Jennifer Healey: If cars could talk, accidents might be avoidable

48,314 views ・ 2013-04-25

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traduttore: Monica Gambelli Revisore: Alessandra Tadiotto
00:12
Let's face it:
1
12703
1914
Diciamolo:
00:14
Driving is dangerous.
2
14617
2445
guidare è pericoloso.
00:17
It's one of the things that we don't like to think about,
3
17062
3098
È una di quelle cose che non ci piace pensare,
00:20
but the fact that religious icons and good luck charms
4
20160
3652
ma il fatto che santini e portafortuna
00:23
show up on dashboards around the world
5
23812
4790
riempiano i cruscotti di tutto il mondo
00:28
betrays the fact that we know this to be true.
6
28602
4137
dimostra che lo sappiamo benissimo.
00:32
Car accidents are the leading cause of death
7
32739
3594
Gli incidenti automobilistici sono la principale causa di morte
00:36
in people ages 16 to 19 in the United States --
8
36333
4170
nelle persone fra i 16 e i 19 anni negli Stati Uniti --
00:40
leading cause of death --
9
40503
2843
la principale causa di morte --
00:43
and 75 percent of these accidents have nothing to do
10
43346
3863
e il 75% di questi incidenti non ha niente a che vedere
00:47
with drugs or alcohol.
11
47209
2285
con droghe o alcool.
00:49
So what happens?
12
49494
2261
E allora perché?
00:51
No one can say for sure, but I remember my first accident.
13
51755
4219
Nessuno può dirlo con certezza, ma io ricordo il mio primo incidente.
00:55
I was a young driver out on the highway,
14
55974
3803
Avevo la patente da poco, ero in autostrada
00:59
and the car in front of me, I saw the brake lights go on.
15
59777
2258
e ho visto accendersi gli stop della macchina davanti a me.
01:02
I'm like, "Okay, all right, this guy is slowing down,
16
62035
1800
Ho pensato: "OK, sta rallentando,
01:03
I'll slow down too."
17
63835
1282
rallento anch'io."
01:05
I step on the brake.
18
65117
1926
Schiaccio il freno.
01:07
But no, this guy isn't slowing down.
19
67043
2254
E invece no, non stava rallentando.
01:09
This guy is stopping, dead stop, dead stop on the highway.
20
69297
3178
Si stava fermando, fermo, inchiodato in mezzo all'autostrada.
01:12
It was just going 65 -- to zero?
21
72475
2540
È passato da 100 km orari... a zero?
01:15
I slammed on the brakes.
22
75015
1520
Ho pestato sul freno.
01:16
I felt the ABS kick in, and the car is still going,
23
76535
3059
Ho sentito l'ABS che si inseriva ma la macchina non si è fermata,
01:19
and it's not going to stop, and I know it's not going to stop,
24
79594
2696
ha continuato ad andare, e sapevo che non si sarebbe fermata
01:22
and the air bag deploys, the car is totaled,
25
82290
2939
l'airbag è esploso, la macchina si è distrutta,
01:25
and fortunately, no one was hurt.
26
85229
3557
e per fortuna non si è fatto male nessuno.
01:28
But I had no idea that car was stopping,
27
88786
4211
Ma io non avevo idea che quella macchina si stesse fermando,
01:32
and I think we can do a lot better than that.
28
92997
3645
e penso che potremmo migliorare molto le cose.
01:36
I think we can transform the driving experience
29
96642
4145
Potremmo trasformare l'esperienza della guida
01:40
by letting our cars talk to each other.
30
100787
3879
facendo parlare le macchine fra loro.
01:44
I just want you to think a little bit
31
104666
1424
Pensate un attimo
01:46
about what the experience of driving is like now.
32
106090
2888
a cosa vuol dire oggi guidare.
01:48
Get into your car. Close the door. You're in a glass bubble.
33
108978
4028
Salite in macchina. Chiudete la portiera. Siete in una bolla di vetro.
01:53
You can't really directly sense the world around you.
34
113006
2916
Non avete un contatto diretto con il mondo circostante.
01:55
You're in this extended body.
35
115922
2181
Siete in questa specie di prolungamento del corpo.
