Rainer Strack: The surprising workforce crisis of 2030 — and how to start solving it now

212,042 views ・ 2014-12-03

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: DAHOU Mohamed المدقّق: khalid marbou
00:12
2014 is a very special year for me:
0
12973
3134
2014 هي سنة جد خاصة بالنسبة لي:
00:16
20 years as a consultant,
1
16107
1927
20 سنة كمستشار،
00:18
20 years of marriage,
2
18034
1672
و20 سنة زواج،
00:19
and I'm turning 50 in one month.
3
19706
3181
وسأبلغ سن 50 خلال شهر.
00:22
That means I was born in 1964 in a small town in Germany.
4
22887
5550
هذا يعني أنني ولدت في 1964
بمدينة ألمانية صغيرة.
00:28
It was a gray November day,
5
28437
1718
كان يوما غائما من نوفمبر،
00:30
and I was overdue.
6
30155
1880
وكنت متأخرا.
00:32
The hospital's maternity ward was really stressed out
7
32035
3483
كان جناح الولادة في المشفى على قدم وساق
لأن الكثير من الولادات
00:35
because a lot of babies were born on this gray November day.
8
35518
4505
حدثت في ذلك اليوم الغائم.
في واقع الأمر،
00:40
As a matter of fact,
9
40023
2122
عرفت سنة 1964 أعلى نسبة ولادة في ألمانيا:
00:42
1964 was the year with the highest birth rate ever in Germany:
10
42145
4426
00:46
more than 1.3 million.
11
46571
2020
أكثر من 1,3 مليون.
00:48
Last year, we just hit over 600,000,
12
48591
3134
السنة الماضية، تخطينا بالكاد 600.000،
00:51
so half of my number.
13
51725
1502
أي نصف العدد الذي أنتمي إليه.
00:53
What you can see here is the German age pyramid,
14
53490
3831
ما ترونه هنا هو الهرم العمري لألمانيا،
00:57
and there, the small black point at the top, that's me.
15
57321
2809
والنقطة السوداء أعلى الهرم، هي أنا.
01:00
(Laughter) (Applause)
16
60130
3994
(ضحك) (تصفيق)
01:06
In red, you can see the potential working-age population,
17
66307
4133
بالأحمر اليد العاملة النشيطة،
01:10
so people over 15 and under 65,
18
70440
4249
الأشخاص ما بين سن 15 و65،
01:14
and I'm actually only interested in this red area.
19
74689
3715
والحقيقة أني مهتم بالمنطقة الحمراء فقط.
01:18
Now, let's do a simple simulation
20
78404
2043
دعونا نقم بمحاكاة بسيطة عن كيفية تطور
01:20
of how this age structure will develop over the next couple of years.
21
80447
4528
تلك الفئة العمرية في بضع سنوات.
01:24
As you can see,
22
84975
1439
كما تشاهدون،
01:26
the peak is moving to the right,
23
86414
2299
فإن القمة تتحرك نحو اليمين،
01:28
and I, with many other baby boomers, will retire in 2030.
24
88713
6525
وسنتقاعد أنا ومواليد جيل الطفرة في 2030.
01:35
By the way, I don't need any forecasts
25
95238
2275
بالمناسبة، لست بحاجة لأي توقعات
01:37
of birth rates for predicting this red area.
26
97513
2869
لمعدل الولادات للتنبؤ بالمنطقة الحمراء.
01:40
The red area,
27
100406
1248
المنطقة الحمراء،
01:41
so the potential working-age population in 2030,
28
101678
3612
أو اليد العاملة النشيطة في 2030،
01:45
is already set in stone today,
29
105291
3298
تدق اليوم أبواب التقاعد،
01:48
except for much higher migration rates.
30
108589
3552
إلا إذا ارتفعت معدلات الهجرة بشكل أكبر.
01:52
And if you compare this red area in 2030 with the red area in 2014,
31
112141
6130
وإذا قارنتم المنطقة الحمراء في 2030 و2014،
01:58
it is much, much smaller.
32
118271
3111
فإنها تصبح أصغر وأصغر.
02:01
So before I show you the rest of the world,
33
121382
2438
قبل أن أطلعكم على بقية العالم،
02:03
what does this mean for Germany?
34
123820
3297
ماذا يعني كل ذلك لألمانيا؟
02:07
So what we know from this picture is that the labor supply,
35
127117
4087
ما يخبرنا به الهرم هو أن القوة العاملة،
02:11
so people who provide labor,
36
131204
1927
أو الأشخاص القادرين على العمل،
02:13
will go down in Germany, and will go down significantly.
