Jennifer Healey: If cars could talk, accidents might be avoidable

47,932 views ・ 2013-04-25

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tradutor: Ana Raquel Revisora: Hernani Magalhaes
00:12
Let's face it:
1
12703
1914
Sejamos diretos:
00:14
Driving is dangerous.
2
14617
2445
Conduzir é perigoso.
00:17
It's one of the things that we don't like to think about,
3
17062
3098
É daquelas coisas em que não queremos pensar
00:20
but the fact that religious icons and good luck charms
4
20160
3652
mas as figuras religiosas e símbolos de sorte
00:23
show up on dashboards around the world
5
23812
4790
que aparecem em <i>tabliers</i> por todo o mundo
00:28
betrays the fact that we know this to be true.
6
28602
4137
revelam que temos consciência disso.
00:32
Car accidents are the leading cause of death
7
32739
3594
Os acidentes automóveis são a principal causa de morte
00:36
in people ages 16 to 19 in the United States --
8
36333
4170
entre os 16 e os 19 anos nos EUA —
00:40
leading cause of death --
9
40503
2843
principal causa de morte —
00:43
and 75 percent of these accidents have nothing to do
10
43346
3863
e 75% destes acidentes não têm que ver
00:47
with drugs or alcohol.
11
47209
2285
com drogas ou álcool.
00:49
So what happens?
12
49494
2261
O que é que se passa?
00:51
No one can say for sure, but I remember my first accident.
13
51755
4219
Ninguém sabe ao certo, mas lembro-me do meu primeiro acidente.
00:55
I was a young driver out on the highway,
14
55974
3803
Era uma jovem condutora na autoestrada,
00:59
and the car in front of me, I saw the brake lights go on.
15
59777
2258
e vi as luzes do travão do carro da frente acenderem.
01:02
I'm like, "Okay, all right, this guy is slowing down,
16
62035
1800
Pensei: "Ok, tudo bem, vai abrandar,
01:03
I'll slow down too."
17
63835
1282
"também vou abrandar."
01:05
I step on the brake.
18
65117
1926
Pisei no travão.
01:07
But no, this guy isn't slowing down.
19
67043
2254
Mas não, ele não ia abrandar.
01:09
This guy is stopping, dead stop, dead stop on the highway.
20
69297
3178
Ia parar, parar mesmo, parar mesmo na autoestrada.
01:12
It was just going 65 -- to zero?
21
72475
2540
Estava a ir dos 105 km/h aos 0 km/h?
01:15
I slammed on the brakes.
22
75015
1520
Pisei no pedal do travão com força.
01:16
I felt the ABS kick in, and the car is still going,
23
76535
3059
Senti o ABS a funcionar, o carro a continuar a andar,
01:19
and it's not going to stop, and I know it's not going to stop,
24
79594
2696
e não ia parar, e eu sabia disso,
01:22
and the air bag deploys, the car is totaled,
25
82290
2939
o <i>airbag</i> dispara, o carro fica destruído,
01:25
and fortunately, no one was hurt.
26
85229
3557
e, felizmente, ninguém se magoou.
01:28
But I had no idea that car was stopping,
27
88786
4211
Mas não fazia ideia de que o carro ia parar,
01:32
and I think we can do a lot better than that.
28
92997
3645
e acho que conseguimos fazer melhor.
01:36
I think we can transform the driving experience
29
96642
4145
Penso que podemos transformar a experiência de conduzir
01:40
by letting our cars talk to each other.
30
100787
3879
deixando que os carros falem uns com os outros.
01:44
I just want you to think a little bit
31
104666
1424
Só quero que pensem um pouco
01:46
about what the experience of driving is like now.
32
106090
2888
sobre como é a experiência de conduzir agora.
01:48
Get into your car. Close the door. You're in a glass bubble.
33
108978
4028
Entrem no carro. Fechem a porta. Estão numa bolha de vidro.
01:53
You can't really directly sense the world around you.
34
113006
2916
Não podem realmente sentir o mundo à vossa volta.
01:55
You're in this extended body.
35
115922
2181
Estão numa extensão do corpo.
