 겪는
07:17
for a lot of past societies and for many present societies.
109
437330
4000
이러한 붕괴 이슈들을 살펴보고 있습니다.
07:22
Are there any general conclusions that arise?
110
442330
2000
여기에서 어떤 일반적인 결론이 도출됩니까?
07:24
In a way, just like Tolstoy's statement about every unhappy marriage
111
444330
4000
어쩌면, 모든 불행한 결혼은 제 각각이라는 톨스토이의 말처럼
07:29
being different, every collapsed or endangered society is different --
112
449330
3000
붕괴됐거나, 위험에 처한 사회들은 각양각색이죠.
07:32
they all have different details. But nevertheless, there are certain
113
452330
4000
그들은 모두 각기 다른 세부사항을 갖고 있습니다만, 그럼에도 불구하고,
07:36
common threads that emerge from these comparisons
114
456330
3000
이런 비교를 통해 나타나는 공통점이 분명 있습니다.
07:39
of past societies that did or did not collapse
115
459330
3000
붕괴되거나 붕괴되지 않은 지난 사회들과
07:42
and threatened societies today. One interesting common thread
116
462330
6000
위험에 빠진 오늘날의 사회를 비교해 보면 말이죠. 한가지 흥미로운 공통점은
07:49
has to do with, in many cases, the rapidity of collapse
117
469330
4000
많은 경우에 있어, 붕괴의 급속성이
07:53
after a society reaches its peak. There are many societies
118
473330
3000
그 사회가 절정에 도달한 이후에 발견된다는 점입니다. 많은 사회들이
07:57
that don't wind down gradually, but they build up -- get richer
119
477330
3000
점진적으로 쇄락하는 게 아니라, 발전하고, 부강해지고,
08:00
and more powerful -- and then within a short time, within a few decades
120
480330
3000
그 이후 짧은 기간 동안 즉, 즉, 그 황금기에 이른 후 십 수년 내에,
08:04
after their peak, they collapse. For example,
121
484330
2000
붕괴하는 것이죠. 예를 들면,
08:06
the classic lowland Maya of the Yucatan began to collapse in the
122
486330
5000
유카탄 반도의 고대 저지대 마야 문명은 800년대 초반부터 붕괴되기 시작하는데,
08:12
early 800s -- literally a few decades after the Maya were building
123
492330
3000
말 그대로, 마야가 그들의 가장 큰 기념물을 축조하고
08:15
their biggest monuments, and Maya population was greatest.
124
495330
5000
그 인구가 최대치를 기록한 바로 수십 년 이후죠.
08:20
Or again, the collapse of the Soviet Union took place
125
500330
3000
또한, 소련의 붕괴 또한 수십 년 내에 이뤄졌습니다.
08:23
within a couple of decades, maybe within a decade, of the time
126
503330
3000
가장 강력했던 시기로부터 십 년 내에
08:27
when the Soviet Union was at its greatest power.
127
507330
2000
붕괴한 건 지도 모릅니다.
08:30
An analogue would be the growth of bacteria in a petri dish.
128
510330
4000
샬레(페트리 접시)의 박테리아 증가 형태와 유사합니다.
08:35
These rapid collapses are especially likely where there's
129
515330
3000
이러한 급속한 붕괴는 다음과 같은 경우 특히 더 일어날 가능성이 높습니다.
08:38
a mismatch between available resources and resource consumption,
130
518330
4000
즉, 사용가능한 자원과 자원 소비간에 불균형이 있을 때,
08:43
or a mismatch between economic outlays and economic potential.
131
523330
3000
혹은 경제적 지출과 경제 잠재력간에 불균형이 존재할 때죠.
08:47
In a petri dish, bacteria grow. Say they double every generation,
132
527330
5000
샬레에서 박테리아는 증가합니다. 각 세대마다 두 배씩 증가한다고 합시다.
08:52
and five generations before the end the petri dish is 15/16ths empty,
133
532330
5000
끝에서 다섯 번째 세대에서는 살레가 15/16만큼 비어있고,
08:57
and then the next generation's 3/4ths empty, and the next generation
134
537330
3000
그 다음 다음 세대에서는 3/4이 비며, 그 다음 세대에서는 반이 빕니다.