37
133131
3669
ستتراجع في ألمانيا، بشكل كبير.
02:16
Now, what about labor demand?
38
136800
2600
ماذا عن العمالة المطلوبة؟
وهذا هو مربط الفرس.
02:19
That's where it gets tricky.
39
139400
1811
02:22
As you might know, the consultant's favorite answer to any question is,
40
142163
4807
وكما تعلمون، فإن الجواب المفضل للمستشارين
على أي سؤال هو "هذا يعتمد."
02:26
"It depends."
41
146970
1741
02:28
So I would say it depends.
42
148711
2368
سأقول بأن هذا يعتمد.
لم نكن نرغب في التنبؤ بالمستقبل.
02:31
We didn't want to forecast the future.
43
151079
2369
02:33
Highly speculative.
44
153448
1509
لأنه أمر يصعب تخمينه.
02:34
We did something else.
45
154957
1556
قمنا بشيء آخر.
ركزنا على معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي
02:36
We looked at the GDP and productivity growth of Germany
46
156513
3390
والإنتاجية بألمانيا في ال 20 سنة الأخيرة.
02:39
over the last 20 years,
47
159903
1695
02:41
and calculated the following scenario:
48
161598
2484
وتصورنا السيناريو التالي:
إن أرادت ألمانيا استمرار معدل نمو
02:44
if Germany wants to continue this GDP and productivity growth,
49
164082
4481
ناتجها المحلي الإجمالي وإنتاجيتها،
02:48
we could directly calculate
50
168563
2113
يمكننا، بشكل مباشر، حساب اليد العاملة
02:50
how many people Germany would need to support this growth.
51
170676
3971
التي ستحتاجها ألمانيا لدعم هذا النمو.
02:54
And this is the green line: labor demand.
52
174647
2972
ويمثل الخط الأخضر: العمالة المطلوبة.
02:57
So Germany will run into a major talent shortage very quickly.
53
177619
5712
قريبا ستواجه ألمانيا عجزًا حادًا في الكفاءات.
03:03
Eight million people are missing,
54
183331
1834
إنها بحاجة لثمانية ملايين شخص،
03:05
which is more than 20 percent of our current workforce,
55
185165
2763
وهذا يعادل 20% من القوة العاملة الحالية،
03:07
so big numbers, really big numbers.
56
187928
2670
أرقام كبيرة جدا، كبيرة للغاية.
03:10
And we calculated several scenarios,
57
190598
2113
لقد تصورنا عدة سيناريوهات،
03:12
and the picture always looked like this.
58
192711
2462
لكن النتيجة كانت دائما نفسها.
03:16
Now, to close the gap,
59
196565
1881
الآن، من أجل رأب الهوة،
03:18
Germany has to significantly increase migration,
60
198446
4063
على ألمانيا الرفع من الهجرة بشكل كبير،
03:22
get many more women in the workforce,
61
202509
2206
وإدماج المزيد من النساء في القوة العاملة،
03:24
increase retirement age —
62
204715
1765
الرفع من سن التقاعد —
03:26
by the way, we just lowered it this year —
63
206480
2415
بالمناسبة، لقد خفضناه تَوًا هذه السنة —
03:28
and all these measures at once.
64
208895
2763
ويجب أن تتخذ كل نلك التدابير في آن واحد.
03:31
If Germany fails here, Germany will stagnate.
65
211658
4063
وإن فشلت ألمانيا بذلك، ستدخل في حالة ركود.
03:35
We won't grow anymore. Why?
66
215721
2322
لن ينمو اقتصادها بعدها أبدا. لماذا؟
03:38
Because the workers are not there who can generate this growth.
67
218043
3413
لأنه من دون يد عاملة، من سيولد النمو.
03:41
And companies will look for talents somewhere else.
68
221456
4457
وستبحث الشركات عن الكفاءات في مكان آخر.
03:45
But where?
69
225913
1376
لكن أين؟
03:48
Now, we simulated labor supply and labor demand
70
228730
4046
قمنا بمحاكاة عن العرض والطلب بسوق الشغل
03:52
for the largest 15 economies in the world,
71
232776
3169
في الاقتصادات 15 الأكبر بالعالم،
03:55
representing more than 70 percent of world GDP,
72
235945
3692
والتي تمثل أكثر من 70%
من الناتج الإجمالي الخام بالعالم،
03:59
and the overall picture looks like this by 2020.
