Jennifer Healey: If cars could talk, accidents might be avoidable

48,736 views ・ 2013-04-25

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
번역: Jerome Kim 검토: Tae Young Choi
00:12
Let's face it:
1
12703
1914
자, 솔직하게 한번 이야기 해 보죠.
00:14
Driving is dangerous.
2
14617
2445
운전은 위험합니다.
00:17
It's one of the things that we don't like to think about,
3
17062
3098
물론 우리는 운전이 위험하다는 것을 인정하려 들지 않죠.
00:20
but the fact that religious icons and good luck charms
4
20160
3652
하지만 자동차의 계기판에 놓인
00:23
show up on dashboards around the world
5
23812
4790
어떤 종교적 상징물 또는 행운의 부적들은
00:28
betrays the fact that we know this to be true.
6
28602
4137
우리 자신도 모르게 운전이 위험하다는 것을 말해주죠.
00:32
Car accidents are the leading cause of death
7
32739
3594
미국에서, 자동차 사고는 16세부터 19세의 인구 중
00:36
in people ages 16 to 19 in the United States --
8
36333
4170
사망을 일으키는 가장 주요한 원인입니다.
00:40
leading cause of death --
9
40503
2843
사망의 주요 원인인 것입니다.
00:43
and 75 percent of these accidents have nothing to do
10
43346
3863
그리고 이러한 교통 사고의 75%는
00:47
with drugs or alcohol.
11
47209
2285
마약이나 음주와는 전혀 상관이 없습니다.
00:49
So what happens?
12
49494
2261
그러면 도대체 무슨일이 벌어진걸까요?
00:51
No one can say for sure, but I remember my first accident.
13
51755
4219
아무도 정확히 말할 수 없지만 저는 제 첫번째 사고를 기억하고 있습니다.
00:55
I was a young driver out on the highway,
14
55974
3803
저는 어린 편에 속하는 운전자였고, 고속도로를 운전하고 있었습니다.
00:59
and the car in front of me, I saw the brake lights go on.
15
59777
2258
그때, 자동차 한대가 제 앞에 있었고 저는 그차의 후미등이 켜지는 것을 봤죠.
01:02
I'm like, "Okay, all right, this guy is slowing down,
16
62035
1800
그때 생각했습니다. "아, 이 차가 속력을 줄이고 있구나."
01:03
I'll slow down too."
17
63835
1282
"나도 속력을 좀 줄여야 겠다."
01:05
I step on the brake.
18
65117
1926
저는 브레이크를 밟았죠.
01:07
But no, this guy isn't slowing down.
19
67043
2254
아니 그런데 이 운전자는 속력을 줄이는게 아니였어요.
01:09
This guy is stopping, dead stop, dead stop on the highway.
20
69297
3178
그 차는 급정거를 하고 있었던 거예요. 그것도 고속도로에서요 한복판에서요.
01:12
It was just going 65 -- to zero?
21
72475
2540
아마 시속 65마일(104km/h) 정도 즈음에서 급 브레이크를 밟지 않았나 싶어요.
01:15
I slammed on the brakes.
22
75015
1520
전 있는 힘껏 브레이크를 밟았고
01:16
I felt the ABS kick in, and the car is still going,
23
76535
3059
ABS가 작동되는걸 느꼈지만, 여전히 차는 멈추지 않았고 계속 앞으로 밀려나갔습니다.
01:19
and it's not going to stop, and I know it's not going to stop,
24
79594
2696
멈추지 않고 계속 나갔죠. 그때 느꼈어요. 아무래도 멈추지 못할 것 같다고요.
01:22
and the air bag deploys, the car is totaled,
25
82290
2939
결국, 에어백이 터졌고 제 차는 완전히 망가졌죠.
01:25
and fortunately, no one was hurt.
26
85229
3557
운좋게도 아무도 다치지는 않았어요.
01:28
But I had no idea that car was stopping,
27
88786
4211
하지만 전 그 차가 급정지 한다고 생각지도 못했어요.
01:32
and I think we can do a lot better than that.
28
92997
3645
저는 우리가 보다 더 잘 대처할 수 있다고 생각합니다.
01:36
I think we can transform the driving experience
29
96642
4145
제 생각에는 자동차들끼리 서로 통신(대화)할 수 있게 한다면
01:40
by letting our cars talk to each other.