01:58
You're tasked with navigating it down
36
118103
2163
E avete il compito di districarvi lungo
02:00
partially-seen roadways,
37
120266
2056
strade semi-conosciute,
02:02
in and amongst other metal giants, at super-human speeds.
38
122322
4424
fra altri giganti di metallo, a velocità disumana.
02:06
Okay? And all you have to guide you are your two eyes.
39
126746
4480
Giusto? E solo affidandovi a un paio di occhi.
02:11
Okay, so that's all you have,
40
131226
1762
OK, non avete altro,
02:12
eyes that weren't really designed for this task,
41
132988
1735
occhi che non sono stati fatti per questo,
02:14
but then people ask you to do things like,
42
134723
3751
ma poi vi chiedono di fare cose tipo,
02:18
you want to make a lane change,
43
138474
1549
cambiare corsia,
02:20
what's the first thing they ask you do?
44
140023
2321
cos'è la prima cosa che dovete fare?
02:22
Take your eyes off the road. That's right.
45
142344
3095
Togliere gli occhi dalla strada. Esatto.
02:25
Stop looking where you're going, turn,
46
145439
2096
Smettere di guardare dove guardavate, girarvi,
02:27
check your blind spot,
47
147535
2018
controllare il punto cieco,
02:29
and drive down the road without looking where you're going.
48
149553
3471
e continuare a guidare senza guardare dove state andando.
02:33
You and everyone else. This is the safe way to drive.
49
153024
3135
Voi e chiunque altro. Questo è il modo sicuro di guidare.
02:36
Why do we do this? Because we have to,
50
156159
2241
Perché facciamo così? Perché dobbiamo,
02:38
we have to make a choice, do I look here or do I look here?
51
158400
2579
dobbiamo scegliere: guardo di qua o di là?
02:40
What's more important?
52
160979
1521
Cos'è più importante?
02:42
And usually we do a fantastic job
53
162500
2711
E di solito ce la caviamo alla grande
02:45
picking and choosing what we attend to on the road.
54
165211
3769
scegliendo ogni volta a cosa fare attenzione lungo la strada.
02:48
But occasionally we miss something.
55
168980
3650
Ma a volte qualcosa ci sfugge.
02:52
Occasionally we sense something wrong or too late.
56
172630
4461
A volte percepiamo qualcosa di sbagliato o troppo tardi.
02:57
In countless accidents, the driver says,
57
177091
1988
In moltissimi incidenti, il guidatore dice:
02:59
"I didn't see it coming."
58
179079
2308
"non l'ho visto arrivare."
03:01
And I believe that. I believe that.
59
181387
3281
E io ci credo. Davvero.
03:04
We can only watch so much.
60
184668
2925
Non possiamo vedere tutto.
03:07
But the technology exists now that can help us improve that.
61
187593
5144
Ma ora esiste la tecnologia che può aiutarci a migliorare le cose.
03:12
In the future, with cars exchanging data with each other,
62
192737
4296
In futuro, con le macchine che si scambiano informazioni,
03:17
we will be able to see not just three cars ahead
63
197033
3928
riusciremo a vedere non solo tre macchine avanti
03:20
and three cars behind, to the right and left,
64
200961
1594
e tre macchine dietro, a destra e a sinistra,
03:22
all at the same time, bird's eye view,
65
202555
3166
contemporaneamente, come una visione dall'alto,
03:25
we will actually be able to see into those cars.
66
205721
3128
ma anche dentro le automobili.
03:28
We will be able to see the velocity of the car in front of us,
67
208849
2371
Saremo in grado di vedere la velocità della macchina che ci precede
03:31
to see how fast that guy's going or stopping.
68
211220
3240
per vedere a quanto va o se si sta fermando.
03:34
If that guy's going down to zero, I'll know.
69
214460
4510
Se sta per fermarsi, lo saprò.
03:38
And with computation and algorithms and predictive models,
70
218970
3859
E con la computazione, gli algoritmi e i modelli predittivi,
03:42
we will be able to see the future.
71
222829
3273
saremo in grado di prevedere il futuro.
03:46
You may think that's impossible.
72
226102
1556
Forse pensate che sia impossibile.
03:47
How can you predict the future? That's really hard.
73
227658
2731
Come si fa a predire il futuro? È veramente difficile.
