Jennifer Healey: If cars could talk, accidents might be avoidable

48,736 views ・ 2013-04-25

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Mihaela Panayotova Reviewer: Anton Hikov
00:12
Let's face it:
1
12703
1914
Нека си признаем:
00:14
Driving is dangerous.
2
14617
2445
да караш кола е опасно.
00:17
It's one of the things that we don't like to think about,
3
17062
3098
Това е нещo, за което не обичаме да мислим,
00:20
but the fact that religious icons and good luck charms
4
20160
3652
но фактът, че по цял свят на огледалата за обратно виждане
00:23
show up on dashboards around the world
5
23812
4790
висят религиозни икони и талисмани
00:28
betrays the fact that we know this to be true.
6
28602
4137
подсказва, че знаем, че това е истина.
00:32
Car accidents are the leading cause of death
7
32739
3594
Автомобилните катастрофи са основната причина за смърт
00:36
in people ages 16 to 19 in the United States --
8
36333
4170
при хората на възраст между 16 и 19 години в САЩ --
00:40
leading cause of death --
9
40503
2843
основната причина за смърт --
00:43
and 75 percent of these accidents have nothing to do
10
43346
3863
и 75% от тези катастрофи нямат нищо общо
00:47
with drugs or alcohol.
11
47209
2285
с наркотиците и алкохола.
00:49
So what happens?
12
49494
2261
Тогава какъв е проблемът?
00:51
No one can say for sure, but I remember my first accident.
13
51755
4219
Никой не може да каже със сигурност, но аз си спомням моята първа катастрофа.
00:55
I was a young driver out on the highway,
14
55974
3803
Бях млада шофьорка на магистралата
00:59
and the car in front of me, I saw the brake lights go on.
15
59777
2258
и видях, че на колата пред мен ѝ светнаха стоповете.
01:02
I'm like, "Okay, all right, this guy is slowing down,
16
62035
1800
Помислих си: „Добре, спокойно, човекът намалява,
01:03
I'll slow down too."
17
63835
1282
аз също ще намаля.“
01:05
I step on the brake.
18
65117
1926
Натискам спирачките.
01:07
But no, this guy isn't slowing down.
19
67043
2254
Но не, човекът не намалява.
01:09
This guy is stopping, dead stop, dead stop on the highway.
20
69297
3178
Човекът спира, спира напълно, спира тотално на магистралата.
01:12
It was just going 65 -- to zero?
21
72475
2540
Как така минава от 100 на 0?
01:15
I slammed on the brakes.
22
75015
1520
Забих спирачките.
01:16
I felt the ABS kick in, and the car is still going,
23
76535
3059
Усетих, че ABS-ът влиза в действие, а колата продължава напред,
01:19
and it's not going to stop, and I know it's not going to stop,
24
79594
2696
и няма да спре, и аз знам, че няма да може да спре,
01:22
and the air bag deploys, the car is totaled,
25
82290
2939
и въздушната възглавница се отваря, колата e съсипана
01:25
and fortunately, no one was hurt.
26
85229
3557
и за щастие няма ранени.
01:28
But I had no idea that car was stopping,
27
88786
4211
Но аз нямах ни най-малка предства, че тази кола тръгва да спира
01:32
and I think we can do a lot better than that.
28
92997
3645
и мисля, че от тази гледна точка могат да се въведат големи подобрения.
01:36
I think we can transform the driving experience
29
96642
4145
Мисля, че можем да усъвършенстваме шофирането
01:40
by letting our cars talk to each other.
30
100787
3879
като позволим на колите си да разговарят помежду си.
01:44
I just want you to think a little bit
31
104666
1424
Само искам да си помислите за момент
01:46
about what the experience of driving is like now.
32
106090
2888
как се чувствате когато карате.
01:48
Get into your car. Close the door. You're in a glass bubble.
33
108978
4028
Влизате в колата си. Затваряте вратата. Намирате се в един стъклен балон.
01:53
You can't really directly sense the world around you.
34
113006
2916
Нямате директен контакт с околния свят.
01:55
You're in this extended body.
35
115922
2181
Вие сте в едно продължение на тялото си.