30
100787
3879
우리의 운전의 경험을 완전히 탈바꿈 시킬 수 있지 않을까 생각합니다.
01:44
I just want you to think a little bit
31
104666
1424
오늘날의 운전 경험이 어떤건지
01:46
about what the experience of driving is like now.
32
106090
2888
여러분도 한번 생각해 보시면 좋겠군요.
01:48
Get into your car. Close the door. You're in a glass bubble.
33
108978
4028
우선 차에 타고 문을 닫습니다. 여러분들은 이제 유리로 둘러쌓인 공간 안에 있습니다.
01:53
You can't really directly sense the world around you.
34
113006
2916
여러분들은 외부 환경을 직접적으로 느낄 수 없습니다.
01:55
You're in this extended body.
35
115922
2181
여러분은 현재 자동차의 일부가 된겁니다.
01:58
You're tasked with navigating it down
36
118103
2163
네비게이션이 부분적으로 보여주는 길을 따라
02:00
partially-seen roadways,
37
120266
2056
다른 금속 거인들(자동차들)과 함께 초인적인 속도로 달리면서
02:02
in and amongst other metal giants, at super-human speeds.
38
122322
4424
여러분은 그 안에서 힘든 업무를 맡고 있는거죠.
02:06
Okay? And all you have to guide you are your two eyes.
39
126746
4480
공감하시나요? 유일하게 여러분을 안내하는 것은 바로 여러분의 두 눈 밖에는 없습니다.
02:11
Okay, so that's all you have,
40
131226
1762
오직 두 눈 뿐입니다.
02:12
eyes that weren't really designed for this task,
41
132988
1735
사실, 우리의 눈은 이런 복잡한 일을 하기에 적합하지 않습니다.
02:14
but then people ask you to do things like,
42
134723
3751
만약 사람들이 여러분에게 차선을 바꾸라고 요청한다고 가정해 봅시다.
02:18
you want to make a lane change,
43
138474
1549
그렇다면 그 사람들은 과연
02:20
what's the first thing they ask you do?
44
140023
2321
가장 첫번째로 여러분에게 무엇을 요청할까요?
02:22
Take your eyes off the road. That's right.
45
142344
3095
그렇죠. 우선 시선을 다른 곳으로 돌리라고 하겠죠.
02:25
Stop looking where you're going, turn,
46
145439
2096
여러분이 달리고 있던 차선에서 눈을 떼고
02:27
check your blind spot,
47
147535
2018
변경하고자 하는 빈 차선을 살펴봐야죠.
02:29
and drive down the road without looking where you're going.
48
149553
3471
그리고 당신이 어디로 가고 있는지 보지 못한체 운전을 계속 합니다.
02:33
You and everyone else. This is the safe way to drive.
49
153024
3135
맞습니다. 모든 사람들이 똑같이 운전합니다. 이건 안전하게 운전하는 방법이죠.
02:36
Why do we do this? Because we have to,
50
156159
2241
우리는 왜 이렇게 행동할까요? 왜냐하면 그렇게 해야만 하기 때문이죠.
02:38
we have to make a choice, do I look here or do I look here?
51
158400
2579
우리는 어느쪽을 봐야할지 계속 선택해야 합니다.
02:40
What's more important?
52
160979
1521
그런데 더 중요한 건 무엇일까요?
02:42
And usually we do a fantastic job
53
162500
2711
우리는 도로에서 어느 쪽 차선을 선택할지
02:45
picking and choosing what we attend to on the road.
54
165211
3769
고민하는 엄청난 일들을 하고 있습니다.
02:48
But occasionally we miss something.
55
168980
3650
그런데 가끔 몇가지 사항을 놓치기도 합니다.
02:52
Occasionally we sense something wrong or too late.
56
172630
4461
운정 중에, 가끔, 뭔가 잘못됐다거나 아니면 너무 늦었다고 느낄때도 있죠.
02:57
In countless accidents, the driver says,
57
177091
1988
수없이 많은 교통사고가 일어나고 있고 그 운전자들은 이렇게 말합니다.
02:59
"I didn't see it coming."
58
179079
2308
"미처 그 차가 오는 것을 보지 못했어요."
03:01
And I believe that. I believe that.
59
181387
3281
전 이 부분에 공감이 잘 됩니다. 아주 많이요.
03:04
We can only watch so much.
60
184668
2925
우리는 오직 그 정도 밖에 볼 수 없습니다.
03:07
But the technology exists now that can help us improve that.
