Rainer Strack: The surprising workforce crisis of 2030 — and how to start solving it now

212,368 views

2014-12-03 ・ TED


New videos

Rainer Strack: The surprising workforce crisis of 2030 — and how to start solving it now

212,368 views ・ 2014-12-03

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Lucas Kaimaras Επιμέλεια: Nikoleta Dimitriou
00:12
2014 is a very special year for me:
0
12973
3134
Το 2014 είναι μια πολύ σημαντική χρονιά για μένα:
00:16
20 years as a consultant,
1
16107
1927
20 χρόνια σύμβουλος,
00:18
20 years of marriage,
2
18034
1672
20 χρόνια γάμου,
00:19
and I'm turning 50 in one month.
3
19706
3181
και γίνομαι 50 σε ένα μήνα.
00:22
That means I was born in 1964 in a small town in Germany.
4
22887
5550
Αυτό σημαίνει ότι γεννήθηκα το 1964 σε μια μικρή πόλη της Γερμανίας.
00:28
It was a gray November day,
5
28437
1718
Ήταν μια μουντή μέρα του Νοέμβρη
00:30
and I was overdue.
6
30155
1880
και η γέννησή μου καθυστερούσε.
00:32
The hospital's maternity ward was really stressed out
7
32035
3483
Το μαιευτικό τμήμα του νοσοκομείου ήταν υπ' ατμόν
00:35
because a lot of babies were born on this gray November day.
8
35518
4505
επειδή πολλά μωρά γεννιούνταν εκείνη τη μουντή μέρα του Νοέμβρη.
00:40
As a matter of fact,
9
40023
2122
Για την ακρίβεια,
το 1964 ήταν για τη Γερμανία η χρονιά με τις περισσότερες γεννήσεις:
00:42
1964 was the year with the highest birth rate ever in Germany:
10
42145
4426
00:46
more than 1.3 million.
11
46571
2020
πάνω από 1,3 εκατομμύριο.
00:48
Last year, we just hit over 600,000,
12
48591
3134
Πέρυσι μόλις που ξεπεράσαμε τις 600.000,
00:51
so half of my number.
13
51725
1502
το μισό του δικού μου αριθμού.
00:53
What you can see here is the German age pyramid,
14
53490
3831
Εδώ βλέπετε την ηλικιακή πυραμίδα της Γερμανίας,
00:57
and there, the small black point at the top, that's me.
15
57321
2809
και εκεί, η μαύρη κουκκίδα στην κορυφή, είμαι εγώ.
01:00
(Laughter) (Applause)
16
60130
3994
(Γέλια) (Χειροκρότημα)
01:06
In red, you can see the potential working-age population,
17
66307
4133
Με κόκκινο βλέπετε τον πιθανό πληθυσμό σε ηλικία για εργασία,
01:10
so people over 15 and under 65,
18
70440
4249
άρα ανθρώπους άνω των 15 και κάτω των 65,
01:14
and I'm actually only interested in this red area.
19
74689
3715
και ουσιαστικά με ενδιαφέρει μόνο αυτή η κόκκινη περιοχή.
01:18
Now, let's do a simple simulation
20
78404
2043
Τώρα ας κάνουμε μια απλή εξομοίωση
01:20
of how this age structure will develop over the next couple of years.
21
80447
4528
του πώς αυτή η ηλικιακή δομή θα εξελιχθεί στα επόμενα χρόνια.
01:24
As you can see,
22
84975
1439
Όπως μπορείτε να δείτε,
01:26
the peak is moving to the right,
23
86414
2299
η κορυφή κινείται προς τα δεξιά,
01:28
and I, with many other baby boomers, will retire in 2030.
24
88713
6525
και πολλοί από τη μεταπολεμική γενιά θα πάρουμε σύνταξη το 2030.
Επ' ευκαιρίας, δεν χρειαζόμαστε πρόβλεψη για τις γεννήσεις
01:35
By the way, I don't need any forecasts
25
95238
2275
01:37
of birth rates for predicting this red area.
26
97513
2869
ώστε να προβλέψουμε την κόκκινη περιοχή.
01:40
The red area,
27
100406
1248
Η κόκκινη περιοχή
01:41
so the potential working-age population in 2030,
28
101678
3612
έτσι ο πιθανός πληθυσμός σε ηλικία εργασίας το 2030
01:45
is already set in stone today,
29
105291
3298
ήδη έχει προκαθοριστεί από σήμερα,
01:48
except for much higher migration rates.