03:50
Actually, no. With cars, it's not impossible.
74
230389
3619
Invece no. Con le automobili si può.
03:54
Cars are three-dimensional objects
75
234008
2732
Le auto sono oggetti tridimensionali
03:56
that have a fixed position and velocity.
76
236740
2332
con una determinata posizione e velocità.
03:59
They travel down roads.
77
239072
1631
Viaggiano sulle strade.
04:00
Often they travel on pre-published routes.
78
240703
2412
Spesso su rotte prestabilite.
04:03
It's really not that hard to make reasonable predictions
79
243115
3938
Non è affatto difficile fare previsioni ragionevoli
04:07
about where a car's going to be in the near future.
80
247053
2864
su dove si troverà un'auto nell'immediato futuro.
04:09
Even if, when you're in your car
81
249917
2002
Anche se, quando siete in auto
04:11
and some motorcyclist comes -- bshoom! --
82
251919
1994
e un motociclista arriva -- vuuuum! -
04:13
85 miles an hour down, lane-splitting --
83
253913
2296
e vi taglia la strada a 200 all'ora
04:16
I know you've had this experience --
84
256209
2547
lo so che avrete l'impressione
04:18
that guy didn't "just come out of nowhere."
85
258756
2603
che sia "spuntato dal nulla".
04:21
That guy's been on the road probably for the last half hour.
86
261359
3643
Ma è probabile che lui fosse già per strada da mezz'ora.
04:25
(Laughter)
87
265002
1190
(Risate)
04:26
Right? I mean, somebody's seen him.
88
266192
3589
Giusto? Voglio dire, qualcuno l'avrà visto.
04:29
Ten, 20, 30 miles back, someone's seen that guy,
89
269781
2768
10, 20, 30 km prima, qualcuno avrà visto quel tizio,
04:32
and as soon as one car sees that guy
90
272549
2384
e appena un'auto lo vede
04:34
and puts him on the map, he's on the map --
91
274933
2231
e lo mette sulla mappa, lui è sulla mappa...
04:37
position, velocity,
92
277164
2176
posizione, velocità,
04:39
good estimate he'll continue going 85 miles an hour.
93
279340
2321
è verosimile che continuerà ad andare a 200 km/h.
04:41
You'll know, because your car will know, because
94
281661
2184
Lo saprete, perché la vostra auto lo saprà, perché
04:43
that other car will have whispered something in his ear,
95
283845
2275
l'altra auto le avrà sussurrato all'orecchio una cosa come:
04:46
like, "By the way, five minutes,
96
286120
1923
"a proposito, fra cinque minuti,
04:48
motorcyclist, watch out."
97
288043
2775
motociclista: attenzione."
04:50
You can make reasonable predictions about how cars behave.
98
290818
2703
Si possono fare previsioni ragionevoli sul comportamento delle auto.
04:53
I mean, they're Newtonian objects.
99
293521
1365
Insomma, sono oggetti newtoniani.
04:54
That's very nice about them.
100
294886
2909
Ed è una cosa molto carina.
04:57
So how do we get there?
101
297795
3034
Quindi, come facciamo?
05:00
We can start with something as simple
102
300829
2266
Si può cominciare con qualcosa di semplice come
05:03
as sharing our position data between cars,
103
303095
2870
condividere dati sulla posizione fra auto,
05:05
just sharing GPS.
104
305965
1892
semplicemente attraverso il GPS.
05:07
If I have a GPS and a camera in my car,
105
307857
2444
Se ho un'auto con GPS e telecamera
05:10
I have a pretty precise idea of where I am
106
310301
2231
ho un'idea abbastanza precisa di dove sono
05:12
and how fast I'm going.
107
312532
1732
e a che velocità sto andando.
05:14
With computer vision, I can estimate where
108
314264
1657
Con la visione computerizzata, posso prevedere più o meno
05:15
the cars around me are, sort of, and where they're going.
109
315921
3537
dove sono le auto intorno a me e dove stanno andando.
05:19
And same with the other cars.
110
319458
970
E lo stesso vale per gli altri.
05:20
They can have a precise idea of where they are,
111
320428
1814
Avranno un'idea precisa di dove sono,
05:22
and sort of a vague idea of where the other cars are.