61
187593
5144
하지만 이러한 우리를 도와 이런 상태를 나아지게 할 기술들이 현재 존재합니다.
03:12
In the future, with cars exchanging data with each other,
62
192737
4296
미래에는 자동차가 서로 자료를 교환함으로써
03:17
we will be able to see not just three cars ahead
63
197033
3928
우리보다 3대 앞에 있는 차 뿐만아니라 3대 뒤에 있는 차도 볼 수 있습니다.
03:20
and three cars behind, to the right and left,
64
200961
1594
물론 좌, 우도 마찬가지죠.
03:22
all at the same time, bird's eye view,
65
202555
3166
모든 것을 동시에 마치 하늘에서 내려다보는 듯한 시야를 갖게 되는 겁니다.
03:25
we will actually be able to see into those cars.
66
205721
3128
사실 그 차들에 대해 속속들이 알 수도 있습니다.
03:28
We will be able to see the velocity of the car in front of us,
67
208849
2371
우리를 앞서가고 있는 자동차의 속력을 인지하면서
03:31
to see how fast that guy's going or stopping.
68
211220
3240
그 운전자가 계속 갈지 아니면 멈출지도 알 수 있습니다.
03:34
If that guy's going down to zero, I'll know.
69
214460
4510
혹시라도 앞의 운전자가 급정지를 한다 해도 전 이미 그 사실을 알 수 있죠.
03:38
And with computation and algorithms and predictive models,
70
218970
3859
또한 연산(계산)과 알고리즘, 예측 모델들을 통해서
03:42
we will be able to see the future.
71
222829
3273
우리는 미래를 엿 볼 수 있습니다.
03:46
You may think that's impossible.
72
226102
1556
여러분은 아마도 이러한 것들이 불가능하다고 생각할 수 도 있습니다.
03:47
How can you predict the future? That's really hard.
73
227658
2731
"어떻게 미래를 예측할수 있나요? 그건 말도 않되죠" 라고 말이죠.
03:50
Actually, no. With cars, it's not impossible.
74
230389
3619
하지만 차에 관해서 만큼은 미래를 예측할 수 있습니다.
03:54
Cars are three-dimensional objects
75
234008
2732
자동차는 단지 하나의 고정된 좌표와 속력을 가지고 있는
03:56
that have a fixed position and velocity.
76
236740
2332
삼차원내의 물체에 불과합니다.
03:59
They travel down roads.
77
239072
1631
자동차는 단지 길을 따라 달리는 것 뿐입니다.
04:00
Often they travel on pre-published routes.
78
240703
2412
보통 자동차 기술은 미리 정해진 길을 따라 진보합니다.
04:03
It's really not that hard to make reasonable predictions
79
243115
3938
가까운 미래의 자동차 기술이 어떻게 될지를 예측하는 것은
04:07
about where a car's going to be in the near future.
80
247053
2864
그리 어려운 일이 아닙니다.
04:09
Even if, when you're in your car
81
249917
2002
심지어 몇대의 오토바이가 뒤쪽에서부터
04:11
and some motorcyclist comes -- bshoom! --
82
251919
1994
쓩 소리와 함께 차선을 가로지르며 시속 85 마일 (104 km/h)로
04:13
85 miles an hour down, lane-splitting --
83
253913
2296
다가오는 것과 같은 경우도 있습니다.
04:16
I know you've had this experience --
84
256209
2547
아마도 여러분도 이런 경험이 있을 것 같은데요.
04:18
that guy didn't "just come out of nowhere."
85
258756
2603
어디에도 없던 오토바이가 갑자기 툭 튀어나오는 것은 아닙니다.
04:21
That guy's been on the road probably for the last half hour.
86
261359
3643
아마도 그 사람은 30분 전부터 그 도로에 있었겠죠.
04:25
(Laughter)
87
265002
1190
(웃음)
04:26
Right? I mean, somebody's seen him.
88
266192
3589
그렇죠. 아마 23, 30 마일 뒤에 있는 누군가는
04:29
Ten, 20, 30 miles back, someone's seen that guy,
89
269781
2768
그 오토바이를 봤을 거예요.
04:32
and as soon as one car sees that guy
90
272549
2384
그리고 한 대의 차가 그 오토바이를 보자마자
04:34
and puts him on the map, he's on the map --
91
274933
2231
오토바이의 위치와 속력을
04:37
position, velocity,
92
277164
2176
그 운전자의 네비게이션에 띄웁니다.