30
108589
3552
πλην της περίπτωσης εντονότερης μετανάστευσης.
01:52
And if you compare this red area in 2030 with the red area in 2014,
31
112141
6130
Αν συγκρίνετε την κόκκινη περιοχή του 2030 με αυτή του 2014,
01:58
it is much, much smaller.
32
118271
3111
είναι πολύ-πολύ μικρότερη.
02:01
So before I show you the rest of the world,
33
121382
2438
Έτσι, προτού σας δείξω τον υπόλοιπο κόσμο,
02:03
what does this mean for Germany?
34
123820
3297
τι σημαίνει αυτό για τη Γερμανία;
02:07
So what we know from this picture is that the labor supply,
35
127117
4087
Άρα αυτό που μαθαίνουμε από την εικόνα είναι ότι η προσφορά εργασίας,
02:11
so people who provide labor,
36
131204
1927
άρα οι άνθρωποι που παρέχουν εργασία,
02:13
will go down in Germany, and will go down significantly.
37
133131
3669
θα μειωθούν στη Γερμανία, και θα μειωθούν σημαντικά.
02:16
Now, what about labor demand?
38
136800
2600
Και τι γίνεται με τη ζήτηση εργασίας;
02:19
That's where it gets tricky.
39
139400
1811
Εδώ τα πράγματα περιπλέκονται.
02:22
As you might know, the consultant's favorite answer to any question is,
40
142163
4807
Όπως ίσως ξέρετε, η αγαπημένη απάντηση του συμβούλου σε κάθε ερώτηση είναι,
02:26
"It depends."
41
146970
1741
«Εξαρτάται».
02:28
So I would say it depends.
42
148711
2368
Έτσι θα έλεγα ότι εξαρτάται.
02:31
We didn't want to forecast the future.
43
151079
2369
Δεν θέλαμε να προβλέψουμε το μέλλον.
02:33
Highly speculative.
44
153448
1509
Θα πιθανολογούσαμε.
02:34
We did something else.
45
154957
1556
Κάναμε κάτι άλλο.
02:36
We looked at the GDP and productivity growth of Germany
46
156513
3390
Κοιτάξαμε το Ακαθάριστο Εθνικό Προϊόν και τον δείκτη παραγωγικότητας της Γερμανίας
02:39
over the last 20 years,
47
159903
1695
για τα τελευταία 20 χρόνια
02:41
and calculated the following scenario:
48
161598
2484
και υπολογίσαμε το ακόλουθο σενάριο:
02:44
if Germany wants to continue this GDP and productivity growth,
49
164082
4481
αν η Γερμανία θέλει να συνεχίσει με το ίδιο ΑΕΠ και αύξηση παραγωγικότητας,
02:48
we could directly calculate
50
168563
2113
μπορούμε απευθείας να υπολογίσουμε
02:50
how many people Germany would need to support this growth.
51
170676
3971
πόσους ανθρώπους θα χρειαστεί η Γερμανία για να υποστηρίξει αυτή την ανάπτυξη.
02:54
And this is the green line: labor demand.
52
174647
2972
Και αυτή είναι η πράσινη γραμμή: η ζήτηση εργασίας.
02:57
So Germany will run into a major talent shortage very quickly.
53
177619
5712
Έτσι η Γερμανία πολύ σύντομα θα έχει μεγάλη έλλειψη εργατικού προσωπικού.
03:03
Eight million people are missing,
54
183331
1834
Λείπουν οκτώ εκατομμύρια άνθρωποι,
03:05
which is more than 20 percent of our current workforce,
55
185165
2763
πάνω από το 20% του τρέχοντος εργατικού δυναμικού,
03:07
so big numbers, really big numbers.
56
187928
2670
μεγάλοι αριθμοί, τεράστιοι αριθμοί.
03:10
And we calculated several scenarios,
57
190598
2113
Υπολογίσαμε αρκετά σενάρια
03:12
and the picture always looked like this.
58
192711
2462
και η εικόνα ήταν πάντα έτσι.
