Sugata Mitra: Can kids teach themselves?

191,226 views ・ 2008-08-27

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Khalid Elshafie
00:16
I have a tough job to do.
0
16160
3000
لدي مهمة قاسية لأقوم بها
00:19
You know, when I looked at the profile of the audience here,
1
19160
6000
تعرفون، عندما نظرت في الملف التعريفي للحضور هنا،
00:25
with their connotations and design, in all its forms,
2
25160
7000
مع دلالاتهم وتصاميمهم، في كل الأشكال،
00:32
and with so much and so many people working
3
32160
2000
ومع الكثير جداً والعديد من الناس يعملون
00:34
on collaborative and networks, and so on, that I wanted to tell you,
4
34160
5000
في العمل التعاوني والشبكات، وهلم جرا، أردت أن أخبركم
00:39
I wanted to build an argument for primary education
5
39160
5000
رغبت في بناء فرضية للتعليم الأساسي
00:44
in a very specific context.
6
44160
2000
في إطار محدد جداً.
00:46
In order to do that in 20 minutes, I have to bring out four ideas --
7
46160
4000
من أجل عمل ذلك في 20 دقيقة، ينبغي علي إحضار أربعة أفكار--
00:50
it's like four pieces of a puzzle.
8
50160
3000
أنها مثل الأحجية المكونة من أربعة قطع.
00:53
And if I succeed in doing that,
9
53160
3000
وإذا نجحت في فعل ذلك،
00:56
maybe you would go back with the thought
10
56160
3000
ربما ترجعون بفكرة
00:59
that you could build on, and perhaps help me do my work.
11
59160
3000
أنكم يمكن أن تبنوا على هذة الفكرة وربما تساعدوني في عملي.
01:06
The first piece of the puzzle is remoteness
12
66160
3000
أول قطعة للأحجية هي البُعد
01:09
and the quality of education.
13
69160
2000
ونوعية التعليم.
01:11
Now, by remoteness, I mean two or three different kinds of things.
14
71160
5000
الآن، أقصد بالبُعد شيئين أو ثلاثة أشياء مختلفة.
01:16
Of course, remoteness in its normal sense, which means
15
76160
3000
بالطبع، البُعد في معناه العادي، يعني
01:19
that as you go further and further away
16
79160
3000
أنك كلما تذهب أبعد وأبعد
01:22
from an urban center, you get to remoter areas.
17
82160
5000
من المراكز الحضرية، فأنت تصل لمناطق نائية .
01:27
What happens to education?
18
87160
3000
ماذا يحدث للتعليم؟
01:30
The second, or a different kind of remoteness
19
90160
2000
النوع الثاني أو النوع المختلف للبُعد
01:32
is that within the large metropolitan areas all over the world,
20
92160
5000
وهو البعد في المناطق الحضرية الكبيرة في كل أنحاء العالم،
01:37
you have pockets, like slums, or shantytowns, or poorer areas,
21
97160
5000
لديك جيوب، مثل الأحياء الفقيرة، أو مدن الصفيح، أو المناطق الأفقر،
01:42
which are socially and economically remote
22
102160
4000
التي هي نائية إجتماعياً وإقتصادياً
01:46
from the rest of the city, so it's us and them.
23
106160
3000
من بقية المدينة، لذا فالأمر "نحن" و "هم".
01:49
What happens to education in that context?
24
109160
2000
ماذا يحدث للتعليم في هذا السياق؟
01:51
So keep both of those ideas of remoteness.
25
111160
8000
لذا أبقوا على كلا الفكرتين حول البُعد.
01:59
We made a guess. The guess was that schools in remote areas
26
119160
3000
قمنا بالتخمين. وكان التخمين أن المدارس في المناطق النائية
02:02
do not have good enough teachers.
27
122160
3000
ليس لديها معلمين أكفاء بما يكفي.
02:05
If they do have, they cannot retain those teachers.
28
125160
2000
وإذا كان لديهم، لا يستطيعون الإحتفاظ بأؤلئك المعلمين.
02:07
They do not have good enough infrastructure.
29
127160
3000
ليس لديهم بنية تحتية جيدة بما فيه الكفاية.
02:10
And if they had some infrastructure,
30
130160
2000
وإذا كان لديهم بعض البنى التحتية،
02:12
they have difficulty maintaining it.
31
132160
2000
فأن لديهم صعوبة في الحفاظ عليها.
02:14
But I wanted to check if this is true. So what I did last year was
32
134160
5000
لكني أردت معرفة هل هذا صحيح. لذا فما فعلته العام الماضي كان
02:19
we hired a car, looked up on Google,
33
139160
5000
قمنا بتوظيف سيارة، نظرنا في جوجل،
02:24
found a route into northern India from New Delhi
34
144160
5000
وجدنا طريقاً الى شمال الهند من نيودلهي
02:29
which, you know, which did not cross any big cities
35
149160
5000
الذي كما تعلمون، لا يقاطع أي مدن كبرى
02:34
or any big metropolitan centers. Drove out about 300 kilometers,
36
154160
6000
أو أي مركز حضري. قدنا حوالي 300 كيلومتراً،
02:40
and wherever we found a school, administered a set of standard tests,
37
160160
5000
وإينما وجدنا مدرسة، قمنا بإجراء إختبارات معيارية،
02:45
and then took those test results and plotted them on a graph.
38
165160
6000
ثم أخذنا نتائج الإختبار وأسقطناها على الرسم البياني.
02:51
The graph was interesting, although you need to consider it carefully.
39
171160
4000
الرسم البياني كان مثيراً للغاية، رغماً عن أنك تحتاج للتمعّن فيه.
02:55
I mean, this is a very small sample; you should not generalize from it.
40
175160
4000
أعني، هذه عينة صغيرة للغاية. لا ينبغي عليكم التعميم منها.
02:59
But it was quite obvious, quite clear,
41
179160
2000
لكن كان من الطبيعي جداً، واضح جداً،
03:01
that for this particular route that I had taken,
42
181160
4000
أن هذا الطريق تحديداً الذي أخذته،
03:05
the remoter the school was, the worse its results seemed to be.