01:58
You're tasked with navigating it down
36
118103
2163
Têm de o conduzir por
02:00
partially-seen roadways,
37
120266
2056
estradas pouco visíveis,
02:02
in and amongst other metal giants, at super-human speeds.
38
122322
4424
em e entre outros gigantes de metal, a velocidades super-humanas.
02:06
Okay? And all you have to guide you are your two eyes.
39
126746
4480
E tudo o que têm a guiar-vos são os vossos olhos.
02:11
Okay, so that's all you have,
40
131226
1762
Portanto, é tudo o que têm
02:12
eyes that weren't really designed for this task,
41
132988
1735
olhos que não foram feitos para esta tarefa,
02:14
but then people ask you to do things like,
42
134723
3751
mas depois, as pessoas pedem-vos para fazer coisas como
02:18
you want to make a lane change,
43
138474
1549
querem mudar de faixa,
02:20
what's the first thing they ask you do?
44
140023
2321
qual é a primeira coisa que vos pedem?
02:22
Take your eyes off the road. That's right.
45
142344
3095
Desviem os olhos da estrada. Tudo certo.
02:25
Stop looking where you're going, turn,
46
145439
2096
Parem de olhar para onde vão, virem,
02:27
check your blind spot,
47
147535
2018
verifiquem o ângulo morto,
02:29
and drive down the road without looking where you're going.
48
149553
3471
e conduzam sem saberem para onde vão.
02:33
You and everyone else. This is the safe way to drive.
49
153024
3135
Vocês e toda a gente. Este é o modo seguro de conduzir.
02:36
Why do we do this? Because we have to,
50
156159
2241
Porque o fazemos? Porque temos de o fazer
02:38
we have to make a choice, do I look here or do I look here?
51
158400
2579
temos de escolher: "Olho para aqui ou para aqui?
02:40
What's more important?
52
160979
1521
"O que é mais importante?"
02:42
And usually we do a fantastic job
53
162500
2711
Geralmente, fazemos um ótimo trabalho
02:45
picking and choosing what we attend to on the road.
54
165211
3769
a decidir e escolher a que é que damos atenção na estrada.
02:48
But occasionally we miss something.
55
168980
3650
Mas, às vezes, escapa-nos qualquer coisa.
02:52
Occasionally we sense something wrong or too late.
56
172630
4461
Às vezes, apercebemo-nos de algo mal ou muito tarde.
02:57
In countless accidents, the driver says,
57
177091
1988
Em inúmeros acidentes, o condutor diz:
02:59
"I didn't see it coming."
58
179079
2308
"Não o vi".
03:01
And I believe that. I believe that.
59
181387
3281
E eu acredito. Acredito.
03:04
We can only watch so much.
60
184668
2925
Não podemos ver tudo.
03:07
But the technology exists now that can help us improve that.
61
187593
5144
Mas agora existe tecnologia que nos ajuda a melhorar isso.
03:12
In the future, with cars exchanging data with each other,
62
192737
4296
No futuro, com carros a trocar informação uns com os outros,
03:17
we will be able to see not just three cars ahead
63
197033
3928
veremos não só três carros à frente
03:20
and three cars behind, to the right and left,
64
200961
1594
e três carros atrás, para a direita e para a esquerda,
03:22
all at the same time, bird's eye view,
65
202555
3166
tudo ao mesmo tempo, com visão ampla,
03:25
we will actually be able to see into those cars.
66
205721
3128
mas veremos também dentro dos carros.
03:28
We will be able to see the velocity of the car in front of us,
67
208849
2371
Veremos a velocidade do carro à nossa frente,
03:31
to see how fast that guy's going or stopping.
68
211220
3240
para vermos a que velocidade vai ou se vai parar.
03:34
If that guy's going down to zero, I'll know.
69
214460
4510
Se ele abrandar para 0, eu vou saber.
03:38
And with computation and algorithms and predictive models,
70
218970
3859
E com computação e algoritmos e modelos preditivos,
03:42
we will be able to see the future.
71
222829
3273
conseguiremos ver o futuro.
03:46
You may think that's impossible.
72
226102
1556
Podem pensar que é impossível.
03:47
How can you predict the future? That's really hard.