03:16
Now, to close the gap,
59
196565
1881
Για να κλείσει λοιπόν το χάσμα
03:18
Germany has to significantly increase migration,
60
198446
4063
η Γερμανία πρέπει να αυξήσει σημαντικά τη μετανάστευση,
03:22
get many more women in the workforce,
61
202509
2206
να εντάξει πιο πολλές γυναίκες στο εργατικό δυναμικό,
03:24
increase retirement age —
62
204715
1765
να αυξήσει την ηλικία συνταξιοδότησης
03:26
by the way, we just lowered it this year —
63
206480
2415
-παρεμπιπτόντως, την μειώσαμε μόλις φέτος-
03:28
and all these measures at once.
64
208895
2763
και όλα αυτά τα μέτρα αμέσως.
03:31
If Germany fails here, Germany will stagnate.
65
211658
4063
Αν η Γερμανία αποτύχει σ' αυτά, η Γερμανία θα βαλτώσει.
03:35
We won't grow anymore. Why?
66
215721
2322
Δεν θα αναπτυσσόμαστε πλέον. Γιατί;
03:38
Because the workers are not there who can generate this growth.
67
218043
3413
Επειδή δεν θα υπάρχουν οι εργαζόμενοι που παράγουν ανάπτυξη.
03:41
And companies will look for talents somewhere else.
68
221456
4457
Και οι εταιρείες θα ψάξουν για προσωπικό κάπου αλλού.
03:45
But where?
69
225913
1376
Αλλά πού;
03:48
Now, we simulated labor supply and labor demand
70
228730
4046
Τώρα, κάναμε εξομοίωση για την προσφορά και ζήτηση εργασίας
03:52
for the largest 15 economies in the world,
71
232776
3169
για τις 15 μεγαλύτερες οικονομίες στον κόσμο
03:55
representing more than 70 percent of world GDP,
72
235945
3692
που αντιπροσωπεύουν πάνω από το 70% του παγκόσμιου ΑΕΠ,
03:59
and the overall picture looks like this by 2020.
73
239637
3947
και η συνολική εικόνα έως το 2020 φαίνεται κάπως έτσι.
04:03
Blue indicates a labor surplus,
74
243584
2693
Το μπλε δείχνει πλεόνασμα εργασίας,
04:06
red indicates a labor shortfall,
75
246277
2485
το κόκκινο δείχνει έλλειμμα εργασίας,
04:08
and gray are those countries which are borderline.
76
248762
3692
και γκρίζες είναι οι χώρες που βρίσκονται στο όριο.
04:12
So by 2020, we still see a labor surplus in some countries,
77
252454
6106
Έτσι έως το 2020 ακόμα θα έχουμε πλεόνασμα εργασίας σε κάποιες χώρες
04:18
like Italy, France, the U.S.,
78
258560
2183
όπως η Ιταλία, η Γαλλία, οι ΗΠΑ,
04:20
but this picture will change dramatically by 2030.
79
260743
4597
αλλά η εικόνα θα αλλάξει δραματικά έως το 2030.
04:25
By 2030, we will face a global workforce crisis
80
265340
4621
Έως το 2030 θα αντιμετωπίσουμε παγκόσμια κρίση εργατικού δυναμικού
04:29
in most of our largest economies,
81
269961
2995
στις περισσότερες μεγάλες οικονομίες,
04:32
including three out of the four BRIC countries.
82
272956
2415
μαζί και οι τρεις χώρες από τις Μεγάλες Τέσσερις.
04:35
China, with its former one-child policy, will be hit,
83
275371
3158
Θα πληγεί η Κίνα, με την τέως πολιτική του ενός τέκνου,
04:38
as well as Brazil and Russia.
84
278529
3924
καθώς και η Βραζιλία και η Ρωσία.
04:42
Now, to tell the truth,
85
282453
3715
Για να πω όμως την αλήθεια,
04:46
in reality, the situation will be even more challenging.
86
286168
4806
στην πραγματικότητα, η κατάσταση θα είναι ακόμα πιο δύσκολη.
04:50
What you can see here are average numbers.
87
290974
3343
Αυτό που βλέπετε εδώ είναι αριθμοί μέσου όρου.