43
185160
5000
كلما كانت المدرسة نائية، كلما كانت النتائج أسوأ.
03:10
That seemed a little damning,
44
190160
2000
ما بدى لعيناً بعض الشئ،
03:12
and I tried to correlate it with things like infrastructure,
45
192160
5000
ولقد حاولت ربط ذلك مع أشياء مثل البنية التحتية،
03:17
or with the availability of electricity, and things like that.
46
197160
3000
أو مثل وجود الكهرباء وأشياء من هذا القبيل.
03:20
To my surprise, it did not correlate.
47
200160
3000
لدهشتي، لم تكن مرتبطة.
03:23
It did not correlate with the size of classrooms.
48
203160
3000
لم ترتبط بحجم قاعة الدرس.
03:26
It did not correlate with the quality of the infrastructure.
49
206160
5000
لم ترتبط بنوعية البنية التحتية.
03:31
It did not correlate with the poverty levels. It did not correlate.
50
211160
4000
لم ترتبط بمستوى الفقر. لم ترتبط.
03:35
But what happened was that when I administered a questionnaire
51
215160
4000
لكن ما حدث كان أنه عندما أدرت الإستبيان
03:39
to each of these schools, with one single question for the teachers -- which was,
52
219160
4000
لأي من هذه المدارس، مع سؤال واحد فقط للمعلمين، الذي كان،
03:43
"Would you like to move to an urban, metropolitan area?" --
53
223160
5000
هل تريد الإنتقال الى منطقة حضرية، العاصمة؟
03:48
69 percent of them said yes. And as you can see from that,
54
228160
5000
قال 69 في المائة منهم نعم، وكما ترون من ذلك،
03:53
they say yes just a little bit out of Delhi,
55
233160
6000
فأنهم يقولون نعم قليلاً خارج دلهي،
03:59
and they say no when you hit the rich suburbs of Delhi --
56
239160
3000
ويقولون لا عندما يصلون الضواحي الغنية لدلهي--
04:02
because, you know, those are relatively better off areas --
57
242160
3000
لأنه، كما تعلمون، تلك مناطق أفضل نسبياً.
04:05
and then from 200 kilometers out of Delhi, the answer is consistently yes.
58
245160
4000
ثم من 200 كيلومتراً خارج دلهي، الإجابة دائماً نعم.
04:09
I would imagine that a teacher who comes or walks into class
59
249160
3000
قد أتخيّل أن المعلم الذي يأتي أو يمشي الى الفصل
04:12
every day thinking that, I wish I was in some other school,
60
252160
4000
كل يوم يفكّر في ذلك، يتمنى إن كان في مدرسة أخرى،
04:16
probably has a deep impact on what happens to the results.
61
256160
4000
من المرجح أن لديه تأثير عميق على ما يحدث في هذه النتائج.
04:20
So it looked as though teacher motivation and teacher migration
62
260160
5000
حتى بدا وكأن المعلم والدافع لهجرة المعلمين
04:25
was a powerfully correlated thing with what was happening in primary schools,
63
265160
5000
هو شيء يرتبط بقوة مع ما كان يحدث في المدارس الابتدائية ،
04:30
as opposed to whether the children have enough to eat,
64
270160
3000
على عكس ما إذا كان الأطفال لديهم ما يكفي من الطعام،
04:33
and whether they are packed tightly into classrooms
65
273160
2000
وسواء إذا ما كانوا متواجدين بإحكام في الفصول
04:35
and that sort of thing. It appears that way.
66
275160
4000
وذلك النوع من الأشياء. تظهر بذلك الشكل.
04:39
When you take education and technology, then I find in the literature that,
67
279160
5000
عندما تأخذ التعليم والتكنلوجيا، عندها وجدت في البحوث أن،
04:44
you know, things like websites, collaborative environments --
68
284160
3000
تعلمون، أشياء مثل المواقع الإلكترونية، البيئات التعاونية--
04:47
you've been listening to all that in the morning --
69
287160
2000
كنتم تستمعون لكل ذلك في الصباح --
04:49
it's always piloted first in the best schools, the best urban schools,
70
289160
6000
أنها دائماً تجربة أولى في أفضل المدارس، أفضل المدارس الحضرية،
04:55
and, according to me, biases the result.
71
295160
3000
ووفقاً لرأيي، نتائج متحيزة.
04:58
The literature -- one part of it, the scientific literature --
72
298160
4000
البحوث -- جزء منها، البحوث العلمية،
05:02
consistently blames ET as being over-hyped and under-performing.
73
302160
5000
دائماً تلقي باللوم على تكنلوجيا التعليم على أنها ملفقة للغاية وقاصرة عن الأداء.
05:07
The teachers always say, well, it's fine, but it's too expensive for what it does.
74
307160
6000
يقول المعلمون دائماً، حسناً، لا بأس، لكنها غالية جداً مقارنة بما تفعله.
05:13
Because it's being piloted in a school where the students are already getting,
75
313160
3000
لأنه يجري تجريبها في المدرسة حيث كان الطلاب بالفعل يتلقون،
05:16
let's say, 80 percent of whatever they could do.
76
316160
3000
لنقل، 80 في المائة مما يستطيعون فعله.
05:19
You put in this new super-duper technology, and now they get 83 percent.
77
319160
4000
تقوم بوضع هذه التكنلوجيا المخادعة، ويحصلون الآن على 83 في المائة.
05:23
So the principal looks at it and says,
78
323160
2000
إذاً فالرئيس ينظر في هذا و يقول،
05:25
3 percent for 300,000 dollars? Forget it.
79
325160
3000
ثلاثة في المائة مقابل100 ألف دولار؟ أنسى الأمر.
05:28
If you took the same technology and piloted it into one of those remote schools,
80
328160
5000
إذا أخذت نفس التكنلوجيا وقمت بتجريبها في أحد تلك المدارس النائية
05:33
where the score was 30 percent, and, let's say, took that up to 40 percent --
81
333160
5000
حيث كانت النتيجة 30 في المائة، ولنقل، رفعتها الى 40 في المائة،
05:38
that will be a completely different thing.
82
338160
2000
سيكون ذلك شئ مختلف تماماً.