73
239637
3947
وهذا ما بدت عليه الصورة بحلول 2020.
04:03
Blue indicates a labor surplus,
74
243584
2693
الأزرق يمثل فائض بالعمالة،
04:06
red indicates a labor shortfall,
75
246277
2485
والأحمر نقص بالعمالة،
04:08
and gray are those countries which are borderline.
76
248762
3692
والرمادي الدول التي تقف على الحد الفاصل.
04:12
So by 2020, we still see a labor surplus in some countries,
77
252454
6106
بحلول 2020،
ما زلنا نرى لدى بعض الدول فائضًا بالعمالة،
كإيطاليا وفرنسا وأمريكا،
04:18
like Italy, France, the U.S.,
78
258560
2183
04:20
but this picture will change dramatically by 2030.
79
260743
4597
لكن الصورة ستتغير بشكل كبير بحلول 2030.
04:25
By 2030, we will face a global workforce crisis
80
265340
4621
سنواجه بحلول 2030 أزمة عمالة عالمية
04:29
in most of our largest economies,
81
269961
2995
في معظم الاقتصادات الكبرى،
04:32
including three out of the four BRIC countries.
82
272956
2415
ولاسيما 3 دول من مجموعة "BRIC".
04:35
China, with its former one-child policy, will be hit,
83
275371
3158
بالإضافة للبرازيل وروسيا ستعاني الصين
04:38
as well as Brazil and Russia.
84
278529
3924
مع سياسة الطفل الواحد أيضا، من تلك الأزمة.
04:42
Now, to tell the truth,
85
282453
3715
لكي لا أخفي عنكم شيئا،
04:46
in reality, the situation will be even more challenging.
86
286168
4806
الحقيقة، ستكون الوضعية أكثر صعوبة.
04:50
What you can see here are average numbers.
87
290974
3343
ما تشاهدونه هنا هو متوسط الأرقام.
04:54
We de-averaged them
88
294317
1696
وقد قمنا بتفكيكها
04:56
and broke them down into different skill levels,
89
296013
2620
وقسمناها إلى مستويات مختلفة من الكفاءات،
04:58
and what we found
90
298633
1317
وقد اكتشفنا أن العجز
04:59
were even higher shortfalls for high-skilled people
91
299950
3934
سيكون أكبر بالنسبة لفئة الكفاءات العالية
05:03
and a partial surplus for low-skilled workers.
92
303884
4179
مع فائض جزئي في فئة المهارات العادية.
05:08
So on top of an overall labor shortage,
93
308063
3158
وبالتالي بالإضافة لخصاص عام في العمالة،
05:11
we will face a big skill mismatch in the future,
94
311221
4232
سنواجه مستقبلا عجزًا حادًا بالكفاءات العالية.
05:15
and this means huge challenges
95
315477
1699
مما يمثل تحديات كبيرة
05:17
in terms of education, qualification,
96
317200
2065
فيما يخص التعليم والتأهيل
05:19
upskilling for governments and companies.
97
319289
3025
وبرامج رفع المهارات للحكومات والشركات.
05:24
Now, the next thing we looked into was robots, automation, technology.
98
324397
5978
الأمر الثاني الذي ركزنا عليه كان
الرجل الآلي والأتمتة والتقنية.
05:30
Will technology change this picture and boost productivity?
99
330375
4014
هل ستغير التقنية الصورة وتدعم الإنتاجية؟
05:35
Now, the short answer would be
100
335728
2070
الجواب المختصر هو
05:37
that our numbers already include a significant growth in productivity
101
337798
4561
أن تلك الحسابات تضمنت نموا مهما بالإنتاجية
05:42
driven by technology.
102
342359
1583
راجع لاستخدام التقنية.
05:45
A long answer would go like this.
103
345093
3535
والجواب الطويل سيكون بهذا الشكل.
05:48
Let's take Germany again.
104
348628
2485
دعونا نأخذ مرة أخرى ألمانيا كمثال.
05:51
The Germans have a certain reputation in the world
105
351113
2554
يملك الألمان سمعة معينة في العالم
05:53
when it comes to productivity.
106
353667
2577
عندما يتعلق الأمر بالإنتاجية.
05:56
In the '90s, I worked in our Boston office for almost two years,
107
356244
4597
في التسعينيات،
عملت سنتين تقريبا بمكتبنا ببوسطن،
06:00
and when I left, an old senior partner told me, literally,
108
360841
4157
وعند رحيلي، أخبرني شريك كبير هناك بالحرف،
06:04
"Send me more of these Germans, they work like machines."