04:54
We de-averaged them
88
294317
1696
Αποδομήσαμε το μέσο όρο
04:56
and broke them down into different skill levels,
89
296013
2620
και τον αναλύσαμε σε διαφορετικά επίπεδα ικανότητας,
04:58
and what we found
90
298633
1317
και αυτό που βρήκαμε
04:59
were even higher shortfalls for high-skilled people
91
299950
3934
ήταν ακόμα μεγαλύτερα ελλείμματα σε ανθρώπους με υψηλά προσόντα
05:03
and a partial surplus for low-skilled workers.
92
303884
4179
και μερικό πλεόνασμα σε εργαζόμενους με χαμηλά προσόντα.
05:08
So on top of an overall labor shortage,
93
308063
3158
Έτσι επιπρόσθετα με μια συνολική έλλειψη εργασίας
05:11
we will face a big skill mismatch in the future,
94
311221
4232
στο μέλλον θα αντιμετωπίσουμε μεγάλη αναντιστοιχία ικανοτήτων
05:15
and this means huge challenges
95
315477
1699
και αυτό σημαίνει τεράστιες προκλήσεις
05:17
in terms of education, qualification,
96
317200
2065
σε θέματα εκπαίδευσης, επαγγελματικών προσόντων και κατάρτισης,
05:19
upskilling for governments and companies.
97
319289
3025
για τις κυβερνήσεις και τις εταιρείες.
05:24
Now, the next thing we looked into was robots, automation, technology.
98
324397
5978
Το επόμενο πράγμα που εξετάσαμε είναι τα ρομπότ, οι αυτοματισμοί, η τεχνολογία.
05:30
Will technology change this picture and boost productivity?
99
330375
4014
Θα αλλάξει η τεχνολογία αυτή την εικόνα και θα ενισχύσει την παραγωγικότητα;
05:35
Now, the short answer would be
100
335728
2070
Η σύντομη απάντηση θα ήταν
05:37
that our numbers already include a significant growth in productivity
101
337798
4561
ότι οι αριθμοί μας ήδη συμπεριλαμβάνουν σημαντική αύξηση παραγωγικότητας
05:42
driven by technology.
102
342359
1583
λόγω της τεχνολογίας.
05:45
A long answer would go like this.
103
345093
3535
Μια πιο μακροσκελής απάντηση θα ήταν:
05:48
Let's take Germany again.
104
348628
2485
Ας πάρουμε τη Γερμανία πάλι.
05:51
The Germans have a certain reputation in the world
105
351113
2554
Οι Γερμανοί έχουν μια συγκεκριμένη φήμη στον κόσμο
05:53
when it comes to productivity.
106
353667
2577
όσον αφορά την παραγωγικότητα.
05:56
In the '90s, I worked in our Boston office for almost two years,
107
356244
4597
Τη δεκαετία του '90 δούλευα στο γραφείο της Βοστόνης για σχεδόν δύο χρόνια,
06:00
and when I left, an old senior partner told me, literally,
108
360841
4157
και όταν έφυγα ένα παλιό ανώτερο στέλεχος μου είπε αυτολεξεί,
06:04
"Send me more of these Germans, they work like machines."
109
364998
3482
«Στείλε μου περισσότερους Γερμανούς, δουλεύουν σαν μηχανές».
06:08
(Laughter)
110
368480
4487
(Γέλια)
06:12
That was 1998.
111
372967
3292
Αυτό έγινε το 1998.
06:16
Sixteen years later, you'd probably say the opposite.
112
376259
3483
Δεκαέξι χρόνια αργότερα, πιθανότατα θα λέγατε το αντίθετο.
06:19
"Send me more of these machines. They work like Germans."
113
379742
3668
«Στείλε μου περισσότερες τέτοιες μηχανές. Δουλεύουν σαν Γερμανοί».
06:23
(Laughter) (Applause)
114
383410
4156
(Γέλια) (Χειροκρότημα)
06:30
Technology will replace a lot of jobs, regular jobs.
115
390108
4703
Η τεχνολογία θα αντικαταστήσει πολλές δουλειές, κανονικές δουλειές.
06:34
Not only in the production industry,
116
394811
1997
όχι μόνο στη βιομηχανία παραγωγής
06:36
but even office workers are in jeopardy
117
396808
1858
αλλά ακόμα και οι υπάλληλοι γραφείου κινδυνεύουν
06:38
and might be replaced by robots,
118
398690
2831
και ίσως αντικατασταθούν από ρομπότ,
06:41
artificial intelligence, big data, or automation.