09:01
half empty. Within one generation after the petri dish still
135
541330
4000
샬레가 아직 반이나 비어 있는 상태에서 한 세대만 지나면, 샬레는 다 차고 맙니다.
09:05
being half empty, it is full. There's no more food and the bacteria have collapsed.
136
545330
5000
거긴 더 이상의 식량이 없고, 박테리아는 죽습니다.
09:10
So, this is a frequent theme:
137
550330
2000
이건 반복되는 테마입니다.
09:12
societies collapse very soon after reaching their peak in power.
138
552330
4000
즉, 사회가 힘의 최고치에 도달하고 나서 얼마 후에 붕괴된다는 거죠.
09:17
What it means to put it mathematically is that, if you're concerned
139
557330
2000
이를 수학적으로 살펴보는 것의 의미는,
09:19
about a society today, you should be looking not at the value
140
559330
5000
여러분이 오늘날의 사회에 대해 염려하고 있다면 살펴볼 것이
09:24
of the mathematical function -- the wealth itself -- but you should
141
564330
3000
함수값 즉, 부(富) 그 자체를 볼 것이 아니라,
09:27
be looking at the first derivative and the second derivatives
142
567330
3000
그 함수의 첫 번째 미분값(부의 증가/감소 속도 - 역자)과 두 번째 미분값(부(富) 증가/감소의 가속도 - 역자)을 봐야 한다는 겁니다.
09:30
of the function. That's one general theme. A second general theme
143
570330
4000
이것이 첫 번째 일반 테마입니다. 두 번째 일반 테마는,
09:35
is that there are many, often subtle environmental factors that make
144
575330
5000
다른 곳에 비해 특정 사회들을 더 취약하게 만드는 감지하기 힘든 환경적 요인들이 많고,
09:40
some societies more fragile than others. Many of those factors
145
580330
4000
이들 중 다수가 잘 알려져 있지 않다는 사실입니다.
09:44
are not well understood. For example, why is it that in the Pacific,
146
584330
3000
예를 들어, 태평양에 있는 수백 개의 섬들 중,
09:48
of those hundreds of Pacific islands, why did Easter Island end up as
147
588330
4000
왜 이스터 섬이 완전한 삼림파괴로 인해
09:52
the most devastating case of complete deforestation?
148
592330
3000
가장 충격적인 케이스로 끝이 났는가?
09:56
It turns out that there were about nine different environmental
149
596330
3000
거기에는 약 아홉 가지 각기 다른 환경적 요인들이 있는 것으로 나타나는데,
09:59
factors -- some, rather subtle ones -- that were working against
150
599330
3000
이스터섬 사람들에 불리하게 작용했던 이들 요인들에는,
10:03
the Easter Islanders, and they involve fallout of volcanic tephra,
151
603330
4000
화산물질의 낙진, 위도, 강우량 등이 포함됩니다.
10:08
latitude, rainfall. Perhaps the most subtle of them
152
608330
3000
아마도 이것들 중 가장 감지하기 어려운 것은,
10:11
is that it turns out that a major input of nutrients
153
611330
2000
태평양 섬의 환경을 보호해주는,
10:14
which protects island environments in the Pacific is from
154
614330
4000
영양물질의 주요 공급원이
10:18
the fallout of continental dust from central Asia.
155
618330
3000
중앙 아시아로부터 온 대륙의 낙진이라는 점입니다.
10:21
Easter, of all Pacific islands, has the least input of dust
156
621330
4000
그리고 태평양의 모든 섬들 중 이스터 섬은
10:25
from Asia restoring the fertility of its soils. But that's
157
625330
3000
토양의 영양분을 회복시켜주는 먼지를 아시아로부터 가장 적게 받은 곳입니다.
10:29
a factor that we didn't even appreciate until 1999.
158
629330
3000
하지만 이 또한 1999년이 되기 전까지는 우리가 전혀 감지하지 못했던 사실이죠.