109
364998
3482
"أرسل لي المزيد من الألمان،
إنهم يعملون كالآلات."
06:08
(Laughter)
110
368480
4487
(ضحك)
06:12
That was 1998.
111
372967
3292
كان ذلك سنة 1998.
06:16
Sixteen years later, you'd probably say the opposite.
112
376259
3483
بعد 16 سنة، على الأرجح أنك ستقول العكس.
06:19
"Send me more of these machines. They work like Germans."
113
379742
3668
"أرسل لي المزيد من الآلات،
إنها تعمل كالألمان."
(ضحك) (تصفيق)
06:23
(Laughter) (Applause)
114
383410
4156
06:30
Technology will replace a lot of jobs, regular jobs.
115
390108
4703
ستعوض التقنية الإنسان في عدة وظائف عادية.
06:34
Not only in the production industry,
116
394811
1997
ليس فقط بالإنتاج الصناعي،
06:36
but even office workers are in jeopardy
117
396808
1858
بل حتى الموظف بالمكتب هو في خطر
06:38
and might be replaced by robots,
118
398690
2831
وقد يستبدل برجل آلي أو بالذكاء الصناعي
06:41
artificial intelligence, big data, or automation.
119
401521
2515
أو البيانات الضخمة أو الأتمتة،
06:45
So the key question is not if technology replaces some of these jobs,
120
405120
4922
لذا السؤال ليس عما إذا كانت ستدخل التقنية
إلى بعض الوظائف، بل متى وكيف وإلى أي مدى؟
06:50
but when, how fast, and to what extent?
121
410042
3646
06:53
Or in other words,
122
413688
1695
أو بكلمات أخرى، هل ستساعدنا التقنية
06:55
will technology help us to solve this global workforce crisis?
123
415383
4676
في حل هذه الأزمة العالمية بالعمالة؟
07:01
Yes and no.
124
421334
1920
نعم ولا.
07:03
This is a more sophisticated version of "it depends."
125
423254
2902
هذه النسخة المعقدة من "هذا يعتمد."
07:06
(Laughter)
126
426156
1047
(ضحك)
07:07
Let's take the automotive industry as an example,
127
427227
5083
لنأخذ صناعة السيارات كمثال،
07:12
because there, more than 40 percent of industrial robots are already working
128
432310
4504
لأنها حاليا تستخدم أكثر من 40% من الآليين
07:16
and automation has already taken place.
129
436814
2732
وقطار الأتمتة قد انطلق بالفعل.
07:21
In 1980, less than 10 percent of the production cost of a car
130
441332
5327
في 1980، كانت الأجزاء الإلكترونية تمثل
07:26
was caused by electronic parts.
131
446659
2670
أقل من 10% من التكلفة الإنتاجية للسيارة.
07:29
Today, this number is more than 30 percent
132
449329
3251
اليوم، تخطى هذا الرقم نسبة 30%
07:32
and it will grow to more than 50 percent by 2030.
133
452580
4823
وسيرتفع لأكثر من 50% بحلول 2030.
07:37
And these new electronic parts and applications
134
457427
4181
وستتطلب هذه الأجزاء الإلكترونية والتطبيقات
07:41
require new skills and have created a lot of new jobs,
135
461632
4020
مهارات جديدة وستخلق عدة وظائف جديدة،
07:45
like the cognitive systems engineer
136
465652
2547
كمهندس النظم المعرفية الذي يقوم بأُمْثَلَة
07:48
who optimizes the interaction between driver and electronic system.
137
468223
4465
التفاعل بين السائق والنظام الإلكتروني.
07:54
In 1980, no one had the slightest clue that such a job would ever exist.
138
474081
6587
في 1980،
لم يتصور أحد أنه ستكون هناك وظيفة كهذه.
08:01
As a matter of fact,
139
481534
1493
والواقع،
08:03
the overall number of people involved in the production of a car
140
483051
4195
أن مجموع العاملين في إنتاج سيارة واحدة
08:07
has only changed slightly in the last decades,
141
487246
3413
قد تغير بشكل طفيف فقط في العقود الأخيرة،
08:10
in spite of robots and automation.
142
490659
3018
رغم تواجد الآليين والأتمتة.
08:13
So what does this mean?