112
322242
2146
e un'idea approssimativa di dove sono le altre auto.
05:24
What happens if two cars share that data,
113
324388
3231
Cosa succede se due auto si scambiano dati,
05:27
if they talk to each other?
114
327619
1955
se parlano fra loro?
05:29
I can tell you exactly what happens.
115
329574
2778
Vi dico io cosa succede esattamente.
05:32
Both models improve.
116
332352
2339
Entrambi i modelli migliorano.
05:34
Everybody wins.
117
334691
2055
Vantaggi per tutti.
05:36
Professor Bob Wang and his team
118
336746
2577
Il Professor Bob Wang e il suo team
05:39
have done computer simulations of what happens
119
339323
2738
hanno fatto simulazioni computerizzate di cosa succede
05:42
when fuzzy estimates combine, even in light traffic,
120
342061
3431
quando si combinano stime sfumate, anche con poco traffico,
05:45
when cars just share GPS data,
121
345492
2624
se le auto scambiano solo i dati GPS,
05:48
and we've moved this research out of the computer simulation
122
348116
2513
e abbiamo trasportato questa ricerca fuori dalla simulazione computerizzata
05:50
and into robot test beds that have the actual sensors
123
350629
3027
in banchi di prova robotizzati che hanno gli stessi sensori
05:53
that are in cars now on these robots:
124
353656
3133
presenti nei sistemi delle auto come:
05:56
stereo cameras, GPS,
125
356789
1838
telecamere stereo, GPS,
05:58
and the two-dimensional laser range finders
126
358627
1874
sensori laser bidimensionali
06:00
that are common in backup systems.
127
360501
2240
usati per la retromarcia.
06:02
We also attach a discrete short-range communication radio,
128
362741
4484
Abbiamo collegato anche una discreta ricetrasmittente a corto raggio
06:07
and the robots talk to each other.
129
367225
1909
e i robot parlano fra loro.
06:09
When these robots come at each other,
130
369134
1539
Quando questi robot si avvicinano,
06:10
they track each other's position precisely,
131
370673
2971
registrano l'esatta posizione reciproca,
06:13
and they can avoid each other.
132
373644
2737
così possono evitarsi.
06:16
We're now adding more and more robots into the mix,
133
376381
3226
Stiamo aggiungendo sempre più robot all'insieme
06:19
and we encountered some problems.
134
379607
1471
e sono sorti alcuni problemi.
06:21
One of the problems, when you get too much chatter,
135
381078
2359
Uno di questi è che quando ci sono troppe conversazioni,
06:23
it's hard to process all the packets, so you have to prioritize,
136
383437
3728
è difficile elaborare tutti i pacchetti, quindi è necessario dare delle priorità,
06:27
and that's where the predictive model helps you.
137
387165
2357
ed ecco che ci viene in aiuto il modello predittivo.
06:29
If your robot cars are all tracking the predicted trajectories,
138
389522
4372
Se tutte le auto-robot stanno seguendo le traiettorie previste,
06:33
you don't pay as much attention to those packets.
139
393894
1767
non si dedica troppa attenzione a questi pacchetti.
06:35
You prioritize the one guy
140
395661
1703
Si dà la priorità a chi
06:37
who seems to be going a little off course.
141
397364
1333
mostra una piccola anomalia.
06:38
That guy could be a problem.
142
398697
2526
Lui potrebbe costituire un problema.
06:41
And you can predict the new trajectory.
143
401223
3002
E si può prevedere la nuova traiettoria.
06:44
So you don't only know that he's going off course, you know how.
144
404225
2763
Quindi, non solo saprete che sta deviando, ma anche come.
06:46
And you know which drivers you need to alert to get out of the way.
145
406988
3725
E saprete quali autisti avvisare di spostarsi.
06:50
And we wanted to do -- how can we best alert everyone?
146
410713
2633
E ci siamo chiesti: qual è il modo migliore per avvisare gli altri?
06:53
How can these cars whisper, "You need to get out of the way?"
147
413346
3183
In che modo le auto possono sussurrare: "ti devi spostare"?