10:34
So, some societies, for subtle environmental reasons,
159
634330
2000
따라서, 어떤 사회들은, 미묘한 환경적 이유로 인해
10:36
are more fragile than others. And then finally,
160
636330
3000
다른 곳들보다 더 취약합니다. 그리고 마지막으로,
10:39
another generalization. I'm now teaching a course
161
639330
2000
한가지 더 일반론을 말해보겠습니다. 저는 UCLA에서
10:42
at UCLA, to UCLA undergraduates, on these collapses
162
642330
3000
학부생들에게 이러한 사회들의 붕괴에 대한 과목을 가르칩니다.
10:45
of societies. What really bugs my UCLA undergraduate students is,
163
645330
4000
학생들이 정말로 궁금해 하는 것은 다음과 같은 것입니다.
10:49
how on earth did these societies not see what they were doing?
164
649330
3000
도대체 어떻게 이 사회들은 하나같이 자신들이 무슨 짓을 하고 있는지 모를 수가 있었을까?
10:52
How could the Easter Islanders have deforested their environment?
165
652330
3000
어떻게 이스터 섬 주민들은 삼림파괴를 자행하였을까?
10:55
What did they say when they were cutting down the last palm tree?
166
655330
3000
그들이 마지막 남은 야자 나무를 자를 때 무슨 말을 했을까?
10:59
Didn't they see what they were doing? How could societies
167
659330
3000
그들은 자신이 무슨 일을 하고 있는지 알지 못했을까?
11:02
not perceive their impacts on the environments and stop in time?
168
662330
4000
어떻게 사회들이 자신들이 환경에 미치는 영향을 인식하고 제 때 그것을 그만 둘 수 없었을까?
11:07
And I would expect that, if our human civilization carries on,
169
667330
6000
그리고 저는 우리 인간 문명이 계속된다면,
11:14
then maybe in the next century people will be asking,
170
674330
3000
아마도 다음 세기쯤, 사람들이 질문하기 시작할 거라 생각합니다.
11:17
why on earth did these people today in the year 2003 not see
171
677330
3000
도대체 왜 2003년 사람들은 자신들이 자행하고 있는
11:21
the obvious things that they were doing and take corrective action?
172
681330
3000
명백한 행위들을 알아차려서 올바른 행동을 취하지 않았을까?
11:25
It seems incredible in the past. In the future, it'll seem
173
685330
2000
과거를 돌이켜 보면 놀랍죠.
11:28
incredible what we are doing today. And so I've been
174
688330
3000
미래에는, 현재 우리의 행동이 놀라워 보일 겁니다.
11:31
trying to develop a hierarchical set of considerations
175
691330
5000
그래서 저는 사회들이 자신들의 문제점을 해결하는데 실패하는 이유에 관해,
11:36
about why societies fail to solve their problems --
176
696330
3000
여러 고려할 점들을 감안한 체계적인 이론을 개발하려고 노력했습니다.
11:40
why they fail to perceive the problems or, if they perceive them,
177
700330
2000
왜 그들이 문제를 인식하는 데 실패하는가?
11:42
why they fail to tackle them. Or, if they tackle them,
178
702330
3000
또한, 비록 문제를 인식한다 해도, 왜 그 해결책을 모색하는데 실패하는가?
11:45
why do they fail to succeed in solving them?
179
705330
2000
또한, 비록 그 해결책을 모색한다 해도, 왜 그 문제의 해결에 성공하지 못하는가?
11:48
I'll just mention two generalizations in this area.
180
708330
3000
이에 대해 저는 두 가지 일반론을 펼치려 합니다.
11:52
One blueprint for trouble, making collapse likely,
181
712330
2000
붕괴할 가능성이 높아지는 문제에 대한 한가지 청사진은,
11:55
is where there is a conflict of interest between the short-term
182
715330
3000
이해관계의 충돌이 있을 때를 들 수 있는데,
11:58
interest of the decision-making elites and the long-term
183
718330
4000
정책결정 엘리트들의 단기적 이익과
12:02
interest of the society as a whole, especially if the elites
184
722330
3000
사회 전체의 장기적 이익이 충돌할 때입니다.