73
227658
2731
Como podem prever o futuro? É muito difícil.
03:50
Actually, no. With cars, it's not impossible.
74
230389
3619
Na verdade não. Com carros não é impossível.
03:54
Cars are three-dimensional objects
75
234008
2732
Os carros são objetos tridimensionais
03:56
that have a fixed position and velocity.
76
236740
2332
com uma posição e velocidade fixas.
03:59
They travel down roads.
77
239072
1631
Viajam por estradas.
04:00
Often they travel on pre-published routes.
78
240703
2412
Frequentemente em itinerários pré-publicados.
04:03
It's really not that hard to make reasonable predictions
79
243115
3938
Não é muito difícil fazer previsões sensatas
04:07
about where a car's going to be in the near future.
80
247053
2864
sobre onde vai um carro estar no futuro próximo.
04:09
Even if, when you're in your car
81
249917
2002
Mesmo quando está no carro
04:11
and some motorcyclist comes -- bshoom! --
82
251919
1994
e vem um motociclista
04:13
85 miles an hour down, lane-splitting --
83
253913
2296
a 140 km/h, a mudar de faixa —
04:16
I know you've had this experience --
84
256209
2547
sei que já tiveram esta experiência —
04:18
that guy didn't "just come out of nowhere."
85
258756
2603
aquele tipo não "apareceu do nada."
04:21
That guy's been on the road probably for the last half hour.
86
261359
3643
Provavelmente já estava na estrada desde há meia hora.
04:25
(Laughter)
87
265002
1190
(Risos)
04:26
Right? I mean, somebody's seen him.
88
266192
3589
Certo? Quer dizer, alguém o viu.
04:29
Ten, 20, 30 miles back, someone's seen that guy,
89
269781
2768
16, 32, 48 km atrás, alguém o viu,
04:32
and as soon as one car sees that guy
90
272549
2384
e assim que um carro vê esse tipo
04:34
and puts him on the map, he's on the map --
91
274933
2231
e o coloca no mapa, ele fica lá —
04:37
position, velocity,
92
277164
2176
posição, velocidade,
04:39
good estimate he'll continue going 85 miles an hour.
93
279340
2321
é provável que continue a 140 km/h.
04:41
You'll know, because your car will know, because
94
281661
2184
Vão saber, porque o vosso carro vai saber, porque
04:43
that other car will have whispered something in his ear,
95
283845
2275
o outro carro terá dito algo ao seu ouvido,
04:46
like, "By the way, five minutes,
96
286120
1923
tipo: "Já agora, daqui a 5 minutos,
04:48
motorcyclist, watch out."
97
288043
2775
"motociclista, cuidado."
04:50
You can make reasonable predictions about how cars behave.
98
290818
2703
Podem fazer previsões razoáveis sobre como os carros se comportam.
04:53
I mean, they're Newtonian objects.
99
293521
1365
Isto é, são objetos newtonianos.
04:54
That's very nice about them.
100
294886
2909
É algo muito bom sobre eles.
04:57
So how do we get there?
101
297795
3034
Então como chegamos lá?
05:00
We can start with something as simple
102
300829
2266
Podemos começar com algo tão simples como
05:03
as sharing our position data between cars,
103
303095
2870
partilhar informação sobre a nossa posição entre carros,
05:05
just sharing GPS.
104
305965
1892
apenas partilhando o GPS.
05:07
If I have a GPS and a camera in my car,
105
307857
2444
Se eu tiver um GPS e uma câmara no meu carro,
05:10
I have a pretty precise idea of where I am
106
310301
2231
tenho uma ideia muito precisa sobre onde estou
05:12
and how fast I'm going.
107
312532
1732
e a que velocidade vou.
05:14
With computer vision, I can estimate where
108
314264
1657
Com visão computacional, posso calcular onde
05:15
the cars around me are, sort of, and where they're going.
109
315921
3537
estão os carros à minha volta, mais ou menos, e para onde vão.
05:19
And same with the other cars.
110
319458
970
E o mesmo com os outros carros.
05:20
They can have a precise idea of where they are,
111
320428
1814
Podem ter uma ideia precisa de onde estão,
05:22
and sort of a vague idea of where the other cars are.
