Jennifer Healey: If cars could talk, accidents might be avoidable

Jennifer Healey : Si les autos pouvaient parler, les accidents pourraient peut-être être évités

48,352 views

2013-04-25 ・ TED


New videos

Jennifer Healey: If cars could talk, accidents might be avoidable

Jennifer Healey : Si les autos pouvaient parler, les accidents pourraient peut-être être évités

48,352 views ・ 2013-04-25

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducteur: Maybel Gelly Relecteur: Margaux Cervatius
00:12
Let's face it:
1
12703
1914
Regardons les choses en face :
00:14
Driving is dangerous.
2
14617
2445
Conduire est dangereux.
00:17
It's one of the things that we don't like to think about,
3
17062
3098
C'est une chose à laquelle nous n'aimons pas penser,
00:20
but the fact that religious icons and good luck charms
4
20160
3652
mais le fait qu'il y ait des icônes religieuses et des porte-bonheur
00:23
show up on dashboards around the world
5
23812
4790
sur les tableaux de bord partout dans le monde
00:28
betrays the fact that we know this to be true.
6
28602
4137
trahit le fait que nous savons que c'est vrai.
00:32
Car accidents are the leading cause of death
7
32739
3594
Les accidents de voitures sont la principale cause de décès
00:36
in people ages 16 to 19 in the United States --
8
36333
4170
chez les personnes âgées de 16 à 19 ans aux États-Unis ;
00:40
leading cause of death --
9
40503
2843
la principale cause de décès.
00:43
and 75 percent of these accidents have nothing to do
10
43346
3863
75 % de ces accidents n'ont rien à voir
00:47
with drugs or alcohol.
11
47209
2285
avec les drogues ou l'alcool.
00:49
So what happens?
12
49494
2261
Alors qu'est-ce qui se passe ?
00:51
No one can say for sure, but I remember my first accident.
13
51755
4219
Personne ne peut le dire avec certitude mais je me souviens de mon premier accident.
00:55
I was a young driver out on the highway,
14
55974
3803
J'étais jeune conductrice, je roulais sur l'autoroute,
00:59
and the car in front of me, I saw the brake lights go on.
15
59777
2258
et j'ai vu le feu de freinage de la voiture devant moi s'allumer.
01:02
I'm like, "Okay, all right, this guy is slowing down,
16
62035
1800
Je me suis dit : « Bon, tout va bien, ce type ralentit,
01:03
I'll slow down too."
17
63835
1282
je vais ralentir moi aussi. »
01:05
I step on the brake.
18
65117
1926
J'ai appuyé sur le frein.
01:07
But no, this guy isn't slowing down.
19
67043
2254
Mais non, ce type n'est pas en train de ralentir.
01:09
This guy is stopping, dead stop, dead stop on the highway.
20
69297
3178
Il est en train de s'arrêter, brusquement; arrêté net sur l'autoroute !
01:12
It was just going 65 -- to zero?
21
72475
2540
Il est passé de 100 km/h... à zéro ?
01:15
I slammed on the brakes.
22
75015
1520
J'ai freiné brutalement.
01:16
I felt the ABS kick in, and the car is still going,
23
76535
3059
J'ai senti l'ABS s'enclencher, et la voiture continue à avancer,
01:19
and it's not going to stop, and I know it's not going to stop,
24
79594
2696
et elle ne va pas s'arrêter, je sais qu'elle ne va pas s'arrêter,
01:22
and the air bag deploys, the car is totaled,
25
82290
2939
et l'airbag se déploie, la voiture est démolie,
01:25
and fortunately, no one was hurt.
26
85229
3557
et heureusement, personne n'a été blessé.
01:28
But I had no idea that car was stopping,
27
88786
4211
Mais je n'avais aucune idée que cette voiture allait s'arrêter,
01:32
and I think we can do a lot better than that.
28
92997
3645
et je pense qu'on peut faire beaucoup mieux que ça.
01:36
I think we can transform the driving experience
29
96642
4145
Je pense qu'on peut changer nos pratiques de conduite
01:40
by letting our cars talk to each other.
30
100787
3879
en laissant nos voitures se parler entre elles.
01:44
I just want you to think a little bit
31
104666
1424
Je veux juste que vous pensiez un peu
01:46
about what the experience of driving is like now.
32
106090
2888
aux pratiques de conduite actuelles.
01:48
Get into your car. Close the door. You're in a glass bubble.
33
108978
4028
Entrez dans votre voiture. Fermez la portière. Vous êtes dans une bulle de verre.