04:39
good estimate he'll continue going 85 miles an hour.
93
279340
2321
물론 그 오토바이가 계속해서 시속 85마일로 갈거라는 훌륭한 예측과 함께 말이죠.
04:41
You'll know, because your car will know, because
94
281661
2184
여러분은 이와 같은 사실을 여러분의 차를 통해 알 수 있습니다.
04:43
that other car will have whispered something in his ear,
95
283845
2275
왜냐하면 아까 그 뒤에 차가 여러분의 차에게 이렇게 속삭일테니까요.
04:46
like, "By the way, five minutes,
96
286120
1923
"그런데 말야, 오분 뒤,
04:48
motorcyclist, watch out."
97
288043
2775
오토바이, 주의할 것"
04:50
You can make reasonable predictions about how cars behave.
98
290818
2703
여러분은 자동차가 어떻게 행동할지 합리적으로 예측할 수 있습니다.
04:53
I mean, they're Newtonian objects.
99
293521
1365
제 말은, 그것들 모두가 뉴턴 법칙을 따르는 물체들이라는 것입니다.
04:54
That's very nice about them.
100
294886
2909
이러한 사실이 예측을 가능하게 합니다.
04:57
So how do we get there?
101
297795
3034
자 그러면 어떻게 이러한 것들이 가능하냐구요?
05:00
We can start with something as simple
102
300829
2266
쉬운 예로 설명 할 수 있습니다.
05:03
as sharing our position data between cars,
103
303095
2870
자동차들 끼리 서로 위치 정보를 공유하는 것입니다.
05:05
just sharing GPS.
104
305965
1892
이것은 단지 GPS 만 공유하면 가능합니다.
05:07
If I have a GPS and a camera in my car,
105
307857
2444
만약에 제 차에 GPS 와 카메라가 있다면
05:10
I have a pretty precise idea of where I am
106
310301
2231
저는 제 차가 얼마나 빨리 가고 있으며
05:12
and how fast I'm going.
107
312532
1732
어디에 있는지 아주 정확하게 알 수 있습니다.
05:14
With computer vision, I can estimate where
108
314264
1657
컴퓨터 영상을 통해서 제 주변에 차들이 어디에 있는지
05:15
the cars around me are, sort of, and where they're going.
109
315921
3537
또 어디로 가고 있는지를 예측할 수 있습니다.
05:19
And same with the other cars.
110
319458
970
물론 다른 차들도 그들의 정확한 위치 그리고
05:20
They can have a precise idea of where they are,
111
320428
1814
다소 명확하지 않을 수 있지만
05:22
and sort of a vague idea of where the other cars are.
112
322242
2146
다른 차들이 어디에 있는지를 알 수 있습니다.
05:24
What happens if two cars share that data,
113
324388
3231
만약에 두대의 차가 이러한 정보를 공유하면서 서로 통신(대화)한다면
05:27
if they talk to each other?
114
327619
1955
무슨 일이 일어날까요?
05:29
I can tell you exactly what happens.
115
329574
2778
저는 여러분께 무슨 일이 일어날지 정확히 말씀드릴 수 있습니다.
05:32
Both models improve.
116
332352
2339
두대의 자동차 모두 개선되는 것이죠.
05:34
Everybody wins.
117
334691
2055
모두에게 좋은 일입니다.
05:36
Professor Bob Wang and his team
118
336746
2577
밥 왕(Bob Wang) 교수와 그의 팀은
05:39
have done computer simulations of what happens
119
339323
2738
교통 상황이 다소 원할할 때,
05:42
when fuzzy estimates combine, even in light traffic,
120
342061
3431
자동차들끼리 GPS 데이터를 교환하면서
05:45
when cars just share GPS data,
121
345492
2624
다소 불명확한 예측들이 결합할 때의 컴퓨터 예측을 실행하여 보았습니다.
05:48
and we've moved this research out of the computer simulation
122
348116
2513
그리고 우리는 이 연구 결과를 실험실 밖으로 가지고 나와
05:50
and into robot test beds that have the actual sensors
123
350629
3027
실제 안에 있는 이 로보트에 실제 센서를 장착하여 만든
05:53
that are in cars now on these robots:
124
353656
3133
로보트 시험기에 적용해 보았습니다.