05:40
So the relative change that ET, Educational Technology, would make,
83
340160
4000
إذاً فالتغيير النسبي الذي تقوم به تكنلوجيا التعليم ستفعل،
05:44
would be far greater at the bottom of the pyramid than at the top,
84
344160
3000
ستكون أعظم بكثير في أسفل الهرم بدلاً من قمته،
05:47
but we seem to be doing it the other way about.
85
347160
3000
لكننا أننا نفعلها بطريقة أخرى.
05:50
So I came to this conclusion that ET should reach
86
350160
3000
لذا فقد إستنتجت خلاصة أن تكنلوجيا التعليم يجب أن تصل
05:53
the underprivileged first, not the other way about.
87
353160
3000
لهؤلاء المحرومين أولاً، ليس بالطريقة الأخرى.
05:56
And finally came the question of, how do you tackle teacher perception?
88
356160
3000
وأخيرا تأتي مسألة، كيف نتعامل مع تصوّر المعلم؟
05:59
Whenever you go to a teacher and show them some technology,
89
359160
2000
كلما تذهب الى معلم وتعرض عليه بعض التكنلوجيا
06:01
the teacher's first reaction is,
90
361160
2000
أول ردة فعل للمعلم هو،
06:03
you cannot replace a teacher with a machine -- it's impossible.
91
363160
6000
لا يمكنك إحلال المعلم بهذه الماكينة-- هذا مستحيل.
06:09
I don't know why it's impossible, but, even for a moment,
92
369160
2000
لا أعرف لماذا مستحيل، لكن، حتى لوهلة،
06:11
if you did assume that it's impossible -- I have a quotation from Sir Arthur C. Clarke,
93
371160
5000
إذا أفترضت أنه مستحيل -- لديّ إقتباس من السير آرثر سي. كلارك،
06:16
the science fiction writer whom I met in Colombo,
94
376160
4000
كاتب الخيال العلمي الذي إلتقيته في كولومبو،
06:20
and he said something which completely solves this problem.
95
380160
4000
ولقد قال شيئاً يمكنه حل هذه المشكلة.
06:24
He said a teacher than can be replaced by a machine, should be.
96
384160
6000
لقد قال أن المعلم الذي يمكن أن يكون معوضا بآلة، لابد من إحلاله.
06:30
So, you know, it puts the teacher into a tough bind, you have to think.
97
390160
6000
إذاً، تعرفون، فأنها تضع المعلم في مأزق عجيب، وعليك التفكير.
06:36
Anyway, so I'm proposing that an alternative primary education,
98
396160
3000
على أي حال، أنا أقترح تعليم أساسي بديل،
06:39
whatever alternative you want, is required where schools don't exist,
99
399160
5000
مهما كان البديل الذي تريد، فهو مطلوب حيث لا توجد مدارس،
06:44
where schools are not good enough, where teachers are not available
100
404160
3000
حيث المدارس ليست جيدة بما يكفي، حيث لا يوجد معلمين
06:47
or where teachers are not good enough, for whatever reason.
101
407160
3000
أو حيث المعلمين ليسوا جيدين بما يكفي، لأي سبب كان.
06:50
If you happen to live in a part of the world where none of this applies,
102
410160
4000
إذا صدف أنك تعيش في جزء من العالم حيث لا ينطبق أي من هذا،
06:54
then you don't need an alternative education.
103
414160
2000
عندها فأنت لا تحتاج لتعليم بديل.
06:56
So far I haven't come across such an area, except for one case. I won't name the area,
104
416160
6000
حتى الآن لم أتي على مثل تلك المناطق، بإستثناء حالة واحدة. لن أسمي المنطقة،
07:02
but somewhere in the world people said, we don't have this problem,
105
422160
3000
لكن في مكان ما في العالم قال الناس، ليس لدينا هذه المشكلة،
07:05
because we have perfect teachers and perfect schools.
106
425160
4000
لأن لدينا معلمون ممتازون ومدارس ممتازة.
07:09
There are such areas, but -- anyway, I'd never heard that anywhere else.
107
429160
6000
توجد هذه المناطق، لكن -- على أي حال، لم أسمع بذلك في أي مكان آخر.
07:15
I'm going to talk about children and self-organization,
108
435160
3000
سأتحدث عن الأطفال والتنظيم الذاتي،
07:18
and a set of experiments which sort of led to this idea
109
438160
4000
ومجموعة من التجارب التي هي نوع ما قادت لهذه الفكرة
07:22
of what might an alternative education be like.
110
442160
4000
لكيف سيبدو التعليم البديل.
07:26
They're called the hole-in-the-wall experiments.
111
446160
2000
أنها تسمى تجارب فتحة في الحائط.
07:28
I'll have to really rush through this. They're a set of experiments.
112
448160
5000
ينبغي عليّ الإسراع في هذا. هم مجموعة من التجارب.
07:33
The first one was done in New Delhi in 1999.
113
453160
6000
الأولى أُجريت في نيودلهي عام 1999.
07:39
And what we did over there was pretty much simple.
114
459160
4000
وما فعلناه هناك كان بسيطاً للغاية.
07:43
I had an office in those days which bordered a slum, an urban slum,
115
463160
4000
كان لديّ مكتب تلك الأيام مجاور لحي فقير، حي حضري فقير،
07:47
so there was a dividing wall between our office and the urban slum.
116
467160
4000
كان هناك حائط فاصل بين مكاتبنا والحي الفقير.
07:51
They cut a hole inside that wall --
117
471160
2000
قمنا بعمل فتحة في ذلك الحائط --
07:53
which is how it has got the name hole-in-the-wall --
118
473160
2000
وبهذه الكيفية أكتسبت الأسم "فتحة في الحائط"
07:55
and put a pretty powerful PC into that hole, sort of embedded into the wall
119
475160
5000
ووضعنا حاسوب قوي في تلك الفتحة، نوعا ما محشور داخل الحائط
08:00
so that its monitor was sticking out at the other end,
120
480160
3000
بحيث تكون الشاشة موجهة للخارج في الطرف الآخر،
08:03
a touchpad similarly embedded into the wall,
121
483160
3000
لوحة اللمس محشورة في الحائط،
08:06
put it on high-speed Internet, put the Internet Explorer there,
122
486160
6000
ووصلنا بخط إنترنت سريع، وضعنا مستكشف الإنترنت هناك،
08:12
put it on Altavista.com -- in those days -- and just left it there.