01:58
You're tasked with navigating it down
36
118103
2163
Изисква се от вас да го управлявате
02:00
partially-seen roadways,
37
120266
2056
по частично видими пътища,
02:02
in and amongst other metal giants, at super-human speeds.
38
122322
4424
сред други метални гиганти, със свръхчовешки скорости.
02:06
Okay? And all you have to guide you are your two eyes.
39
126746
4480
Нали така? И очите ви са единственият ви водач.
02:11
Okay, so that's all you have,
40
131226
1762
Така, значи само това имате на разположение --
02:12
eyes that weren't really designed for this task,
41
132988
1735
едни очи, които не са приспособени точно за тази работа,
02:14
but then people ask you to do things like,
42
134723
3751
но все пак изискват от вас да правите неща като например,
02:18
you want to make a lane change,
43
138474
1549
при смяна на платното,
02:20
what's the first thing they ask you do?
44
140023
2321
кое е първото нещо, което се иска от вас?
02:22
Take your eyes off the road. That's right.
45
142344
3095
Да отместите погледа си от пътя. Точно така.
02:25
Stop looking where you're going, turn,
46
145439
2096
Да престанете да гледате къде вървите, да се обърнете,
02:27
check your blind spot,
47
147535
2018
да проверите мъртвата зона,
02:29
and drive down the road without looking where you're going.
48
149553
3471
и да карате по пътя без да гледате накъде отивате.
02:33
You and everyone else. This is the safe way to drive.
49
153024
3135
Вие и всички останали. Това е сигурният начин на шофиране.
02:36
Why do we do this? Because we have to,
50
156159
2241
Защо правим това? Защото ни се налага,
02:38
we have to make a choice, do I look here or do I look here?
51
158400
2579
трябва да вземем решение -- тук ли да гледам или там?
02:40
What's more important?
52
160979
1521
Кое е по-важно?
02:42
And usually we do a fantastic job
53
162500
2711
И по принцип ни се отдава много добре
02:45
picking and choosing what we attend to on the road.
54
165211
3769
да избираме на какво да обръщаме внимание по пътя.
02:48
But occasionally we miss something.
55
168980
3650
Но от време на време изпускаме нещо.
02:52
Occasionally we sense something wrong or too late.
56
172630
4461
Понякога усещаме нещо нередно или прекалено късно.
02:57
In countless accidents, the driver says,
57
177091
1988
В безброй катастрофи шофьорите казват:
02:59
"I didn't see it coming."
58
179079
2308
„Появи се изневиделица.“
03:01
And I believe that. I believe that.
59
181387
3281
И аз им вярвам. Вярвам им.
03:04
We can only watch so much.
60
184668
2925
Защото способностите ни стигат само дотук.
03:07
But the technology exists now that can help us improve that.
61
187593
5144
Но вече съществува технологията, която може да ни помогне да ги усъвършенстваме.
03:12
In the future, with cars exchanging data with each other,
62
192737
4296
В бъдеще, когато колите започнат да обменят информация помежду си,
03:17
we will be able to see not just three cars ahead
63
197033
3928
ще имаме възможността да видим не само 3 коли пред нас
03:20
and three cars behind, to the right and left,
64
200961
1594
и 3 коли зад нас, а вляво и вдясно,
03:22
all at the same time, bird's eye view,
65
202555
3166
всичко едновременно, птичи поглед,
03:25
we will actually be able to see into those cars.
66
205721
3128
всъщност ще можем да погледнем вътре в колите.
03:28
We will be able to see the velocity of the car in front of us,
67
208849
2371
Ще можем да видим скоростта на колата пред нас,
03:31
to see how fast that guy's going or stopping.
68
211220
3240
да знаем колко бързо кара или спира този човек.
03:34
If that guy's going down to zero, I'll know.
69
214460
4510
Ако тръгне да намалява до 0, аз ще съм в течение.
03:38
And with computation and algorithms and predictive models,
70
218970
3859
С изчисления и алгоритми и прогнозни модели,
03:42
we will be able to see the future.
71
222829
3273
ще сме в състояние да видим бъдещето.
03:46
You may think that's impossible.
72
226102
1556
Може би си мислите, че това е невъзможно.
03:47
How can you predict the future? That's really hard.