05:56
stereo cameras, GPS,
125
356789
1838
적용된 센서들로는 스트레오 카메라들, GPS,
05:58
and the two-dimensional laser range finders
126
358627
1874
그리고 자동차의 후진 시스템에 적용되고 있는
06:00
that are common in backup systems.
127
360501
2240
이차원 레이져 거리 감지기가 선택되었습니다.
06:02
We also attach a discrete short-range communication radio,
128
362741
4484
또한 로봇끼리의 통신(대화)을 위해
06:07
and the robots talk to each other.
129
367225
1909
불연속 신호를 보낼 수 있는 근거리 무전기도 적용하였습니다.
06:09
When these robots come at each other,
130
369134
1539
로봇들이 서로 가까이 다가갔을 때
06:10
they track each other's position precisely,
131
370673
2971
로봇들은 서로의 위치를 정확하게 파악하고
06:13
and they can avoid each other.
132
373644
2737
서로를 피해 갈 수 있었습니다.
06:16
We're now adding more and more robots into the mix,
133
376381
3226
그리고 우리는 더 많은 로봇들을 추가했습니다.
06:19
and we encountered some problems.
134
379607
1471
그 결과 우리는 몇가지 문제점에 봉착했습니다.
06:21
One of the problems, when you get too much chatter,
135
381078
2359
그 중 한 가지 문제점은 너무 많은 통신(대화)이 이루어 질 때 나타났습니다.
06:23
it's hard to process all the packets, so you have to prioritize,
136
383437
3728
너무 많은 데이터들이 오고갈 때는 반드시 최우선되는 정보를 선택해야 하는데요,
06:27
and that's where the predictive model helps you.
137
387165
2357
바로 이러한 시점에서 예측 모델이 여러분들을 도와줍니다.
06:29
If your robot cars are all tracking the predicted trajectories,
138
389522
4372
만약에 자동차들이 예상된 경로를 따라가는 중이라면
06:33
you don't pay as much attention to those packets.
139
393894
1767
여러분은 그러한 정보들에 대해 신경을 쓸 필요가 없습니다.
06:35
You prioritize the one guy
140
395661
1703
여러분은 다만 한 가지만 선택하면 됩니다.
06:37
who seems to be going a little off course.
141
397364
1333
과연 누가 경로를 벗어나고 있는지 확인하면 됩니다.
06:38
That guy could be a problem.
142
398697
2526
아마도 그 운전자가 문제가 될 것이기 때문이죠.
06:41
And you can predict the new trajectory.
143
401223
3002
그리고 여러분은 새로운 경로를 예측하면 됩니다.
06:44
So you don't only know that he's going off course, you know how.
144
404225
2763
따라서 여러분은 그 운전자가 경로를 벗어나리라는 것 뿐만 아니라, 어떻게 해야 할지도 알게 됩니다.
06:46
And you know which drivers you need to alert to get out of the way.
145
406988
3725
그리고 여러분은 어떤 운전자들에게 경로를 바꾸라고 알려줘야 하는지도 아는거죠.
06:50
And we wanted to do -- how can we best alert everyone?
146
410713
2633
그리고 우리는 어떻게 하면 다른 사람들에게 최상의 정보를 알려줄지 고민했습니다.
06:53
How can these cars whisper, "You need to get out of the way?"
147
413346
3183
어떻게 자동차들을 서로 속삭이게 만들 수 있을까, "당신은 그 경로에서 빠져나와야 합니다." 와 같은 속삭임을요.
06:56
Well, it depends on two things:
148
416529
1517
글쎄요, 이러한 것들은 두가지 요소들에 의해 결정됩니다.
06:58
one, the ability of the car,
149
418046
2169
한가지는 자동차의 능력이구요.
07:00
and second the ability of the driver.
150
420215
3217
또 다른 한가지는 운전자의 능력입니다.
07:03
If one guy has a really great car,
151
423432
1505
만약에 어떠한 사람이 정말 좋은 자동차를 가졌지만
07:04
but they're on their phone or, you know, doing something,
152
424937
2925
전화를 하고 있거나 뭔가 다른 것을 하고 있다면
07:07
they're not probably in the best position
153
427862
1930
그 운전자들은 아마도 급격한 상황에
07:09
to react in an emergency.
154
429792
2970
대처할 수 있는 최적의 상태는 아닐것입니다.
07:12
So we started a separate line of research
155
432762
1665
그래서 우리는 다른 종류의 연구를 시작했습니다.