119
401521
2515
τεχνητή νοημοσύνη, μεγάλα δεδομένα ή αυτοματισμούς.
06:45
So the key question is not if technology replaces some of these jobs,
120
405120
4922
Η καίρια ερώτηση δεν είναι αν η τεχνολογία θα αντικαταστήσει κάποιες δουλειές,
06:50
but when, how fast, and to what extent?
121
410042
3646
αλλά πότε, πόσο γρήγορα και σε ποια έκταση;
06:53
Or in other words,
122
413688
1695
Ή με άλλα λόγια,
06:55
will technology help us to solve this global workforce crisis?
123
415383
4676
θα βοηθήσει η τεχνολογία να λύσουμε το παγκόσμιο πρόβλημα εργατικού δυναμικού;
07:01
Yes and no.
124
421334
1920
Ναι και όχι.
07:03
This is a more sophisticated version of "it depends."
125
423254
2902
Είναι μια πιο εξεζητημένη έκδοση του «εξαρτάται».
07:06
(Laughter)
126
426156
1047
(Γέλια)
07:07
Let's take the automotive industry as an example,
127
427227
5083
Ας πάρουμε για παράδειγμα τη βιομηχανία αυτοκινήτων
07:12
because there, more than 40 percent of industrial robots are already working
128
432310
4504
επειδή εκεί ήδη εργάζεται πάνω από το 40% των βιομηχανικών ρομπότ
07:16
and automation has already taken place.
129
436814
2732
και αυτοματισμοί έχουν ήδη εγκατασταθεί.
07:21
In 1980, less than 10 percent of the production cost of a car
130
441332
5327
Το 1980, λιγότερο από το 10% του κόστους παραγωγής ενός αυτοκινήτου
07:26
was caused by electronic parts.
131
446659
2670
οφειλόταν στα ηλεκτρονικά μέρη.
07:29
Today, this number is more than 30 percent
132
449329
3251
Σήμερα έχει ξεπεράσει το 30%
07:32
and it will grow to more than 50 percent by 2030.
133
452580
4823
και θα αυξηθεί πάνω από 50% έως το 2030.
07:37
And these new electronic parts and applications
134
457427
4181
Και αυτά τα νέα ηλεκτρονικά μέρη και οι εφαρμογές
07:41
require new skills and have created a lot of new jobs,
135
461632
4020
απαιτούν νέα προσόντα και έχουν δημιουργήσει πολλές νέες δουλειές,
07:45
like the cognitive systems engineer
136
465652
2547
όπως του μηχανικού γνωστικών συστημάτων
07:48
who optimizes the interaction between driver and electronic system.
137
468223
4465
που βελτιστοποιεί την αλληλεπίδραση οδηγού και ηλεκτρονικών συστημάτων.
07:54
In 1980, no one had the slightest clue that such a job would ever exist.
138
474081
6587
Το 1980, κανείς δεν υποψιαζόταν ότι θα υπάρξει ποτέ τέτοια δουλειά.
08:01
As a matter of fact,
139
481534
1493
Στην πραγματικότητα,
08:03
the overall number of people involved in the production of a car
140
483051
4195
ο συνολικός αριθμός εργαζομένων στην παραγωγή ενός αυτοκινήτου
08:07
has only changed slightly in the last decades,
141
487246
3413
έχει αλλάξει πολύ λίγο μέσα στις τελευταίες δεκαετίες,
08:10
in spite of robots and automation.
142
490659
3018
παρόλα τα ρομπότ και τους αυτοματισμούς.
08:13
So what does this mean?
143
493677
1766
Τι σημαίνει λοιπόν αυτό;
08:15
Yes, technology will replace a lot of jobs,
144
495443
2413
Ναι, η τεχνολογία θα αντικαταστήσει πολλές δουλειές
08:17
but we will also see a lot of new jobs and new skills on the horizon,
145
497880
5827
αλλά θα εμφανιστούν πολλές νέες δουλειές και νέες ικανότητες στον ορίζοντα,
08:23
and that means technology will worsen our overall skill mismatch.
146
503731
6037
συνεπώς η τεχνολογία θα χειροτερεύσει τη γενική αναντιστοιχία προσόντων.
08:29
And this kind of de-averaging
147
509768
1742
Αυτή η αποδόμηση των μέσων όρων
08:31
reveals the crucial challenge for governments and businesses.