123
492160
3000
وعليه صفحة التافيستا دوت كوم -- في تلك الأيام-- وتركناها هناك.
08:15
And this is what we saw.
124
495160
5000
هذا ما شاهدناه.
08:20
So that was my office in IIT. Here's the hole-in-the-wall.
125
500160
9000
إذاً كان ذلك مكتبي في تقنية المعلومات أي ت*. وهاهي فتحة في الحائط.
08:29
About eight hours later, we found this kid.
126
509160
6000
بعد ثماني ساعات وجدنا هذا الطفل.
08:35
To the right is this eight-year-old child who --
127
515160
5000
وعلى اليمين هذا الطفل ذا الثماني سنوات الذي --
08:40
and to his left is a six-year-old girl, who is not very tall.
128
520160
5000
وعلى اليسار فتاة عمرها ست سنوات وهي ليست طويلة جداً.
08:45
And what he was doing was, he was teaching her to browse.
129
525160
4000
وما كان يفعله كان أنه كان يعلمها كيفية الإستكشاف على الإنترنت.
08:49
So it sort of raised more questions than it answered.
130
529160
5000
لذا فقد قامت بتوجيه أسئلة أكثر مما أجيب.
08:54
Is this real? Does the language matter,
131
534160
2000
هل هذا حقيقي؟ هل تفرق اللغة،
08:56
because he's not supposed to know English?
132
536160
2000
لأنه ليس من المفترض أنه يعرف اللغة الإنجليزية؟
08:58
Will the computer last, or will they break it and steal it
133
538160
3000
هل سينتهي الحاسوب، أم هل سيكسروه ويسرقوه،
09:01
-- and did anyone teach them?
134
541160
2000
-- وهل قام أي شخص بتعليمهم؟
09:03
The last question is what everybody said, but you know,
135
543160
2000
السؤال الأخير هو ما قاله الجميع، لكن تعلمون،
09:05
I mean, they must have poked their head over the wall
136
545160
2000
أعني، ربما قاموا برفع رؤوسهم أعلى الحائط
09:07
and asked the people in your office,
137
547160
2000
وسألوا الناس في مكتبك
09:09
can you show me how to do it, and then somebody taught him.
138
549160
3000
هل يمكنك إرشادي على كيفية فعلها، وعندها قام شخص ما بتعليمهم.
09:12
So I took the experiment out of Delhi and repeated it,
139
552160
3000
لذا فقد أخذت تجربتي خارج دلهي وقمت بتكرارها،
09:15
this time in a city called Shivpuri in the center of India,
140
555160
6000
هذه المرة في مدينة تسمى تشيفبوري* في وسط الهند،
09:21
where I was assured that nobody had ever taught anybody anything.
141
561160
5000
حيث كنت متأكداً أنه لا أحد قام بتعليم أي شخص أي شئ.
09:26
(Laughter)
142
566160
4000
(ضحك)
09:30
So it was a warm day, and the hole in the wall
143
570160
5000
إذاً فقد كان يوماً حاراً، وفتحة في الحائط
09:35
was on that decrepit old building. This is the first kid who came there;
144
575160
5000
كانت في ذلك المبنى القديم. هذا هو أول طفل جاء الى هناك.
09:40
he later on turned out to be a 13-year-old school dropout.
145
580160
2000
لاحقاً عرفنا أنه في سن 13 ترك المدرسة.
09:42
He came there and he started to fiddle around with the touchpad.
146
582160
6000
لقد جاء هناك وبدأ بمناغمة لوحة اللمس
09:48
Very quickly, he noticed that when he moves his finger on the touchpad
147
588160
3000
بسرعة جداً لاحظ أنه عندما يحرك أصبعه على لوحة اللمس
09:51
something moves on the screen --
148
591160
1000
شيئا ما يتحرك على الشاشة--
09:52
and later on he told me, "I have never seen a television
149
592160
3000
ولاحقاً أخبرني، أنه لم يرى قط تلفازاً
09:55
where you can do something."
150
595160
1000
حيث يمكنك فعل شئ.
09:56
So he figured that out. It took him over two minutes
151
596160
3000
إذاً فقد عرف هذا. لقد أستغرق الأمر منه أكثر من دقيقتين
09:59
to figure out that he was doing things to the television.
152
599160
3000
ليعرف أن كان يفعل شيئاً للتلفاز.
10:02
And then, as he was doing that, he made an accidental click
153
602160
3000
و ثم، بينما كان يفعل ذلك، قام بنقرة غير مقصودة
10:05
by hitting the touchpad -- you'll see him do that.
154
605160
7000
بلمس اللوحة -- ستشاهدونه يفعل ذلك.
10:12
He did that, and the Internet Explorer changed page.
155
612160
6000
لقد فعل ذلك، وقام مستكشف الإنترنت بتغيير الصفحة.
10:18
Eight minutes later, he looked from his hand to the screen,
156
618160
4000
بعد ثماني دقائق لاحقاً، نظر من يده الى الشاشة،
10:22
and he was browsing: he was going back and forth.
157
622160
4000
وكان يستكشف: ذهاباً وإياباً.
10:26
When that happened, he started calling all the neighborhood children,
158
626160
5000
وعندما حصل ذلك، بدأ بمناداة جيرانه الأطفال،
10:31
like, children would come and see what's happening over here.
159
631160
7000
مثل، يأتي الأطفال ويشاهدون ماذا يحصل هنا.
10:38
And by the evening of that day, 70 children were all browsing.
160
638160
4000
وبحلول المساء،كان 70 طفلاً يستكشفون الإنترنت
10:42
So eight minutes and an embedded computer
161
642160
4000
إذاً ثمانية دقائق وكمبيوتر محشور
10:46
seemed to be all that we needed there.
162
646160
4000
يبدو أنها كل ما نحتاجه هناك.