01:53
You can't really directly sense the world around you.
34
113006
2916
Vous ne pouvez pas vraiment percevoir directement le monde qui vous entoure.
01:55
You're in this extended body.
35
115922
2181
Vous êtes dans cette extension du corps.
01:58
You're tasked with navigating it down
36
118103
2163
Vous devez vous frayer un chemin
02:00
partially-seen roadways,
37
120266
2056
sur des routes que vous ne voyez qu'en partie,
02:02
in and amongst other metal giants, at super-human speeds.
38
122322
4424
parmi d'autres géants de métal, à des vitesses surhumaines.
02:06
Okay? And all you have to guide you are your two eyes.
39
126746
4480
D'accord ? Et tout ce que vous avez pour vous guider, ce sont vos deux yeux.
02:11
Okay, so that's all you have,
40
131226
1762
Donc c'est tout ce que vous avez,
02:12
eyes that weren't really designed for this task,
41
132988
1735
des yeux qui ne sont pas vraiment conçus pour cette tâche,
02:14
but then people ask you to do things like,
42
134723
3751
mais on vous demande de faire des choses du genre,
02:18
you want to make a lane change,
43
138474
1549
si vous voulez changer de voie,
02:20
what's the first thing they ask you do?
44
140023
2321
quelle est la première chose qu'on vous demande de faire ?
02:22
Take your eyes off the road. That's right.
45
142344
3095
Quitter la route des yeux. Exactement.
02:25
Stop looking where you're going, turn,
46
145439
2096
Arrêtez de regarder où vous allez, tournez,
02:27
check your blind spot,
47
147535
2018
vérifiez vos angles morts,
02:29
and drive down the road without looking where you're going.
48
149553
3471
et avancez sur la route sans regarder où vous allez.
02:33
You and everyone else. This is the safe way to drive.
49
153024
3135
Vous et tous les autres. C'est la façon de conduire en toute sécurité.
02:36
Why do we do this? Because we have to,
50
156159
2241
Pourquoi fait-on ça ? Parce qu'on est obligé de le faire.
02:38
we have to make a choice, do I look here or do I look here?
51
158400
2579
On doit faire un choix : est-ce que je regarde par ici ou par là ?
02:40
What's more important?
52
160979
1521
Qu'est-ce qui est le plus important ?
02:42
And usually we do a fantastic job
53
162500
2711
En général, on arrive très bien à choisir
02:45
picking and choosing what we attend to on the road.
54
165211
3769
où porter notre attention sur la route.
02:48
But occasionally we miss something.
55
168980
3650
Mais parfois, quelque chose nous échappe.
02:52
Occasionally we sense something wrong or too late.
56
172630
4461
Parfois, on perçoit quelque chose mal ou trop tard.
02:57
In countless accidents, the driver says,
57
177091
1988
Dans de nombreux accidents, le conducteur déclare :
02:59
"I didn't see it coming."
58
179079
2308
« Je ne l'avais pas vu venir. »
03:01
And I believe that. I believe that.
59
181387
3281
Je le crois. Je le crois.
03:04
We can only watch so much.
60
184668
2925
Il y a une limite à ce qu'on peut voir.
03:07
But the technology exists now that can help us improve that.
61
187593
5144
Mais il existe maintenant une technologie qui pourrait nous aider à améliorer ça.
03:12
In the future, with cars exchanging data with each other,
62
192737
4296
Dans le futur, avec des voitures qui échangent des informations entre elles,
03:17
we will be able to see not just three cars ahead
63
197033
3928
nous serons capables de voir non seulement trois voitures
03:20
and three cars behind, to the right and left,
64
200961
1594
en avant et trois voitures en arrière, à droite et à gauche,
03:22
all at the same time, bird's eye view,
65
202555
3166
toutes en même temps, une vue d'ensemble ;
03:25
we will actually be able to see into those cars.
66
205721
3128
mais en fait, nous allons être en mesure de voir à l'intérieur de ces voitures.
03:28
We will be able to see the velocity of the car in front of us,
67
208849
2371
Nous allons pouvoir connaître la vitesse de la voiture devant nous,
03:31
to see how fast that guy's going or stopping.
68
211220
3240
savoir à quelle vitesse ce type avance... ou s'arrête.
03:34
If that guy's going down to zero, I'll know.
69
214460
4510
Si ce type descend à zéro, je vais le savoir.
03:38
And with computation and algorithms and predictive models,
70
218970
3859
Et avec les calculs, les algorithmes et les modèles prédictifs,
03:42
we will be able to see the future.