148
511510
3601
φανερώνει την κρίσιμη πρόκληση για κυβερνήσεις και επιχειρήσεις.
08:37
So people, high-skilled people,
149
517175
3831
Έτσι οι άνθρωποι, οι άνθρωποι με υψηλά προσόντα,
08:41
talents, will be the big thing in the next decade.
150
521006
4040
θα έχουν μεγάλη ζήτηση μέσα στην επόμενη δεκαετία.
08:45
If they are the scarce resource, we have to understand them much better.
151
525046
5642
Εφόσον θα είναι ο εν ανεπαρκεία πόρος, θα πρέπει να τους καταλάβουμε καλύτερα.
08:50
Are they actually willing to work abroad?
152
530688
2949
Πραγματικά προτίθενται να δουλέψουν στο εξωτερικό;
08:53
What are their job preferences?
153
533637
1765
Ποιες προτιμήσεις έχουν στην εργασία;
08:56
To find out, this year we conducted a global survey
154
536552
5041
Για να μάθουμε, φέτος κάναμε μια παγκόσμια έρευνα
09:01
among more than 200,000 job seekers from 189 countries.
155
541617
5253
σε 200.000 άτομα που αναζητούν εργασία από 189 χώρες.
09:08
Migration is certainly one key measure to close a gap,
156
548021
5428
Η μετανάστευση είναι ένα μέτρο-κλειδί για να κλείσει το χάσμα,
09:13
at least in the short term,
157
553469
1544
τουλάχιστον βραχυπρόθεσμα,
09:15
so we asked about mobility.
158
555013
2600
έτσι ρωτήσαμε για την κινητικότητα.
09:17
More than 60 percent of these 200,000 job seekers
159
557613
4621
Πάνω από το 60% από τους 200.000 που ψάχνουν εργασία
09:22
are willing to work abroad.
160
562234
2600
προτίθενται να δουλέψουν στο εξωτερικό.
09:24
For me, a surprisingly high number.
161
564834
2160
Για μένα είναι εκπληκτικά υψηλός αριθμός.
09:26
If you look at the employees aged 21 to 30,
162
566994
3413
Αν δείτε τους εργαζόμενους ηλικίας 21 έως 30,
09:30
this number is even higher.
163
570407
2299
το ποσοστό αυτό είναι ακόμα υψηλότερο.
09:32
If you split this number up by country,
164
572706
3320
Αν μοιράσουμε το ποσοστό ανά χώρα,
09:36
yes, the world is mobile, but only partly.
165
576026
5201
ναι, ο κόσμος είναι κινητικός, αλλά μόνο εν μέρει.
09:41
The least mobile countries are Russia, Germany and the U.S.
166
581227
4052
Οι λιγότερο κινητικές χώρες είναι η Ρωσία, η Γερμανία και οι ΗΠΑ.
09:46
Now where would these people like to move?
167
586358
3274
Προς τα πού όμως θα ήθελαν να μετακινηθούν αυτοί οι άνθρωποι;
09:49
Number seven is Australia, where 28 percent could imagine moving.
168
589632
4830
Ο αριθμός επτά είναι η Αυστραλία, όπου 28% θα σκέφτονταν να πάνε.
09:54
Then France, Switzerland, Germany, Canada, U.K.,
169
594462
4318
Κατόπιν Γαλλία, Ελβετία, Γερμανία, Καναδάς, Ηνωμένο Βασίλειο,
09:58
and the top choice worldwide is the U.S.
170
598804
3305
και η κορυφαία επιλογή παγκοσμίως είναι οι ΗΠΑ.
10:02
Now, what are the job preferences of these 200,000 people?
171
602744
3495
Ποιες είναι οι προτιμήσεις στην εργασία αυτών των 200.000 ανθρώπων;
10:06
So, what are they looking for?
172
606263
1483
Τι αναζητούν;
10:09
Out of a list of 26 topics, salary is only number eight.
173
609043
6432
Από κατάλογο με 26 ζητήματα, ο μισθός είναι μόνο το νούμερο οκτώ.
10:15
The top four topics are all around culture.
174
615475
4528
Τα κορυφαία τέσσερα ζητήματα όλα έχουν σχέση με την κουλτούρα.
10:20
Number four,
175
620003
1555
Αριθμός τέσσερα,
10:21
having a great relationship with the boss;
176
621558
2996
καλή σχέση με την εργοδοσία.