10:50
So we thought that this is what was happening:
163
650160
3000
لذا فقد أعتقدنا أن ذلك ما يحدث:
10:53
that children in groups can self-instruct themselves
164
653160
3000
أن الأطفال في مجموعات يمكنهم تعليم وإرشاد أنفسهم
10:56
to use a computer and the Internet. But under what circumstances?
165
656160
8000
لإستخدام الحاسوب والإنترنت. لكن تحت أي ظروف؟
11:04
At this time there was a -- the main question was about English.
166
664160
6000
وهذه المرة كان هنا -- السؤال الرئيسي كان حول اللغة الإنجليزية.
11:10
People said, you know, you really ought to have this in Indian languages.
167
670160
4000
قال الناس، تعرف، ينبغي عليك أن تتحصل على اللغات الهندية،
11:14
So I said, have what, shall I translate the Internet
168
674160
3000
لذا فقد قلت، كيف ذلك، هل عليّ ترجمة الإنترنت
11:17
into some Indian language? That's not possible.
169
677160
3000
الى لغات هندية؟ هذا مستحيل.
11:20
So, it has to be the other way about.
170
680160
2000
لذا ينبغي أن تكون بطريقة أخرى.
11:22
But let's see, how do the children tackle the English language?
171
682160
4000
لكن لنرى، كيف يمكن للأطفال التعامل مع اللغة الإنجليزية؟
11:26
I took the experiment out to northeastern India,
172
686160
3000
أخذت التجربة الى شمال شرق الهند،
11:29
to a village called Madantusi,
173
689160
2000
الى قرية تسمى مادانتوسي
11:31
where, for some reason, there was no English teacher,
174
691160
4000
حيث، لسبب ما، لم يكن هناك معلم لغة إنجليزية،
11:35
so the children had not learned English at all.
175
695160
3000
لذا لم يتعلم الاطفال اللغة الإنجليزية بتاتاً.
11:38
And I built a similar hole-in-the-wall.
176
698160
4000
لكني بنيت فتحة في الحائط مشابهة.
11:42
One big difference in the villages, as opposed to the urban slums:
177
702160
2000
فرق كبير في القرى، عكس للأحياء الفقيرة في المدن:
11:44
there were more girls than boys who came to the kiosk.
178
704160
4000
كان هناك بنات أكثر من الأولاد جاءوا الى الكشك.
11:48
In the urban slums, the girls tend to stay away.
179
708160
4000
في الأحياء الفقيرة في المدن، مالت الفتيات على البقاء بعيداً.
11:52
I left the computer there with lots of CDs -- I didn't have any Internet --
180
712160
5000
تركت الحاسوب مع الكثير من الأقراص المدمجة -- لم يكن لدي أي إنترنت --
11:57
and came back three months later.
181
717160
4000
ورجعت هناك بعد ثلاث شهور.
12:01
So when I came back there, I found these two kids,
182
721160
4000
إذاً رجعت الى هناك، ووجدت هذين الطفلين،
12:05
eight- and 12-year-olds, who were playing a game on the computer.
183
725160
4000
ثمانية أعوام و 12 عام، كانا يلعبان لعبة على الحاسوب.
12:09
And as soon as they saw me they said,
184
729160
4000
وبمجرد أن نظرا لي، قالوا
12:13
"We need a faster processor and a better mouse."
185
733160
3000
نحتاج الى معالج أسرع وفأرة أفضل.
12:16
(Laughter)
186
736160
4000
(ضحك)
12:20
I was real surprised.
187
740160
2000
لذا فقد دهشت حقاً.
12:22
You know, how on earth did they know all this?
188
742160
3000
تعلمون، كيف عرفوا كل هذا؟
12:25
And they said, "Well, we've picked it up from the CDs."
189
745160
2000
ثم قالوا، حسناً، لقد عرفناه من الأقراص المدمجة.
12:27
So I said, "But how did you understand what's going on over there?"
190
747160
3000
قلت، لكن كيف فهمتم ما يحدث هناك؟
12:30
So they said, "Well, you've left this machine
191
750160
2000
قالوا، حسناً، لقد تركت هذه الآلة
12:32
which talks only in English, so we had to learn English."
192
752160
3000
التي تتحدث فقط اللغة الإنجليزية، لذا توجب علينا أن نتعلم الإنجليزية.
12:35
So then I measured, and they were using 200 English words with each other
193
755160
4000
عندها قمت بالإحصاء، ولقد كانوا يستخدمون 200 كلمة إنجليزية مع بعضهم البعض
12:39
-- mispronounced, but correct usage --
194
759160
3000
- تُنطق بصورة خاطئة، لكن الإستخدام صحيح --
12:42
words like exit, stop, find, save, that kind of thing,
195
762160
6000
كلمات مثل خروج، وقف، بحث، حفظ، مثل هذه الأشياء،
12:48
not only to do with the computer but in their day-to-day conversations.
196
768160
3000
ليس فقط للتعامل مع الحاسوب لكن في مخاطبتهم اليومية.
12:51
So, Madantusi seemed to show that language is not a barrier;
197
771160
4000
لذا، فقد أوضحت مادانتوسي أن اللغة ليست حاجزاً.
12:55
in fact they may be able to teach themselves the language
198
775160
2000
في الواقع ربما بمقدورهم تعليم بعضهم البعض اللغة
12:57
if they really wanted to.
199
777160
3000
إذا أرادوا ذلك حقاً.
13:00
Finally, I got some funding to try this experiment out
200
780160
5000
أخيراً، حصلت على بعض التمويل لمحاولة هذه التجارب
13:05
to see if these results are replicable, if they happen everywhere else.
201
785160
4000
لأرى إن كانت هذه النتائج غير قابلة للتكرار في أماكن أخرى.
13:09
India is a good place to do such an experiment in,
202
789160
3000
الهند مكان جيد لإجراء مثل هذه التجربة فيها
13:12
because we have all the ethnic diversities, all the -- you know,
203
792160
3000
لأن لدينا كل التنوع العرقي، كل أنواع-- تعرفون،
13:15
the genetic diversity, all the racial diversities,
204
795160
3000
التنوع الجيني، كل التنوع الوراثي،
13:18
and also all the socio-economic diversities.