112
322242
2146
e uma ideia vaga de onde os outros estão.
05:24
What happens if two cars share that data,
113
324388
3231
O que acontece quando dois carros partilham essa informação,
05:27
if they talk to each other?
114
327619
1955
comunicando um com o outro?
05:29
I can tell you exactly what happens.
115
329574
2778
Posso-vos dizer exatamente o que acontece.
05:32
Both models improve.
116
332352
2339
Ambos os modelos melhoram.
05:34
Everybody wins.
117
334691
2055
Todos ganham.
05:36
Professor Bob Wang and his team
118
336746
2577
O Professor Bob Wang e a sua equipa
05:39
have done computer simulations of what happens
119
339323
2738
fizeram simulações
05:42
when fuzzy estimates combine, even in light traffic,
120
342061
3431
quando cálculos vagos se combinam, até no semáforo,
05:45
when cars just share GPS data,
121
345492
2624
quando os carros apenas partilham informação de GPS,
05:48
and we've moved this research out of the computer simulation
122
348116
2513
e passámos da pesquisa da simulação no computador
05:50
and into robot test beds that have the actual sensors
123
350629
3027
para os bancos de teste robô que têm os sensores reais
05:53
that are in cars now on these robots:
124
353656
3133
que estão nos carros agora nestes robôs:
05:56
stereo cameras, GPS,
125
356789
1838
câmaras estéreo, GPS,
05:58
and the two-dimensional laser range finders
126
358627
1874
e os dois telémetros a <i>laser</i> bi-dimensionais
06:00
that are common in backup systems.
127
360501
2240
que são comuns em sistemas de emergência.
06:02
We also attach a discrete short-range communication radio,
128
362741
4484
Juntamos um discreto rádio de curto alcance,
06:07
and the robots talk to each other.
129
367225
1909
e os robôs falam uns com os outros.
06:09
When these robots come at each other,
130
369134
1539
Quando estes robôs se encontram,
06:10
they track each other's position precisely,
131
370673
2971
localizam a posição do outro de modo preciso,
06:13
and they can avoid each other.
132
373644
2737
e podem evitar-se uns aos outros.
06:16
We're now adding more and more robots into the mix,
133
376381
3226
Estamos a juntar cada vez mais robôs à mistura,
06:19
and we encountered some problems.
134
379607
1471
e encontrámos alguns problemas.
06:21
One of the problems, when you get too much chatter,
135
381078
2359
Um dos problemas, devido ao excesso de dados,
06:23
it's hard to process all the packets, so you have to prioritize,
136
383437
3728
é difícil processar todos os pacotes, por isso é preciso ter prioridades,
06:27
and that's where the predictive model helps you.
137
387165
2357
e é aí que o modelo preditivo vos ajuda.
06:29
If your robot cars are all tracking the predicted trajectories,
138
389522
4372
Se todos os vossos carros-robô estiverem a localizar as trajetórias previstas
06:33
you don't pay as much attention to those packets.
139
393894
1767
não darão tanta atenção a esses pacotes.
06:35
You prioritize the one guy
140
395661
1703
A prioridade será aquele
06:37
who seems to be going a little off course.
141
397364
1333
que parece um pouco fora de rota.
06:38
That guy could be a problem.
142
398697
2526
Aquele tipo pode ser um problema.
06:41
And you can predict the new trajectory.
143
401223
3002
E será possível prever a nova trajetória.
06:44
So you don't only know that he's going off course, you know how.
144
404225
2763
Então, não só sabem que ele vai na rota errada, mas também o quanto.
06:46
And you know which drivers you need to alert to get out of the way.
145
406988
3725
E sabe quais os condutores terá que alertar para saírem do caminho.
06:50
And we wanted to do -- how can we best alert everyone?
146
410713
2633
E quisemos — qual a melhor maneira de alertar toda a gente?
06:53
How can these cars whisper, "You need to get out of the way?"
147
413346
3183
Como é que estes carros podem sussurrar: "Precisa de sair do caminho"?
06:56
Well, it depends on two things:
148
416529
1517
Bem, depende de duas coisas:
06:58
one, the ability of the car,
149
418046
2169
primeira, da capacidade do carro,
07:00
and second the ability of the driver.