73
227658
2731
Как така ще мога да предвиждам бъдещето? Това хич не е лесно.
03:50
Actually, no. With cars, it's not impossible.
74
230389
3619
Всъщност, не. В този случай, не е невъзможно.
03:54
Cars are three-dimensional objects
75
234008
2732
Колите са триизмерни предмети,
03:56
that have a fixed position and velocity.
76
236740
2332
които имат дадени положение и скорост.
03:59
They travel down roads.
77
239072
1631
Пътуват по шосета.
04:00
Often they travel on pre-published routes.
78
240703
2412
Често вървят по предварително оповестени маршрути.
04:03
It's really not that hard to make reasonable predictions
79
243115
3938
Наистина не е толкова трудно да се направи еднo приемливo предположение
04:07
about where a car's going to be in the near future.
80
247053
2864
относно това къде ще се намира една кола в близкото бъдеще.
04:09
Even if, when you're in your car
81
249917
2002
Дори когато сте в колата си
04:11
and some motorcyclist comes -- bshoom! --
82
251919
1994
и някакъв моторист профучава
04:13
85 miles an hour down, lane-splitting --
83
253913
2296
и ви задминава със 140 км в час --
04:16
I know you've had this experience --
84
256209
2547
знам, че ви се е случвало --
04:18
that guy didn't "just come out of nowhere."
85
258756
2603
този човек не се е появил „като гръм от ясно небе“.
04:21
That guy's been on the road probably for the last half hour.
86
261359
3643
Този човек най-вероятно е бил на пътя от половин час насам.
04:25
(Laughter)
87
265002
1190
(Смях)
04:26
Right? I mean, somebody's seen him.
88
266192
3589
Нали така? Искам да кажа, някой го е видял.
04:29
Ten, 20, 30 miles back, someone's seen that guy,
89
269781
2768
Преди 15, 30, 50 км, някой е видял този човек,
04:32
and as soon as one car sees that guy
90
272549
2384
и щом една кола го види
04:34
and puts him on the map, he's on the map --
91
274933
2231
и го постави на картата, той си стои там
04:37
position, velocity,
92
277164
2176
-- положение, скорост,
04:39
good estimate he'll continue going 85 miles an hour.
93
279340
2321
най-вероятно ще продължи да се движи със 140км в час.
04:41
You'll know, because your car will know, because
94
281661
2184
Вие ще сте в течение, защото колата ви ще е в течение,
04:43
that other car will have whispered something in his ear,
95
283845
2275
защото другата кола ще й е пошушнала в ухото
04:46
like, "By the way, five minutes,
96
286120
1923
нещо като: „Между другото, 5 минути,
04:48
motorcyclist, watch out."
97
288043
2775
моторист, внимавай.“
04:50
You can make reasonable predictions about how cars behave.
98
290818
2703
Могат да се правят приемливи предположения относно поведението на колите.
04:53
I mean, they're Newtonian objects.
99
293521
1365
Искам да кажа, те са нютонови предмети.
04:54
That's very nice about them.
100
294886
2909
Това е хубавото у тях.
04:57
So how do we get there?
101
297795
3034
Значи, как да стигнем дотам?
05:00
We can start with something as simple
102
300829
2266
Като начало, най-лесното е
05:03
as sharing our position data between cars,
103
303095
2870
да споделяме положението си с други коли,
05:05
just sharing GPS.
104
305965
1892
да споделяме GPS-a.
05:07
If I have a GPS and a camera in my car,
105
307857
2444
Ако имам GPS и камера в колата си,
05:10
I have a pretty precise idea of where I am
106
310301
2231
знам досто точно къде се намирам
05:12
and how fast I'm going.
107
312532
1732
и с каква скорост се движа.
05:14
With computer vision, I can estimate where
108
314264
1657
Чрез компютърно зрение, мога да преценя горе-долу
05:15
the cars around me are, sort of, and where they're going.
109
315921
3537
къде са колите около мен и накъде отиват.
05:19
And same with the other cars.
110
319458
970
Същото важи и за другите коли.
05:20
They can have a precise idea of where they are,
111
320428
1814
Могат да имат точна идея къде се намират
05:22
and sort of a vague idea of where the other cars are.