71
222829
3273
nous serons capables de voir le futur.
03:46
You may think that's impossible.
72
226102
1556
Vous croyez peut-être que c'est impossible.
03:47
How can you predict the future? That's really hard.
73
227658
2731
Comment peut-on prévoir le futur ? C'est très difficile.
03:50
Actually, no. With cars, it's not impossible.
74
230389
3619
En réalité, non. Avec les voitures, ce n'est pas impossible.
03:54
Cars are three-dimensional objects
75
234008
2732
Les voitures sont des objets à trois dimensions
03:56
that have a fixed position and velocity.
76
236740
2332
qui ont une position et une vitesse déterminées.
03:59
They travel down roads.
77
239072
1631
Elles circulent sur les routes.
04:00
Often they travel on pre-published routes.
78
240703
2412
Souvent, leur trajet est déjà planifié.
04:03
It's really not that hard to make reasonable predictions
79
243115
3938
Il n'est vraiment pas difficile de faire des prédictions raisonnables
04:07
about where a car's going to be in the near future.
80
247053
2864
sur l'endroit où une voiture va se trouver dans un futur proche.
04:09
Even if, when you're in your car
81
249917
2002
Même si, quand vous êtes dans votre voiture
04:11
and some motorcyclist comes -- bshoom! --
82
251919
1994
et qu'un motard arrive -- vroum ! --
04:13
85 miles an hour down, lane-splitting --
83
253913
2296
à 85 miles à l'heure, se faufilant entre les voies,
04:16
I know you've had this experience --
84
256209
2547
-- je sais que vous avez déjà vécu ça --,
04:18
that guy didn't "just come out of nowhere."
85
258756
2603
ce type n'est pas juste « sorti de nulle part ».
04:21
That guy's been on the road probably for the last half hour.
86
261359
3643
Il était probablement sur la route depuis une demi-heure.
04:25
(Laughter)
87
265002
1190
(Rires)
04:26
Right? I mean, somebody's seen him.
88
266192
3589
Pas vrai ? Je veux dire, quelqu'un l'a vu.
04:29
Ten, 20, 30 miles back, someone's seen that guy,
89
269781
2768
10, 20, 30 km en arrière, quelqu'un a vu ce type,
04:32
and as soon as one car sees that guy
90
272549
2384
et aussitôt qu'une voiture voit ce type
04:34
and puts him on the map, he's on the map --
91
274933
2231
et le positionne sur la carte, il est sur la carte :
04:37
position, velocity,
92
277164
2176
position, vitesse.
04:39
good estimate he'll continue going 85 miles an hour.
93
279340
2321
On peut prévoir qu'il va continuer à aller à 100 km à l'heure.
04:41
You'll know, because your car will know, because
94
281661
2184
Vous allez le savoir, parce que votre voiture va le savoir,
04:43
that other car will have whispered something in his ear,
95
283845
2275
parce qu'une autre voiture va lui avoir chuchoté à l'oreille :
04:46
like, "By the way, five minutes,
96
286120
1923
« Au fait, d'ici cinq minutes,
04:48
motorcyclist, watch out."
97
288043
2775
un motard, fais attention. »
04:50
You can make reasonable predictions about how cars behave.
98
290818
2703
Vous pouvez faire des prédictions raisonnables sur le comportement des voitures.
04:53
I mean, they're Newtonian objects.
99
293521
1365
Je veux dire, ce sont des objets newtoniens.
04:54
That's very nice about them.
100
294886
2909
C'est ce qu'elles ont de bien.
04:57
So how do we get there?
101
297795
3034
Alors comment est-ce qu'on y arrive ?
05:00
We can start with something as simple
102
300829
2266
On pourrait commencer avec quelque chose d'aussi simple
05:03
as sharing our position data between cars,
103
303095
2870
que partager les données de notre position avec les autres voitures,
05:05
just sharing GPS.
104
305965
1892
simplement partager notre GPS.
05:07
If I have a GPS and a camera in my car,
105
307857
2444
Si j'ai un GPS et une caméra dans ma voiture,
05:10
I have a pretty precise idea of where I am
106
310301
2231
j'ai une idée assez précise de ma position
05:12
and how fast I'm going.
107
312532
1732
et de ma vitesse.
05:14
With computer vision, I can estimate where
108
314264
1657
Avec une vision par ordinateur, je peux évaluer la position
05:15
the cars around me are, sort of, and where they're going.
109
315921
3537
des voitures qui m'entourent, en quelque sorte, et la direction qu'elles vont prendre.