205
798160
2000
وأيضاً كل التنوع الإجتماعي الإقتصادي.
13:20
So, I could actually choose samples to cover a cross section
206
800160
5000
لذا فقد تمكنت من إختيار عينات لتغطية شريحة
13:25
that would cover practically the whole world.
207
805160
4000
تقوم تحديداً بتغطية كل العالم.
13:29
So I did this for almost five years, and this experiment
208
809160
4000
إذاً فقد فعلت هذا لخمسة أعوام تقريباً، وهذه التجربة
13:33
really took us all the way across the length and breadth of India.
209
813160
3000
بالفعل أخذتنا طوال الطريق في طول وعرض الهند.
13:36
This is the Himalayas. Up in the north, very cold.
210
816160
3000
هذه هي الهملايا. أعلى في الشمال، باردة جداً.
13:39
I also had to check or invent an engineering design
211
819160
3000
وتوجب علي أيضاً إبتكار تصميم هندسي
13:42
which would survive outdoors, and I was using regular, normal PCs,
212
822160
4000
ليستطيع الصمود في الخارج، وكنت أستخدم حواسيب عادية،
13:46
so I needed different climates, for which India is also great,
213
826160
3000
لذا فقد رغبت في طقوس مختلفة، التي فيها الهند أيضاً عظيمة
13:49
because we have very cold, very hot, and so on.
214
829160
3000
لأن لدينا طقس بارد جداً، وساخن جداً، وهلمجرا.
13:52
This is the desert to the west. Near the Pakistan border.
215
832160
12000
وهذه هي الصحراء الى الغرب، قرب الحدود الباكستانية.
14:04
And you see here a little clip of -- one of these villages --
216
844160
4000
ونرى هنا مقطع فيديو صغير ل-- أحد تلك القرى --
14:08
the first thing that these children did was to find a website
217
848160
3000
الشئ الأول الذي فعله أؤلئك الأطفال هو إيجاد موقع
14:11
to teach themselves the English alphabet.
218
851160
4000
لتعليم أنفسهم الأبجدية الإنجليزية.
14:15
Then to central India -- very warm, moist, fishing villages,
219
855160
4000
ثم الى وسط الهند -- حارة جداً، رطبة، قرى الصيد
14:19
where humidity is a very big killer of electronics.
220
859160
4000
حيث الرطوبة أكبر قاتل للإلكترونيات.
14:23
So we had to solve all the problems we had
221
863160
3000
لذا فقد توجب علينا حل هذه المشاكل التي لدينا
14:26
without air conditioning and with very poor power,
222
866160
2000
بدون مكيفات هواء ومع كهرباء ضعيفة جداً،
14:28
so most of the solutions that came out used little blasts of air
223
868160
5000
إذاً فمعظم الحلول التي جاءت أستخدمت القليل من الهواء
14:33
put at the right places to keep the machines running.
224
873160
3000
ضعها في المكان الصحيح وحافظ على الآلة تعمل.
14:36
I want to just cut this short. We did this over and over again.
225
876160
5000
أريد إختصار هذا. قمنا بذلك مراراً وتكراراً.
14:41
This sequence is also nice. This is a small child, a six-year-old,
226
881160
4000
هذه السلسلة ايضاً جيدة. هذا الطفل الصغير، ست سنوات،
14:45
telling his eldest sister what to do.
227
885160
2000
يخبر أخته الأكبر ماذا تفعل.
14:47
And this happens very often with these computers,
228
887160
2000
وهذا يحدث دائماً مع هذه الحواسيب،
14:49
that the younger children are found teaching the older ones.
229
889160
6000
أننا نجد أن الأطفال الصغار يقومون بتعليم الكبار.
14:55
What did we find? We found that six- to 13-year-olds can self-instruct
230
895160
5000
الى ماذا توصلنا؟ وجدنا أن عمر ستة الى 13 يمكنه أن يعلم نفسه
15:00
in a connected environment,
231
900160
2000
في بيئة موصولة بالإنترنت،
15:02
irrespective of anything that we could measure.
232
902160
5000
بغض النظر عن أي شئ يمكننا قياسه.
15:07
So if they have access to the computer, they will teach themselves, including intelligence.
233
907160
5000
لذلك إذا وجدوا الحواسيب، سيقومون بتعليم أنفسهم، ويشمل الذكاء.
15:12
I couldn't find a single correlation with anything, but it had to be in groups.
234
912160
5000
لم أجد ولا إرتباط بين فرد مع أي شئ، لكن يجب أن يكون في مجموعات.
15:17
And that may be of great, you know, interest to this group,
235
917160
4000
وهذا ربما يكون عظيماً، تعلمون، الرغبة في هذه المجموعة
15:21
because all of you are talking about groups.
236
921160
2000
لأن كل ما تتحدثون عنه هو المجموعات.
15:23
So here was the power of what a group of children can do,
237
923160
4000
إذاً كان هذا قوة ما يستطيع مجموعة من الأطفال فعله
15:27
if you lift the adult intervention.
238
927160
3000
إذا تركتهم بدون تدخل الكبار.
15:30
Just a quick idea of the measurements.
239
930160
4000
فقط فكرة بسيطة عن القياسات.
15:34
We took standard statistical techniques, so I'm going to not talk about that.
240
934160
4000
لقد إستخدمنا أساليب إحصائية قياسية، لذا لن أتحدث عن ذلك.
15:38
But we got a clean learning curve,
241
938160
3000
لكننا حصلنا على منحنى تعليمي واضح،
15:41
almost exactly the same as what you would get in a school.
242
941160
3000
تقريباً متطابق مع ما نحصل عليه في المدرسة.
15:44
I'll leave it at that,
243
944160
2000
سأترك الأمر عند هذا الحد،
15:46
because, I mean, it sort of says it all, doesn't it?
244
946160
3000
بسبب، أعني،أنه يوضح كل شئ، أليس كذلك؟
15:49
What could they learn to do?