150
420215
3217
e segunda, da capacidade do condutor.
07:03
If one guy has a really great car,
151
423432
1505
Se um tipo tem um ótimo carro,
07:04
but they're on their phone or, you know, doing something,
152
424937
2925
mas está ao telemóvel ou a fazer algo,
07:07
they're not probably in the best position
153
427862
1930
provavelmente não estão na melhor posição
07:09
to react in an emergency.
154
429792
2970
para reagir numa emergência.
07:12
So we started a separate line of research
155
432762
1665
Então iniciámos uma linha de investigação separada
07:14
doing driver state modeling.
156
434427
2551
a fazer modelagem do estado do condutor.
07:16
And now, using a series of three cameras,
157
436978
2329
E agora, usando um conjunto de três câmaras,
07:19
we can detect if a driver is looking forward,
158
439307
2270
podemos detetar se um condutor está a olhar para frente,
07:21
looking away, looking down, on the phone,
159
441577
2860
desviando o olhar, para baixo, ao telefone,
07:24
or having a cup of coffee.
160
444437
3061
ou a beber um café.
07:27
We can predict the accident
161
447498
2070
Podemos prever o acidente
07:29
and we can predict who, which cars,
162
449568
3651
e quem, que carros,
07:33
are in the best position to move out of the way
163
453219
3486
estão na melhor posição para se desviarem
07:36
to calculate the safest route for everyone.
164
456705
3009
para calcularem o caminho mais seguro para todos.
07:39
Fundamentally, these technologies exist today.
165
459714
4635
Fundamentalmente, estas tecnologias já existem.
07:44
I think the biggest problem that we face
166
464349
2824
Acho que o nosso maior problema
07:47
is our own willingness to share our data.
167
467173
3013
é a vontade de partilharmos os nossos dados.
07:50
I think it's a very disconcerting notion,
168
470186
2631
Acho que é uma noção muito perturbadora,
07:52
this idea that our cars will be watching us,
169
472817
2386
esta ideia de que os nossos carros nos estarão a observar,
07:55
talking about us to other cars,
170
475203
3371
a falar sobre nós a outros carros,
07:58
that we'll be going down the road in a sea of gossip.
171
478574
3427
que andaremos pela estrada como num mar de boatos.
08:02
But I believe it can be done in a way that protects our privacy,
172
482001
3897
Mas acho que pode ser feito de maneira a proteger a nossa privacidade,
08:05
just like right now, when I look at your car from the outside,
173
485898
3741
como agora, quando olho para o vosso carro, do lado de fora
08:09
I don't really know about you.
174
489639
2363
não o conheço.
08:12
If I look at your license plate number,
175
492002
1137
Olho para a vossa matrícula,
08:13
I don't really know who you are.
176
493139
1886
Na verdade, não sei quem são.
08:15
I believe our cars can talk about us behind our backs.
177
495025
4249
Acho que os nossos carros podem falar de nós pelas costas.
08:19
(Laughter)
178
499274
2975
(Risos)
08:22
And I think it's going to be a great thing.
179
502249
3185
E acho que vai ser ótimo.
08:25
I want you to consider for a moment
180
505434
1650
Quero que considerem por um momento
08:27
if you really don't want the distracted teenager behind you
181
507084
4118
se não querem mesmo que o adolescente distraído lá atrás
08:31
to know that you're braking,
182
511202
2120
saiba que estão a travar,
08:33
that you're coming to a dead stop.
183
513322
2924
que está a chegar a uma paragem brusca.
08:36
By sharing our data willingly,
184
516246
2741
Partilhando voluntariamente estes dados
08:38
we can do what's best for everyone.
185
518987
2812
podemos fazer o que é melhor para todos.
08:41
So let your car gossip about you.
186
521799
3076
Por isso, deixem o carro falar sobre vocês.
08:44
It's going to make the roads a lot safer.
187
524875
3038
Vai tornar as estradas muito mais seguras.
08:47
Thank you.
188
527913
1791
Obrigada.
08:49
(Applause)
189
529704
4985
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7