06:56
Well, it depends on two things:
148
416529
1517
Beh, dipende da due cose:
06:58
one, the ability of the car,
149
418046
2169
primo, l'abilità dell'auto,
07:00
and second the ability of the driver.
150
420215
3217
secondo, l'abilità del guidatore.
07:03
If one guy has a really great car,
151
423432
1505
Se uno ha un'auto eccezionale,
07:04
but they're on their phone or, you know, doing something,
152
424937
2925
ma è al telefono o, magari, sta facendo altro
07:07
they're not probably in the best position
153
427862
1930
è probabile che non sia nelle migliori condizioni per
07:09
to react in an emergency.
154
429792
2970
reagire in caso di emergenza.
07:12
So we started a separate line of research
155
432762
1665
Quindi abbiamo avviato un altro filone di ricerca
07:14
doing driver state modeling.
156
434427
2551
facendo modelli di condizioni di guida.
07:16
And now, using a series of three cameras,
157
436978
2329
Ora, usando tre telecamere in serie,
07:19
we can detect if a driver is looking forward,
158
439307
2270
possiamo capire se il guidatore ha lo sguardo sulla strada,
07:21
looking away, looking down, on the phone,
159
441577
2860
altrove, abbassato, se è al telefono,
07:24
or having a cup of coffee.
160
444437
3061
se sta prendendo un caffè.
07:27
We can predict the accident
161
447498
2070
Possiamo prevedere l'incidente
07:29
and we can predict who, which cars,
162
449568
3651
e anche chi, quali auto,
07:33
are in the best position to move out of the way
163
453219
3486
sono nel punto migliore per spostarsi
07:36
to calculate the safest route for everyone.
164
456705
3009
in modo da calcolare il percorso più sicuro per tutti.
07:39
Fundamentally, these technologies exist today.
165
459714
4635
Fondamentalmente, queste tecnologie esistono già.
07:44
I think the biggest problem that we face
166
464349
2824
Credo che l'ostacolo maggiore
07:47
is our own willingness to share our data.
167
467173
3013
sia la nostra disponibilità a condividere informazioni.
07:50
I think it's a very disconcerting notion,
168
470186
2631
Penso che sia un concetto inquietante,
07:52
this idea that our cars will be watching us,
169
472817
2386
l'idea che le auto ci osservino,
07:55
talking about us to other cars,
170
475203
3371
parlino di noi ad altre auto,
07:58
that we'll be going down the road in a sea of gossip.
171
478574
3427
che guidiamo immersi in un mare di gossip.
08:02
But I believe it can be done in a way that protects our privacy,
172
482001
3897
Ma penso che si possa fare anche salvaguardando la privacy
08:05
just like right now, when I look at your car from the outside,
173
485898
3741
proprio come adesso, che se guardo la tua auto da fuori,
08:09
I don't really know about you.
174
489639
2363
in realtà non so nulla di te.
08:12
If I look at your license plate number,
175
492002
1137
Se guardo la tua targa,
08:13
I don't really know who you are.
176
493139
1886
in realtà non so chi sei.
08:15
I believe our cars can talk about us behind our backs.
177
495025
4249
Credo che le nostre auto possano parlare di noi alle nostre spalle.
08:19
(Laughter)
178
499274
2975
(Risate)
08:22
And I think it's going to be a great thing.
179
502249
3185
E credo che sarebbe una gran cosa.
08:25
I want you to consider for a moment
180
505434
1650
Pensate un attimo
08:27
if you really don't want the distracted teenager behind you
181
507084
4118
se davvero non vorreste che l'adolescente distratto dietro di voi
08:31
to know that you're braking,
182
511202
2120
sappia che state frenando,
08:33
that you're coming to a dead stop.
183
513322
2924
che vi state fermando.
08:36
By sharing our data willingly,
184
516246
2741
Se siamo disponibili a scambiarci informazioni,
08:38
we can do what's best for everyone.
185
518987
2812
facciamo del bene a tutti.
08:41
So let your car gossip about you.
186
521799
3076
Permettiamo alle nostre auto di "spettegolare" su di noi.
08:44
It's going to make the roads a lot safer.
187
524875
3038
Le strade saranno molto più sicure.
08:47
Thank you.
188
527913
1791
Grazie.
08:49
(Applause)
189
529704
4985
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7