12:06
are able to insulate themselves from the consequences
185
726330
2000
특히나 이 엘리트들이 그들의 행동이 초래할 결과로부터
12:08
of their actions. Where what's good in the short run for the elite
186
728330
4000
영향을 받지 않을 수 있을 때 말이죠. 엘리트들에게 단기적으로 이익을 안겨주는 게
12:12
is bad for the society as a whole, there's a real risk of the elite
187
732330
4000
사회 전체로 보면 해악이 될 때, 거기에 진짜 위험이 있습니다.
12:16
doing things that would bring the society down in the long run.
188
736330
2000
이 엘리트들이 하는 행위가 결국 사회를 침몰시킬 위험 말이죠.
12:19
For example, among the Greenland Norse --
189
739330
2000
예를 들어, 그린란드의 노르만족을 보면
12:21
a competitive rank society -- what the chiefs really wanted
190
741330
3000
경쟁적으로 서열화된 사회였죠, 그 부족장들이 진짜로 원했던 건
12:24
is more followers and more sheep and more resources
191
744330
2000
더 많은 추종자들, 더 많은 양들, 더 많은 자원들로
12:27
to outcompete the neighboring chiefs. And that led the chiefs
192
747330
3000
이웃 부족장들을 압도하는 것이었습니다.
12:30
to do what's called flogging the land: overstocking the land,
193
750330
4000
그리고 이건 부족장들이 땅을 마구 짓밟는 행위를 하게끔 했죠.
12:34
forcing tenant farmers into dependency. And that made
194
754330
4000
즉, 과도한 방목, 소작농의 의존을 강제하는 것 말이죠.
12:38
the chiefs powerful in the short run,
195
758330
4000
그래서 이러한 행위들이 부족장들을 잠시 동안 강력하게 했지만,
12:42
but led to the society's collapse in the long run.
196
762330
3000
결과적으로 사회를 붕괴에 이르게 했습니다.
12:46
Those same issues of conflicts of interest are acute
197
766330
3000
이와 똑같은 이해관계의 충돌은 현재의
12:49
in the United States today. Especially because
198
769330
3000
미국에서도 격렬합니다.
12:52
the decision makers in the United States are frequently
199
772330
3000
이는 특히, 미국의 정책결정자들이
12:56
able to insulate themselves from consequences
200
776330
2000
그 결과로부터 영향을 받지 않는 경우가 많기 때문인데,
12:59
by living in gated compounds, by drinking bottled water
201
779330
2000
생수병을 사 마신다든가, 잘 보호된 시설에서 산다든가 하는 식으로 말이죠.
13:02
and so on. And within the last couple of years,
202
782330
3000
그리고 지난 수년 간 명백했던 것은
13:05
it's been obvious that the elite in the business world
203
785330
3000
비지니스 세계의 엘리트들이 이를 정확히 인지하고 있다는 겁니다.
13:09
correctly perceive that they can advance
204
789330
2000
즉, 그들은 자신들의 단기적 이익을 증진시킬 수 있는 방법을 알아낸 것이지요.
13:11
their short-term interest by doing things that are
205
791330
2000
자신들에게는 이익이 되지만,
13:14
good for them but bad for society as a whole,
206
794330
2000
사회 전체로는 해악을 끼치는 행동을 하면서 말입니다.
13:16
such as draining a few billion dollars out of Enron
207
796330
3000
예를 들어, 엔론 사나 다른 회사로부터 수억 달러를 유출한 것 같은 일 말이죠.
13:19
and other businesses. They are quite correct
208
799330
3000
그들은 꽤 정확합니다.
13:23
that these things are good for them in the short term,
209
803330
3000
이런 일들이 단기적으로 그들에게 이익을 안겨줄 거라는 점에서 말입니다.
13:26
although bad for society in the long term.
210
806330
2000
장기적으로 사회로 봐선 해악임에도 불구하고 말이죠.
13:29
So, that's one general conclusion about why societies
211
809330
3000
이게 하나의 일반적인 결론입니다. 왜 사회들이
13:32
make bad decisions: conflicts of interest.