245
949160
2000
ماذا بمقدورهم التعلم ليفعلوا؟
15:51
Basic Windows functions, browsing, painting, chatting and email,
246
951160
5000
وظائف ويندوس الأساسية، الإستكشاف، الرسم، الدردشة والبريد الإلكتروني،
15:56
games and educational material, music downloads, playing video.
247
956160
3000
الألعاب والمواد التعليمية، تحميل الموسيقى، تشغيل الفيديو.
15:59
In short, what all of us do.
248
959160
2000
بإختصار، ما نفعله جميعاً.
16:01
And over 300 children will become computer literate
249
961160
4000
و أكثر من 300 طفل سيصبحوا عارفين بالحاسوب
16:05
and be able to do all of these things in six months with one computer.
250
965160
5000
وسيقدروا على فعل كل هذه الأشياء في ستة شهور مع حاسوب واحد.
16:10
So, how do they do that?
251
970160
1000
إذاً كيف بمستطاعهم فعل ذلك؟
16:11
If you calculated the actual time of access,
252
971160
2000
إذا حسبت عدد مرات الوصول الحقيقية،
16:13
it would work out to minutes per day,
253
973160
2000
ستحسب عدد الدقائق لليوم،
16:15
so that's not how it's happening.
254
975160
2000
لكن ليس كذلك يحدث.
16:17
What you have, actually, is there is one child operating the computer.
255
977160
5000
ما تحصل عليه في الواقع، هناك طفل واحد يشغل الحاسوب.
16:22
And surrounding him are usually three other children,
256
982160
2000
ويحيط به عادة ثلاثة أطفال آخرين
16:24
who are advising him on what they should do.
257
984160
4000
وينصحوه بما ينبغي أن يفعله.
16:28
If you test them, all four will get the same scores in whatever you ask them.
258
988160
4000
إذا أختبرتهم، كل الأربعة سيحرزوا على نفس النتيجة في أي شئ تسأله لهم.
16:32
Around these four are usually a group of about 16 children,
259
992160
4000
حول أؤلئك الأربعة توجد مجموعة لحوالي 16 طفلاً
16:36
who are also advising, usually wrongly,
260
996160
3000
الذين يرشدوا أيضاً، لكن عادةً خطأ،
16:39
about everything that's going on on the computer.
261
999160
3000
حول أي شئ يحدث على الحاسوب.
16:42
And all of them also will clear a test given on that subject.
262
1002160
5000
وسيقدر جميعهم أيضاً على النجاح في تلك المادة.
16:47
So they are learning as much by watching as they learn by doing.
263
1007160
4000
إذاً فهم يتعلمون أكثر كلما يشاهدون أكثر لأنهم يتعلمون بالممارسة.
16:51
It seems counter-intuitive to adult learning,
264
1011160
3000
ويبدو مخالف لبديهة تعليم الكبار،
16:54
but remember, eight-year-olds live in a society
265
1014160
2000
لكن تذكروا، أعمار الثماني سنوات تعيش في مجتمع
16:56
where most of the time they are told, don't do this,
266
1016160
4000
حيث يتم إخبارهم في معظم الأوقات، لا تفعل هذا،
17:00
you know, don't touch the whiskey bottle.
267
1020160
2000
تعرفون، لا تلمس زجاجة النبيذ.
17:02
So what does the eight-year-old do?
268
1022160
2000
إذاً ماذا يفعل ذا الثماني سنوات؟
17:04
He observes very carefully how a whiskey bottle should be touched.
269
1024160
4000
يراقب بحرص كيف يجب لمس زجاجة النبيذ.
17:08
And if you tested him,
270
1028160
1000
وإذا أختبرته،
17:09
he would answer every question correctly on that topic.
271
1029160
2000
سيقوم بالإجابة على كل سؤال في ذلك الموضوع.
17:11
So, they seem to be able to acquire very quickly.
272
1031160
6000
لذا يبدو أنهم قادرون على الإكتساب بسرعة كبيرة.
17:17
So what was the conclusion over the six years of work?
273
1037160
3000
إذاً ماذا كانت الخلاصة من عمل استغرق ستة سنوات؟
17:20
It was that primary education can happen on its own,
274
1040160
4000
لقد كانت أن التعليم الأساسي يمكن أن يحدث من تلقاء نفسه.
17:24
or parts of it can happen on its own.
275
1044160
2000
أو أجزاء منه يمكن أن يحدث من تلقاء نفسه.
17:26
It does not have to be imposed from the top downwards.
276
1046160
4000
وأنه لا يجب فرضه من أعلى الى أسفل.
17:30
It could perhaps be a self-organizing system, so that was
277
1050160
6000
ربما يمكن أن يكون نظام تنظيم ذاتي، إذا كان ذلك--
17:36
the second bit that I wanted to tell you,
278
1056160
2000
والجزء الثاني الذي أردت أخباركم به،
17:38
that children can self-organize and attain an educational objective.
279
1058160
4000
أن بمقدور الأطفال تنظيم أنفسهم وتحقيق هدف التعليم.
17:42
The third piece was on values, and again, to put it very briefly,
280
1062160
6000
القطعة الثالثة كانت حول القيم، ومجدداً، لأضعها بإختصار،
17:48
I conducted a test over 500 children spread across all over India,
281
1068160
4000
قمت بإجراء أكثر من 500 إختبار لأطفال منتشرين في كل أنحاء الهند.
17:52
and asked them -- I gave them about 68 different
282
1072160
3000
ولقد سألتهم -- طرحت عليهم حوالي 68 سؤالاً مختلفاً
17:55
values-oriented questions and simply asked them their opinions.
283
1075160
4000
موجّه المنحى وسألتهم ببساطة عن آرائهم.
17:59
We got all sorts of opinions. Yes, no or I don't know.
284
1079160
4000
حصلنا على كل أنواع الآراء. نعم، لا أو لا أعرف.
18:03
I simply took those questions where I got 50 percent yeses and 50 percent noes --
285
1083160
6000
وببساطة أخذت تلك الأسئلة حيث حصلت على 50 بالمائة نعم و 50 بالمائة لا،
18:09
so I was able to get a collection of 16 such statements.
286
1089160
4000
بحيث أستطعت جمع 16 من هذه البيانات.