143
493677
1766
فماذا يعني ذلك؟
08:15
Yes, technology will replace a lot of jobs,
144
495443
2413
نعم، ستعوض التقنية الإنسان في عدة وظائف،
08:17
but we will also see a lot of new jobs and new skills on the horizon,
145
497880
5827
لكن سنشهد بُزُوغ عدة وظائف ومهارات جديدة،
08:23
and that means technology will worsen our overall skill mismatch.
146
503731
6037
مما يعني أن التقنية ستزيد من عجز الكفاءات.
08:29
And this kind of de-averaging
147
509768
1742
إن هذه الأرقام التفصيلية تكشف
08:31
reveals the crucial challenge for governments and businesses.
148
511510
3601
عن التحدي الحاسم الكامن للحكومات وللشركات.
08:37
So people, high-skilled people,
149
517175
3831
لذا سيشكل الأشخاص ذوي المهارات العالية،
08:41
talents, will be the big thing in the next decade.
150
521006
4040
عملة نادرة في العقد القادم.
إن كانوا هم المورد النادر،
08:45
If they are the scarce resource, we have to understand them much better.
151
525046
5642
علينا فهمهم بشكل أفضل.
08:50
Are they actually willing to work abroad?
152
530688
2949
هل يرغبون حقا العمل في الخارج؟
08:53
What are their job preferences?
153
533637
1765
ما الذي يجذبهم في الوظيفة؟
08:56
To find out, this year we conducted a global survey
154
536552
5041
للإجابة، أجرينا استطلاعا للرأي هذه السنة
مع أكثر من 200,000 باحث عن الشغل
09:01
among more than 200,000 job seekers from 189 countries.
155
541617
5253
من 189 دولة.
09:08
Migration is certainly one key measure to close a gap,
156
548021
5428
الهجرة بلا شك واحدة من الحلول لرأب الهوة،
09:13
at least in the short term,
157
553469
1544
على الأقل في المدى القريب،
09:15
so we asked about mobility.
158
555013
2600
لذا سألنا عن قابلية الانتقال.
09:17
More than 60 percent of these 200,000 job seekers
159
557613
4621
أكثر من 60% منهم
09:22
are willing to work abroad.
160
562234
2600
يرغبون في العمل في الخارج.
09:24
For me, a surprisingly high number.
161
564834
2160
وقد فوجئت بهذا الرقم المرتفع.
09:26
If you look at the employees aged 21 to 30,
162
566994
3413
إذا أخذنا العاملين ما بين 21 و30 سنة،
09:30
this number is even higher.
163
570407
2299
فإن هذا الرقم مرتفع بشكل أكبر.
09:32
If you split this number up by country,
164
572706
3320
وإذا قسمتم هذا الرقم على كل دولة،
09:36
yes, the world is mobile, but only partly.
165
576026
5201
نعم، العالم يتحرك، لكن جزء منه فقط.
09:41
The least mobile countries are Russia, Germany and the U.S.
166
581227
4052
الدول الأقل حركة هي روسيا وألمانيا وأمريكا.
09:46
Now where would these people like to move?
167
586358
3274
إلى أين يود هؤلاء الناس الذهاب؟
09:49
Number seven is Australia, where 28 percent could imagine moving.
168
589632
4830
الرتبة 7 أستراليا، بنسبة 28%.
09:54
Then France, Switzerland, Germany, Canada, U.K.,
169
594462
4318
ثم فرنسا وسويسرا وألمانيا وكندا
والمملكة المتحدة،
09:58
and the top choice worldwide is the U.S.
170
598804
3305
والوجهة العالمية الأولى هي أمريكا.
10:02
Now, what are the job preferences of these 200,000 people?
171
602744
3495
ما الذي يجذبهم في الوظيفة؟
10:06
So, what are they looking for?
172
606263
1483
أو ما الذي يبحثون عنه؟
10:09
Out of a list of 26 topics, salary is only number eight.
173
609043
6432
من بين 26 موضوع، جاء الراتب بالرتبة 8 فقط.
10:15
The top four topics are all around culture.
174
615475
4528
المواضيع 4 المفضلة تتعلق جميعا بالثقافة.
10:20
Number four,
175
620003
1555
الرتبة 4،
10:21
having a great relationship with the boss;
176
621558
2996
أن تكون هناك علاقة جيدة مع رب العمل؛
10:24
three, enjoying a great work-life balance;
177
624554
4017
3، أن يكون هناك توازن ما بين العمل والحياة؛
10:28
two, having a great relationship with colleagues;
178
628571
3761
2، أن تكون هناك علاقة جيدة مع الزملاء؛
10:32
and the top priority worldwide
179
632332
3395
والرتبة الأولى على مستوى العالم هي
10:35
is being appreciated for your work.