112
322242
2146
и някаква бегла представа къде са останалите коли.
05:24
What happens if two cars share that data,
113
324388
3231
А какво става ако две коли обменят тази информация,
05:27
if they talk to each other?
114
327619
1955
ако си говорят?
05:29
I can tell you exactly what happens.
115
329574
2778
Мога да ви кажа точно какво би се случило.
05:32
Both models improve.
116
332352
2339
Двата модела се усъвършенстват.
05:34
Everybody wins.
117
334691
2055
Всички печелят.
05:36
Professor Bob Wang and his team
118
336746
2577
Екипът на професор Боб Уанг
05:39
have done computer simulations of what happens
119
339323
2738
проучи, чрез компютърни симулации, какъв е резултатът
05:42
when fuzzy estimates combine, even in light traffic,
120
342061
3431
от обединяването на размити оценки, дори при слаб трафик,
05:45
when cars just share GPS data,
121
345492
2624
когато колите обменят само GPS данни,
05:48
and we've moved this research out of the computer simulation
122
348116
2513
и пренесохме тeзи проучвания извън компютърната симулация
05:50
and into robot test beds that have the actual sensors
123
350629
3027
в роботи-изпитвателни стендове, които притежават същите сензори,
05:53
that are in cars now on these robots:
124
353656
3133
които се намират и в колите:
05:56
stereo cameras, GPS,
125
356789
1838
стерео камери, GPS,
05:58
and the two-dimensional laser range finders
126
358627
1874
и двуизмерни лазерни далекомери,
06:00
that are common in backup systems.
127
360501
2240
които се срещат при акустичните системи за паркиране.
06:02
We also attach a discrete short-range communication radio,
128
362741
4484
Също прикачихме едно отделно радио за комуникации с малък обхват,
06:07
and the robots talk to each other.
129
367225
1909
за да могат роботите да разговарят помежду си.
06:09
When these robots come at each other,
130
369134
1539
Когато се засичат,
06:10
they track each other's position precisely,
131
370673
2971
те отразяват своето точно положение
06:13
and they can avoid each other.
132
373644
2737
и могат да се избегнат.
06:16
We're now adding more and more robots into the mix,
133
376381
3226
В момента прибавяме все повече роботи към тази система,
06:19
and we encountered some problems.
134
379607
1471
и се сблъскахме с няколко проблема.
06:21
One of the problems, when you get too much chatter,
135
381078
2359
Един от тях се състои в това, че при прекалено много информация,
06:23
it's hard to process all the packets, so you have to prioritize,
136
383437
3728
става трудно да се обработят всичките данни и затова трябва да се поставят приоритети,
06:27
and that's where the predictive model helps you.
137
387165
2357
и тогава прогнозният модел се стича на помощ.
06:29
If your robot cars are all tracking the predicted trajectories,
138
389522
4372
Ако вашите коли-роботи засичат прогнозираните траектории,
06:33
you don't pay as much attention to those packets.
139
393894
1767
вие няма нужда да обръщате голямо внимание на тази информация.
06:35
You prioritize the one guy
140
395661
1703
Ще се съсредоточите над човека,
06:37
who seems to be going a little off course.
141
397364
1333
който изглежда се отклонява малко от курса.
06:38
That guy could be a problem.
142
398697
2526
Той е този, който би могъл да ви създаде проблеми.
06:41
And you can predict the new trajectory.
143
401223
3002
И можете да предскажете новата траектория.
06:44
So you don't only know that he's going off course, you know how.
144
404225
2763
Така че не само знаете, че се отклонява от курса, а също и как.
06:46
And you know which drivers you need to alert to get out of the way.
145
406988
3725
И знаете кои са шофьорите, които трябва да предупредите, за да се отдръпнат.
06:50
And we wanted to do -- how can we best alert everyone?
146
410713
2633
И искахме да направим...как най-лесно можем да предупредим всички?
06:53
How can these cars whisper, "You need to get out of the way?"
147
413346
3183
Как могат тези коли да прошепнат: „Трябва да се отдръпнеш“?