18:13
These were areas where the children were clearly confused,
287
1093160
4000
كانت تلك هي المناطق حيث الأطفال كانوا مرتبكين بوضوح،
18:17
because half said yes and half said no.
288
1097160
2000
لأن نصفهم قال نعم ونصف قال لا.
18:19
A typical example being, "Sometimes it is necessary to tell lies."
289
1099160
4000
والمثال النموذجي يكون، بعض الأحيان من الضروري أن تقول كذبة.
18:23
They don't have a way to determine which way to answer this question;
290
1103160
5000
ليس لديهم طريقة لتحديد بأي طريقة يجيبون على هذا السؤال:
18:28
perhaps none of us do.
291
1108160
3000
ربما لا أحد منا يستطيع.
18:31
So I leave you with this third question.
292
1111160
2000
لذا أترككم مع السؤال الثالث.
18:33
Can technology alter the acquisition of values?
293
1113160
4000
هل بإمكان التكنلوجيا تغيير إكتساب القيم؟
18:37
Finally, self-organizing systems,
294
1117160
2000
أخيراً، الأنظمة ذاتية التنظيم،
18:39
about which, again, I won't say too much
295
1119160
2000
التي لن أقول عنها الكثير مجدداً
18:41
because you've been hearing all about it.
296
1121160
4000
لأنكم كنت تستمعون حول كل شئ متعلق بها.
18:45
Natural systems are all self-organizing:
297
1125160
2000
الأنظمة الطبيعية ذاتية التنظيم:
18:47
galaxies, molecules, cells, organisms, societies --
298
1127160
3000
المجرات، الجزيئات، الخلايا، الكائنات، المجتمعات --
18:50
except for the debate about an intelligent designer.
299
1130160
2000
بإستثناء الجدل حول المصمم الذكي.
18:52
But at this point in time, as far as science goes,
300
1132160
3000
لكن في هذه النقطة في الزمن، بقدر ما يذهب العلم
18:55
it's self-organization.
301
1135160
2000
أنها ذاتية التنظيم.
18:57
But other examples are traffic jams, stock market, society
302
1137160
3000
لكن أمثلة أخرى هي الإختناقات المرورية ،وسوق الأوراق المالية ، والمجتمع
19:00
and disaster recovery, terrorism and insurgency.
303
1140160
6000
والتعافي من الكوارث، الإرهاب والتمرد.
19:06
And you know about the Internet-based self-organizing systems.
304
1146160
4000
وتعرفون عن الأنظمة الذاتية المعتمدة على الإنترنت.
19:10
So here are my four sentences then.
305
1150160
2000
إذاً ها هي جُملي الأربعة.
19:12
Remoteness affects the quality of education.
306
1152160
4000
البُعد يؤثر على نوعية التعليم.
19:16
Educational technology should be introduced into remote areas first,
307
1156160
6000
تكنلوجيا التعليم يجب أن تُقدّم الى المناطق النائية أولاً
19:22
and other areas later.
308
1162160
3000
ولاحقاً للمناطق الأخرى.
19:25
Values are acquired; doctrine and dogma are imposed --
309
1165160
6000
القّيم مكتسبة. العقائد والمذاهب تُفرض --
19:31
the two opposing mechanisms.
310
1171160
2000
الآليتين المتعارضتين.
19:33
And learning is most likely a self-organizing system.
311
1173160
5000
والتعليم من المرجح أنه نظام تنظيم ذاتي.
19:38
If you put all the four together, then it gives -- according to me --
312
1178160
5000
إذا وضعت هذه الأربع معاً تحصل على -- وفقاً لي --
19:43
it gives us a goal, a vision, for educational technology.
313
1183160
4000
تعطينا هدف، رؤية، لتكنلوجيا التعليم.
19:47
An educational technology and pedagogy that is digital, automatic,
314
1187160
6000
وتكنلوجيا التعليم وطرق التدريس هي رقمية، آلية
19:53
fault-tolerant, minimally invasive, connected and self-organized.
315
1193160
6000
تلقائية، متسامحة، غازية بحد أدنى، متصلة، وذاتية التنظيم.
19:59
As educationists, we have never asked for technology; we keep borrowing it.
316
1199160
4000
وكمختص تعليم، لم نسأل قط عن التكنلوجيا. كنا نستعيرها.
20:03
PowerPoint is supposed to be considered a great educational technology,
317
1203160
4000
برنامج الشرائح PowerPoint من المفترض أن تكنلوجيا تعليم عظيمة،
20:07
but it was not meant for education, it was meant for making boardroom presentations.
318
1207160
4000
لكن لم يُعنى به التعليم، لقد قُصد أن يصنع عروضاً في القاعة.
20:11
We borrowed it. Video conferencing. The personal computer itself.
319
1211160
4000
لقد إستعرناه. مؤتمرات الفيديو. الحاسوب الشخصي نفسه.
20:15
I think it's time that the educationists made their own specs,
320
1215160
3000
أعتقد أنه الوقت الذي يجب على مختصي التعليم صنع مواصفاتهم الخاصة،
20:18
and I have such a set of specs. This is a brief look at that.
321
1218160
4000
ولديّ حزمة من تلك المواصفات. هذه نظرة مقتضبة على ذلك.
20:22
And such a set of specs should produce the technology
322
1222160
4000
ومثل هذه الحزمة من المواصفات ينبغي أن تنتج التكنلوجيا
20:26
to address remoteness, values and violence.
323
1226160
3000
لمعالجة البُعد، القيّم والعنف.
20:29
So I thought I'd give it a name -- why don't we call it "outdoctrination."
324
1229160
6000
لذا فكّرت في أن أطلق عليها أسم -- لم لا نسميها "خارج التلاعب."
20:35
And could this be a goal for educational technology in the future?
325
1235160
5000
ويمكن أن يكون هذا هدف تكنلوجيا التعليم في المستقبل
20:40
So I want to leave that as a thought with you.
326
1240160
3000
لذا أريد أن أتركها كخاطرة معكم.
20:43
Thank you.
327
1243160
1000
شكراً لكم.
20:44
(Applause)
328
1244160
6000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7