180
635751
3589
أن يُقَدَّر الموظف على العمل الذي يقوم به.
10:40
So, do I get a thank you?
181
640321
2831
هل قيل لي شكرا؟
10:43
Not only once a year with the annual bonus payment,
182
643152
3344
ليس مرة في السنة عند المكافأة السنوية،
10:46
but every day.
183
646496
2205
بل كل يوم.
10:48
And now, our global workforce crisis becomes very personal.
184
648701
5225
بالتالي فإن أزمة العمالة العالمية
تحولت لمسألة جد شخصية.
10:53
People are looking for recognition.
185
653926
3041
الناس تبحث عن التقدير.
10:56
Aren't we all looking for recognition in our jobs?
186
656967
3300
ألا نبحث جميعا عن التقدير في عملنا؟
11:03
Now, let me connect the dots.
187
663302
3580
دعوني الآن أربط بين النقاط.
11:06
We will face a global workforce crisis
188
666882
2368
سنواجه أزمة عمالة عالمية
11:09
which consists of an overall labor shortage
189
669250
2972
تتكون من عجز عام باليد العاملة
11:12
plus a huge skill mismatch,
190
672222
1951
بالإضافة لعجز كبير بالمهارات،
11:14
plus a big cultural challenge.
191
674173
3134
ولتحدي ثقافي كبير.
11:17
And this global workforce crisis is approaching very fast.
192
677307
3924
وتقترب هذه الأزمة بشكل سريع.
11:21
Right now, we are just at the turning point.
193
681231
2740
نحن نقف حاليا على المحك.
11:23
So what can we, what can governments, what can companies do?
194
683971
4388
فما الذي بإمكاننا فعله
أو بإمكان الحكومات والشركات فعله؟
11:28
Every company,
195
688359
1603
تحتاج كل شركة،
11:29
but also every country,
196
689962
1787
ولكن أيضا كل دولة،
11:31
needs a people strategy,
197
691749
1928
لاستراتيجية بشرية،
11:33
and to act on it immediately,
198
693677
2972
وللبدء في العمل عليها فورا،
11:36
and such a people strategy consists of four parts.
199
696649
3947
وهذه الاستراتيجية تتكون من 4 أجزاء.
11:40
Number one, a plan
200
700596
1811
أولا، خطة عن كيفية توقع نسبة العرض والطلب
11:42
for how to forecast supply and demand for different jobs and different skills.
201
702407
6130
المتعلقة بمختلف الوظائف والمهارات.
11:48
Workforce planning will become more important than financial planning.
202
708537
4735
التخطيط للعمالة سيصبح أهم من التخطيط المالي.
11:54
Two, a plan for how to attract great people:
203
714109
3623
ثانيا، خطة لكيفية جذب العظماء:
11:57
generation Y, women, but also retirees.
204
717732
3099
جيل الألفية والنساء وكذا المتقاعدين.
12:01
Three, a plan for how to educate and upskill them.
205
721865
3989
ثالثا: خطة لكيفية تعليمهم ورفع مهاراتهم.
12:05
There's a huge upskilling challenge ahead of us.
206
725878
2555
هناك تحد ضخم أمامنا في مجال رفع المهارات.
12:09
And four,
207
729666
1834
ورابعا،
12:11
for how to retain the best people,
208
731500
2529
خطة للحفاظ على أفضل المهارات،
12:14
or in other words,
209
734053
1346
أو بكلمات أخرى،
12:15
how to realize an appreciation and relationship culture.
210
735423
4875
كيفية خلق ثقافة تقدير وبناء علاقات.
12:23
However, one crucial underlying factor is to change our attitudes.
211
743643
6032
إلا أن أحد العوامل الخفية المهمة
هي تغيير مواقفنا.
12:30
Employees are resources, are assets,
212
750424
4203
الموظفون الآن هم الموارد والأصول،
12:34
not costs, not head counts,
213
754627
2445
وليس تكاليف أو أرقام،
12:37
not machines,
214
757096
1385
وليسوا آلات،
12:38
not even the Germans.
215
758505
1541
وليسوا حتى ألمانا.
12:40
Thank you.
216
760176
1102
شكرا جزيلا لكم.
12:41
(Applause)
217
761302
3887
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7