05:19
And same with the other cars.
110
319458
970
Et c'est la même chose pour les autres voitures.
05:20
They can have a precise idea of where they are,
111
320428
1814
Elles peuvent avoir u ne idée précise de leur position,
05:22
and sort of a vague idea of where the other cars are.
112
322242
2146
et une idée un peu plus vague de la position des autres voitures.
05:24
What happens if two cars share that data,
113
324388
3231
Qu'arrive-t-il si deux voitures partagent ces données,
05:27
if they talk to each other?
114
327619
1955
si elles se parlent entre elles ?
05:29
I can tell you exactly what happens.
115
329574
2778
Je peux vous dire exactement ce qui arrive.
05:32
Both models improve.
116
332352
2339
Les deux modèles s'améliorent.
05:34
Everybody wins.
117
334691
2055
Tout le monde y gagne.
05:36
Professor Bob Wang and his team
118
336746
2577
Le professeur Bob Wang et son équipe
05:39
have done computer simulations of what happens
119
339323
2738
ont fait des simulations sur ordinateur de ce qui arrive
05:42
when fuzzy estimates combine, even in light traffic,
120
342061
3431
quand deux estimations floues se combinent, même dans une circulation fluide
05:45
when cars just share GPS data,
121
345492
2624
quand les voitures partagent leurs données GPS,
05:48
and we've moved this research out of the computer simulation
122
348116
2513
et nous avons aussi mené ces recherches en dehors des simulations sur ordinateur,
05:50
and into robot test beds that have the actual sensors
123
350629
3027
sur des robots d'essai ayant les mêmes capteurs
05:53
that are in cars now on these robots:
124
353656
3133
qu'on retrouve actuellement dans les voitures :
05:56
stereo cameras, GPS,
125
356789
1838
appareils de photo stéréo, GPS,
05:58
and the two-dimensional laser range finders
126
358627
1874
et les télémètres laser à deux dimensions
06:00
that are common in backup systems.
127
360501
2240
qui sont courants dans les système de sauvegarde.
06:02
We also attach a discrete short-range communication radio,
128
362741
4484
On installe aussi une radiocommunication discrète à courte portée,
06:07
and the robots talk to each other.
129
367225
1909
et les robots se parlent entre eux.
06:09
When these robots come at each other,
130
369134
1539
Quand ces robots entrent en contact,
06:10
they track each other's position precisely,
131
370673
2971
chacun suit la position des autres de manière précise,
06:13
and they can avoid each other.
132
373644
2737
et ils peuvent s'éviter.
06:16
We're now adding more and more robots into the mix,
133
376381
3226
Nous ajoutons maintenant de plus en plus de robots dans le test,
06:19
and we encountered some problems.
134
379607
1471
et nous avons rencontré quelques problèmes.
06:21
One of the problems, when you get too much chatter,
135
381078
2359
Un de ces problèmes, c'est que quand il y a trop de bavardage,
06:23
it's hard to process all the packets, so you have to prioritize,
136
383437
3728
il est difficile de traiter toutes les données, alors il faut identifier les priorités,
06:27
and that's where the predictive model helps you.
137
387165
2357
et c'est là où les modèles de prédiction sont utiles.
06:29
If your robot cars are all tracking the predicted trajectories,
138
389522
4372
Si toutes vos voitures robotisées suivent les trajectoires prévues,
06:33
you don't pay as much attention to those packets.
139
393894
1767
vous n'accorderez pas autant d'attention à ces données.
06:35
You prioritize the one guy
140
395661
1703
Vous allez privilégier le type
06:37
who seems to be going a little off course.
141
397364
1333
qui semble dévier un peu de sa route.
06:38
That guy could be a problem.
142
398697
2526
Ce type peut devenir un problème.
06:41
And you can predict the new trajectory.
143
401223
3002
Et vous pouvez prévoir sa nouvelle trajectoire.
06:44
So you don't only know that he's going off course, you know how.
144
404225
2763
Donc, vous savez non seulement qu'il dévie de sa route, mais aussi de quelle façon.
06:46
And you know which drivers you need to alert to get out of the way.
145
406988
3725
Et vous savez quels automobilistes vous devez avertir de s'enlever du chemin.
06:50
And we wanted to do -- how can we best alert everyone?
146
410713
2633
Et nous voulons faire ... comment pouvons-nous alerter tout le monde ?
06:53
How can these cars whisper, "You need to get out of the way?"
147
413346
3183
Comment ces voitures peuvent-elles chuchoter : « Tu dois t'enlever du chemin» ?