06:56
Well, it depends on two things:
148
416529
1517
Това зависи от две неща:
06:58
one, the ability of the car,
149
418046
2169
възможностите на колата
07:00
and second the ability of the driver.
150
420215
3217
и умението на шофьора.
07:03
If one guy has a really great car,
151
423432
1505
Ако един човек има страхотна кола,
07:04
but they're on their phone or, you know, doing something,
152
424937
2925
но говори по телефона, нали знаете, или прави нещо,
07:07
they're not probably in the best position
153
427862
1930
може би не се намира в най-изгодното положение,
07:09
to react in an emergency.
154
429792
2970
за да реагира в извънредна ситуация.
07:12
So we started a separate line of research
155
432762
1665
Затова започнахме едно отделно изследване,
07:14
doing driver state modeling.
156
434427
2551
моделирайки състоянието на шофьора.
07:16
And now, using a series of three cameras,
157
436978
2329
И сега, използвайки три камери,
07:19
we can detect if a driver is looking forward,
158
439307
2270
можем да установим дали шофьорът гледа напред,
07:21
looking away, looking down, on the phone,
159
441577
2860
встрани, надолу, в телефона си
07:24
or having a cup of coffee.
160
444437
3061
или пие кафе.
07:27
We can predict the accident
161
447498
2070
Можем да предвидим катастрофата
07:29
and we can predict who, which cars,
162
449568
3651
и също така кой, кои коли,
07:33
are in the best position to move out of the way
163
453219
3486
се намират в най-добро положение, за да се отдръпнат
07:36
to calculate the safest route for everyone.
164
456705
3009
и да може да се изчисли най-безопасния маршрут за всички.
07:39
Fundamentally, these technologies exist today.
165
459714
4635
Поначало, тези технологии вече съществуват.
07:44
I think the biggest problem that we face
166
464349
2824
Мисля, че най-големият проблем, пред който се изправяме
07:47
is our own willingness to share our data.
167
467173
3013
е нежеланието да споделяме нашите данни.
07:50
I think it's a very disconcerting notion,
168
470186
2631
Идеята, че колите ни ни гледат,
07:52
this idea that our cars will be watching us,
169
472817
2386
говорят за нас с други коли,
07:55
talking about us to other cars,
170
475203
3371
и че пътуваме през едно море от клюки,
07:58
that we'll be going down the road in a sea of gossip.
171
478574
3427
ми изглежда доста смущаваща.
08:02
But I believe it can be done in a way that protects our privacy,
172
482001
3897
Но съм сигурна, че може да се осъществи, защитавайки личния ни живот,
08:05
just like right now, when I look at your car from the outside,
173
485898
3741
точно както ако гледам колата ви отвън,
08:09
I don't really know about you.
174
489639
2363
аз всъщност нищо не знам за вас.
08:12
If I look at your license plate number,
175
492002
1137
Поглеждайки номера на колата ви,
08:13
I don't really know who you are.
176
493139
1886
аз не знам кои сте.
08:15
I believe our cars can talk about us behind our backs.
177
495025
4249
Мисля, че колите ни могат да говорят за нас зад гърба ни.
08:19
(Laughter)
178
499274
2975
(Смях)
08:22
And I think it's going to be a great thing.
179
502249
3185
И съм сигурна, че това ще бъде нещо страхотно.
08:25
I want you to consider for a moment
180
505434
1650
Искам само за момент да се замислите
08:27
if you really don't want the distracted teenager behind you
181
507084
4118
дали наистина не искате разсеяният тийнейджър зад вас
08:31
to know that you're braking,
182
511202
2120
да знае, че натискате спирачките,
08:33
that you're coming to a dead stop.
183
513322
2924
че спирате напълно.
08:36
By sharing our data willingly,
184
516246
2741
Споделяйки доброволно нашите данни,
08:38
we can do what's best for everyone.
185
518987
2812
можем да направим това, което е най-добре за всички.
08:41
So let your car gossip about you.
186
521799
3076
Така че позволете на колата си да поклюкарства за вас.
08:44
It's going to make the roads a lot safer.
187
524875
3038
Това ще направи пътищата много по-безопасни.
08:47
Thank you.
188
527913
1791
Благодаря ви.
08:49
(Applause)
189
529704
4985
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7