212
812330
4000
나쁜 결정을 하는지에 대해서 말입니다. 바로 ‘이해관계의 충돌’.
13:36
And the other generalization that I want to mention
213
816330
2000
제가 더 언급하고 싶은 다른 일반론은,
13:40
is that it's particularly hard for a society to make
214
820330
2000
다음과 같은 경우
13:42
quote-unquote good decisions when there is a conflict involving
215
822330
6000
한 사회가 올바른 결정을 내리기 특히 어렵다는 것입니다. 즉, 오랜 기간 동안 굳게 믿어온 가치들이,
13:48
strongly held values that are good in many circumstances
216
828330
4000
많은 상황에서 훌륭하게 작동하지만, 다른 상황에서는 옳게 작동하지 않아,
13:53
but are poor in other circumstances. For example,
217
833330
3000
갈등을 일으키는 것입니다.
13:56
the Greenland Norse, in this difficult environment,
218
836330
3000
예를 들어, 그린란드 노르만족의 경우,
13:59
were held together for four-and-a-half centuries
219
839330
3000
어려운 환경 하에서 4세기 반에 걸쳐 이들을 하나로 묶어준 것은
14:02
by their shared commitment to religion,
220
842330
2000
종교에 대한 헌신과
14:05
and by their strong social cohesion. But those two things --
221
845330
4000
강한 사회적 결속력이었습니다. 하지만 이 두 가지—
14:09
commitment to religion and strong social cohesion --
222
849330
2000
종교에 대한 헌신과 강력한 사회 결속—는,
14:12
also made it difficult for them to change at the end
223
852330
3000
또한 마지막 시기에 이들이 변화하기 어렵게 만들었으며,
14:15
and to learn from the Inuit. Or today -- Australia.
224
855330
3000
이뉴잇 족으로부터 배우는 걸 거부하게 했죠. 한편 오늘날의 호주를 보면,
14:18
One of the things that enabled Australia to survive
225
858330
3000
유럽 문명으로부터 멀리 떨어진 곳에서
14:21
in this remote outpost of European civilization
226
861330
3000
250년간 호주가 살아남을 수 있었던 이유 중의 하나는,
14:24
for 250 years has been their British identity.
227
864330
4000
그들의 영국적 정체성이었습니다.
14:28
But today, their commitment to a British identity
228
868330
4000
하지만 오늘날에는 영국적 정체성에 대한 헌신이
14:32
is serving Australians poorly in their need to adapt
229
872330
3000
호주인들로 하여금
14:35
to their situation in Asia. So it's particularly difficult
230
875330
4000
자신들이 아시아에 속해있는 상황에 적응하는 것을 어렵게 하고 있죠.
14:39
to change course when the things that get you in trouble
231
879330
4000
따라서 이런 경우 변화가 특히 더 어렵습니다.
14:43
are the things that are also the source of your strength.
232
883330
3000
바로 당신을 강하게 한 원동력일 때 말이죠.
14:47
What's going to be the outcome today?
233
887330
2000
오늘날의 상황은 어떤 식으로 결말이 날까요?
14:49
Well, all of us know the dozen sorts of ticking time bombs
234
889330
6000
글쎄요, 우리 모두는 현대사회에서 재깍대고 있는 시한 폭탄 십여 가지를 알고 있죠.
14:55
going on in the modern world, time bombs that have fuses
235
895330
6000
폭발까지 수십 년의 시간밖에 남지 않은 시한폭탄.
15:01
of a few decades to -- all of them, not more than 50 years,
236
901330
3000
그 시한은 50년도 채 남지 않았고,
15:05
and any one of which can do us in; the time bombs of water,
237
905330
4000
그것들 중 어느 것이라도 우리를 날려버릴 수 있지요.
15:10
of soil, of climate change, invasive species,
238
910330
4000
물, 토양, 기후 변화, 외래 종,
15:14
the photosynthetic ceiling, population problems, toxics, etc., etc. --
239
914330
4000
광합성 량의 한계(photosynthetic ceiling), 인구 문제, 유독성 물질 등등...