06:56
Well, it depends on two things:
148
416529
1517
Bien, ça dépend de deux choses :
06:58
one, the ability of the car,
149
418046
2169
premièrement, la capacité de la voiture,
07:00
and second the ability of the driver.
150
420215
3217
et deuxièmement, la capacité du conducteur.
07:03
If one guy has a really great car,
151
423432
1505
Si quelqu'un a une très bonne voiture,
07:04
but they're on their phone or, you know, doing something,
152
424937
2925
mais qu'il est sur son téléphone ou en train de faire quelque chose d'autre,
07:07
they're not probably in the best position
153
427862
1930
il n'est probablement pas dans la meilleure position
07:09
to react in an emergency.
154
429792
2970
pour réagir en cas d'urgence.
07:12
So we started a separate line of research
155
432762
1665
Nous avons donc commencé une autre recherche,
07:14
doing driver state modeling.
156
434427
2551
qui fait des modèles de l'état des conducteurs.
07:16
And now, using a series of three cameras,
157
436978
2329
Maintenant, en utilisant une série de trois caméras,
07:19
we can detect if a driver is looking forward,
158
439307
2270
on peut détecter si le conducteur regarde devant,
07:21
looking away, looking down, on the phone,
159
441577
2860
à côté, en bas, s'il est au téléphone,
07:24
or having a cup of coffee.
160
444437
3061
ou en train de boire son café.
07:27
We can predict the accident
161
447498
2070
On peut prévoir l'accident
07:29
and we can predict who, which cars,
162
449568
3651
et on peut prévoir qui, quelles voitures
07:33
are in the best position to move out of the way
163
453219
3486
sont les mieux placées pour s'enlever du chemin,
07:36
to calculate the safest route for everyone.
164
456705
3009
calculer la route la plus sûre pour tout le monde.
07:39
Fundamentally, these technologies exist today.
165
459714
4635
En fait, ces technologies existent aujourd'hui.
07:44
I think the biggest problem that we face
166
464349
2824
Je crois que le principal problème auquel nous sommes confrontés
07:47
is our own willingness to share our data.
167
467173
3013
est notre propre désir de partager nos données.
07:50
I think it's a very disconcerting notion,
168
470186
2631
Je crois que c'est très troublant,
07:52
this idea that our cars will be watching us,
169
472817
2386
cette idée que nos voitures vont nous observer,
07:55
talking about us to other cars,
170
475203
3371
parler de nous aux autres voitures,
07:58
that we'll be going down the road in a sea of gossip.
171
478574
3427
que nous allons conduire dans une mer de commérages.
08:02
But I believe it can be done in a way that protects our privacy,
172
482001
3897
Mais je pense que ça peut être fait dans le respect de notre vie privée.
08:05
just like right now, when I look at your car from the outside,
173
485898
3741
comme maintenant, si je regarde votre voiture de l'extérieur,
08:09
I don't really know about you.
174
489639
2363
ça ne me dit pas grand-chose de vous.
08:12
If I look at your license plate number,
175
492002
1137
Si je regarde votre numéro d'immatriculation,
08:13
I don't really know who you are.
176
493139
1886
ça ne me dit pas vraiment qui vous êtes.
08:15
I believe our cars can talk about us behind our backs.
177
495025
4249
Je crois que nos voitures peuvent parler de nous dans notre dos.
08:19
(Laughter)
178
499274
2975
(Rires)
08:22
And I think it's going to be a great thing.
179
502249
3185
Et je pense que ça va être une très bonne chose.
08:25
I want you to consider for a moment
180
505434
1650
Je veux que vous vous demandiez un instant
08:27
if you really don't want the distracted teenager behind you
181
507084
4118
si vraiment, vous ne voulez pas que l'adolescent distrait derrière vous
08:31
to know that you're braking,
182
511202
2120
sache que vous freinez,
08:33
that you're coming to a dead stop.
183
513322
2924
que vous allez vous arrêter brusquement.
08:36
By sharing our data willingly,
184
516246
2741
En acceptant de partager nos données,
08:38
we can do what's best for everyone.
185
518987
2812
nous pouvons faire ce qu'il y a de mieux pour tout le monde.
08:41
So let your car gossip about you.
186
521799
3076
Alors laissez votre voiture bavarder à votre sujet.
08:44
It's going to make the roads a lot safer.
187
524875
3038
Ça va rendre les routes beaucoup plus sûres.
08:47
Thank you.
188
527913
1791
Merci.
08:49
(Applause)
189
529704
4985
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7