07:14
doing driver state modeling.
156
434427
2551
바로 운전자 상태에 대한 모델링에 관해서죠.
07:16
And now, using a series of three cameras,
157
436978
2329
그리고 3대의 카메라를 연동해서
07:19
we can detect if a driver is looking forward,
158
439307
2270
운전자가 앞을 보고 있는지 또는
07:21
looking away, looking down, on the phone,
159
441577
2860
멀리, 가까이, 또는 전화를 하는지
07:24
or having a cup of coffee.
160
444437
3061
혹은 커피를 마시고 있는지를 파악했습니다.
07:27
We can predict the accident
161
447498
2070
우리는 사고를 예측할 수 있었습니다.
07:29
and we can predict who, which cars,
162
449568
3651
그리고 우리는 어떤 자동차들이
07:33
are in the best position to move out of the way
163
453219
3486
다른 사람들을 위해서 최적의 경로를 계산해서
07:36
to calculate the safest route for everyone.
164
456705
3009
가장 안전한 위치에 있는지를 예측해 보았습니다.
07:39
Fundamentally, these technologies exist today.
165
459714
4635
기본적으로 이러한 기술들은 우리 곁에 이미 다가와 있습니다.
07:44
I think the biggest problem that we face
166
464349
2824
제 생각에 현재 직면한 가장 큰 문제는
07:47
is our own willingness to share our data.
167
467173
3013
과연 우리가 자동차 데이터를 공유할 의지가 있느냐는 것 입니다.
07:50
I think it's a very disconcerting notion,
168
470186
2631
제 생각에 이러한 점이 상당히 혼란스러운 개념이라고 생각됩니다.
07:52
this idea that our cars will be watching us,
169
472817
2386
이렇게 차들이 우리를 감시하는 개념 또는
07:55
talking about us to other cars,
170
475203
3371
우리에 대해 서로 이야기 한다는 것은
07:58
that we'll be going down the road in a sea of gossip.
171
478574
3427
아마도 도로위의 넘치는 험담속으로 우리를 내던질 수도 있습니다.
08:02
But I believe it can be done in a way that protects our privacy,
172
482001
3897
하지만 제가 단지 차창 밖에서 차를 보는것과 같은 방식을 쓰면
08:05
just like right now, when I look at your car from the outside,
173
485898
3741
사람들의 사생활은 보호될 수 있습니다.
08:09
I don't really know about you.
174
489639
2363
저는 여러분들에 대해 아무 것도 아는 것이 없습니다.
08:12
If I look at your license plate number,
175
492002
1137
만약에 제가 여러분의 자동차 번호를 보더라도
08:13
I don't really know who you are.
176
493139
1886
저는 여러분이 어떤 사람인지 전혀 모르겠죠.
08:15
I believe our cars can talk about us behind our backs.
177
495025
4249
물론 자동차들이 우리 뒤에서 이야기를 나눌 수는 있습니다.
08:19
(Laughter)
178
499274
2975
(웃음)
08:22
And I think it's going to be a great thing.
179
502249
3185
그리고 제 생각엔 이러한 기술이 엄청난 것이 될 거라고 봅니다.
08:25
I want you to consider for a moment
180
505434
1650
만약 여러분의 뒤에서 맹렬히 달려오는 정신나간 10대들이
08:27
if you really don't want the distracted teenager behind you
181
507084
4118
여러분이 브레이크를 밟고 있거나
08:31
to know that you're braking,
182
511202
2120
또는 급정지 한다는 것을 알게 되는 순간을 경험하고 싶지 않으시다면
08:33
that you're coming to a dead stop.
183
513322
2924
이러한 기술의 적용을 잠시나마 고려해 주셨으면 합니다.
08:36
By sharing our data willingly,
184
516246
2741
기꺼이 우리의 데이터를 공유한다면,
08:38
we can do what's best for everyone.
185
518987
2812
우리 모두는 최상의 결정을 할 수 있습니다.
08:41
So let your car gossip about you.
186
521799
3076
그러니 여러분의 자동차가 여러분을 헐뜯을 수 있도록 허락해 주세요.
08:44
It's going to make the roads a lot safer.
187
524875
3038
이러한 결정이 도로를 훨씬 안전하게 만들 것입니다.
08:47
Thank you.
188
527913
1791
감사합니다.
08:49
(Applause)
189
529704
4985
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7