15:19
listing about 12 of them. And while these time bombs --
240
919330
3000
그들 중 열 두 개 정도를 나열할 수 있습니다. 그리고 이 시한 폭탄들 중
15:23
none of them has a fuse beyond 50 years, and most of them
241
923330
2000
50년을 넘어 갈 수 있는 것은 하나도 없으며, 대부분은
15:25
have fuses of a few decades -- some of them, in some places,
242
925330
3000
대부분은 수십 년밖에 가지 않을 겁니다. 특정 지역의 시한 폭탄들은
15:28
have much shorter fuses. At the rate at which we're going now,
243
928330
3000
다른 곳들보다 훨씬 더 짧은 심지를 가지고 있죠. 지금 속도대로라면,
15:32
the Philippines will lose all its accessible loggable forest
244
932330
4000
필리핀은 벌목이 가능한 삼림 전부를
15:36
within five years. And the Solomon Islands are only
245
936330
2000
5년 내에 잃어버릴 겁니다. 그리고 솔로몬 제도의 경우
15:39
one year away from losing their loggable forest,
246
939330
3000
1년만 더 있으면 벌목 가능한 삼림을 모두 잃어버리게 되는데,
15:42
which is their major export. And that's going to be spectacular
247
942330
2000
이건 그들의 주요 수출품이죠.
15:44
for the economy of the Solomons. People often ask me,
248
944330
4000
따라서 이는 그곳의 경제에 엄청난 타격을 줄 겁니다. 사람들은 제게 묻곤 합니다.
15:48
Jared, what's the most important thing that we need to do
249
948330
2000
제레드, 세계 환경 문제에 대해서
15:51
about the world's environmental problems?
250
951330
1000
우리가 해야 할 가장 중요한 일이 뭔가요?
15:53
And my answer is, the most important thing we need to do
251
953330
2000
그리고 제 대답은, 우리가 해야 하는 가장 중요한 일은,
15:55
is to forget about there being any single thing that is
252
955330
3000
해야 할 가장 중요한 일이 단 한 가지만 존재할 것이라는 이야기를 잊는 것입니다.
15:58
the most important thing we need to do.
253
958330
1000
♪
16:00
Instead, there are a dozen things, any one of which could do us in.
254
960330
3000
실제로는 십여 개가 존재하는데, 그 중 어느 하나라도 우리에게 큰 타격이 될 것입니다.
16:03
And we've got to get them all right, because if we solve 11,
255
963330
3000
그리고 우린 그것들 모두를 제대로 처리해야 합니다. 왜냐하면, 만약 11가지를 해결한다 해도,
16:06
we fail to solve the 12th -- we're in trouble. For example,
256
966330
3000
12번째 것을 해결하는 데 실패한다면,
16:09
if we solve our problems of water and soil and population,
257
969330
3000
예를 들어, 물, 토양, 인구 문제를 해결했지만
16:12
but don't solve our problems of toxics, then we are in trouble.
258
972330
4000
유독성 물질 해결에 실패할 경우, 우리는 곤란한 상황에 처하게 될 것이기 때문입니다.
16:18
The fact is that our present course is a non-sustainable course,
259
978330
5000
명백한 사실은, 현재 우리의 방식은 지속가능하지 않은 방식이며,
16:23
which means, by definition, that it cannot be maintained.
260
983330
3000
이 말의 정의 그대로, 이대로는 유지되지 못한다는 겁니다.
16:27
And the outcome is going to get resolved within a few decades.
261
987330
6000
그리고 이 결과는 수십 년 안에 해결되어야 한다는 거죠.
16:34
That means that those of us in this room who are less than
262
994330
3000
이게 뜻하는 건, 지금 이 곳에 있는 여러분 중
16:37
50 or 60 years old will see how these paradoxes are resolved,
263
997330
4000
50세 혹은 60세 미만인 분들은 이 역설들이 어떻게 해결될 건지를 보게 될 거라는 겁니다.
16:41
and those of us who are over the age of 60 may not see
264
1001330
3000
그리고 60세 이상인 분들은, 그 해결책을 보지 못하게 될 수도 있지만,
16:44
the resolution, but our children and grandchildren certainly will.
265
1004330
3000
우리 자식들, 손주들은 반드시 보게 될 거라는 겁니다.
16:48
The resolution is going to achieve either of two forms:
266
1008330
2000
해결책은 두 가지 형태중 하나로 귀결될 텐데요,
16:51
either we will resolve these non-sustainable time-fuses
267
1011330
4000
하나는 우리가 이 지속가능하지 않은 시한 폭탄들을
16:56
in pleasant ways of our own choice by taking remedial action,
268
1016330
5000
바로잡기 위한 행동을 취함으로써 우리 스스로의 선택으로 평화롭게 해결하든가,
17:01
or else these conflicts are going to get settled
269
1021330
3000
아니면, 이러한 갈등들이
17:04
in unpleasant ways not of our choice -- namely, by war,
270
1024330
3000
우리 선택과는 별도로 평화롭지 않게 해결되겠죠.
17:08
disease or starvation. But what's for sure is that our
271
1028330
3000
예를 들어, 전쟁, 질병, 기아 등의 형태로 말이죠. 확실한 건,
17:12
non-sustainable course will get resolved in one way or another
272
1032330
2000
우리의 지속가능하지 않은 방식이 이 둘 중 하나의 형태로 해결될 거라는 겁니다.
17:14
in a few decades. In other words, since the theme of this session
273
1034330
4000
수십 년 안에요. 다른 말로 하면, 이 세션의 테마가
17:18
is choices, we have a choice. Does that mean that we should
274
1038330
5000
선택들 이니만큼, 우리는 선택권을 갖고 있습니다. 이 말이 뜻하는 게
17:23
get pessimistic and overwhelmed? I draw the reverse conclusion.
275
1043330
4000
우리가 비관적이 되거나 압도당해야 한다는 걸까요? 저는 다른 결론을 도출해 봅니다.
17:28
The big problems facing the world today are not at all
276
1048330
3000
오늘날 세상이 직면하고 있는 큰 문제들은 전혀 우리의 통제 밖에 있지 않습니다.
17:31
things beyond our control. Our biggest threat is not an asteroid
277
1051330
4000
우리가 처해 있는 가장 큰 위험은, 우리를 향해 충돌하려는 소행성이 아닙니다.
17:35
about to crash into us, something we can do nothing about.
278
1055330
3000
이건 우리가 어찌해 볼 수 없는 것이지요.
17:39
Instead, all the major threats facing us today are problems
279
1059330
3000
그와는 달리, 현재 우리가 직면한 주요한 위험들은 모두,
17:42
entirely of our own making. And since we made the problems,
280
1062330
4000
전적으로 우리 스스로가 만든 것입니다. 그리고 우리가 그 문제들을 만들어냈기 때문에,
17:46
we can also solve the problems. That then means that it's
281
1066330
4000
우리가 그 문제를 해결할 수도 있습니다. 그리고 이것의 의미는,
17:50
entirely in our power to deal with these problems.
282
1070330
3000
이러한 문제들을 해결하는 것이 전적으로 우리 손에 달려있다는 것입니다.
17:54
In particular, what can all of us do? For those of you
283
1074330
3000
구체적으로, 우리 모두가 무엇을 할 수 있을까요?
17:57
who are interested in these choices, there are lots of things
284
1077330
3000
여러분 중 이러한 선택들에 대해 관심 있는 분들은, 할 수 있는 일이 무척 많습니다.
18:00
you can do. There's a lot that we don't understand,
285
1080330
3000
우리가 알지 못하는 것들이 많은데,
18:04
and that we need to understand. And there's a lot that
286
1084330
3000
우리는 이것들을 알아야 합니다.
18:07
we already do understand, but aren't doing, and that
287
1087330
4000
그리고 우리가 이미 알고 있지만 하지 않는 것들도 많은데,
18:11
we need to be doing. Thank you.
288
1091330
2000
우리는 이것들을 해야만 합니다. 고맙습니다.
18:13
(Applause)
289
1093330
3000
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.