10:24
three, enjoying a great work-life balance;
177
624554
4017
Τρία, ισορροπημένη σχέση ζωής-εργασίας.
10:28
two, having a great relationship with colleagues;
178
628571
3761
Δύο, καλή σχέση με τους συναδέλφους.
10:32
and the top priority worldwide
179
632332
3395
Και κορυφαία προτεραιότητα παγκοσμίως
10:35
is being appreciated for your work.
180
635751
3589
είναι να σε εκτιμούν για το έργο σου.
10:40
So, do I get a thank you?
181
640321
2831
Λοιπόν, θα μου πουν ένα ευχαριστώ;
10:43
Not only once a year with the annual bonus payment,
182
643152
3344
Όχι μία φορά το χρόνο με το ετήσιο μπόνους
10:46
but every day.
183
646496
2205
αλλά κάθε μέρα.
10:48
And now, our global workforce crisis becomes very personal.
184
648701
5225
Η παγκόσμια κρίση εργατικού προσωπικού πλέον προσωποποιείται.
10:53
People are looking for recognition.
185
653926
3041
Οι άνθρωποι αναζητούν την αναγνώριση.
10:56
Aren't we all looking for recognition in our jobs?
186
656967
3300
Δεν αποζητούμε όλοι μας την αναγνώριση στη δουλειά μας;
11:03
Now, let me connect the dots.
187
663302
3580
Για να τα συνθέσουμε λοιπόν όλα.
11:06
We will face a global workforce crisis
188
666882
2368
Επίκειται παγκόσμια κρίση εργατικού δυναμικού
11:09
which consists of an overall labor shortage
189
669250
2972
αποτελούμενη από γενικό έλλειμμα εργασίας
11:12
plus a huge skill mismatch,
190
672222
1951
και τεράστια αναντιστοιχία προσόντων,
11:14
plus a big cultural challenge.
191
674173
3134
και μεγάλη πολιτισμική πρόκληση.
11:17
And this global workforce crisis is approaching very fast.
192
677307
3924
Και η αυτή η παγκόσμια κρίση πλησιάζει ταχύτατα.
11:21
Right now, we are just at the turning point.
193
681231
2740
Αυτή τη στιγμή είμαστε σε μεταβατικό σημείο.
11:23
So what can we, what can governments, what can companies do?
194
683971
4388
Τι μπορούν λοιπόν να κάνουν οι κυβερνήσεις και οι επιχειρήσεις;
11:28
Every company,
195
688359
1603
Κάθε εταιρεία,
11:29
but also every country,
196
689962
1787
αλλά κάθε χώρα επίσης,
11:31
needs a people strategy,
197
691749
1928
χρειάζεται μια στρατηγική προσωπικού,
11:33
and to act on it immediately,
198
693677
2972
και πρέπει να δράσει άμεσα,
11:36
and such a people strategy consists of four parts.
199
696649
3947
και μια τέτοια στρατηγική προσωπικού αποτελείται από τέσσερα μέρη.
11:40
Number one, a plan
200
700596
1811
Πρώτον, ένα σχέδιο
11:42
for how to forecast supply and demand for different jobs and different skills.
201
702407
6130
για να προβλέπει την προσφορά και ζήτηση σε διάφορες δουλειές και προσόντα.
11:48
Workforce planning will become more important than financial planning.
202
708537
4735
Ο σχεδιασμός προσωπικού θα υπερισχύσει του οικονομικού σχεδιασμού.
11:54
Two, a plan for how to attract great people:
203
714109
3623
Δεύτερον, ένα σχέδιο προσέλκυσης σημαντικών ανθρώπων:
11:57
generation Y, women, but also retirees.
204
717732
3099
τη γενιά του '80 και '90, τις γυναίκες, αλλά και συνταξιούχους.
12:01
Three, a plan for how to educate and upskill them.
205
721865
3989
Τρίτον, ένα σχέδιο εκπαίδευσης και επιμόρφωσής τους.
12:05
There's a huge upskilling challenge ahead of us.
206
725878
2555
Υπάρχει τεράστια πρόκληση με την επιμόρφωση στο μέλλον.
12:09
And four,
207
729666
1834
Και τέταρτον,
12:11
for how to retain the best people,
208
731500
2529
για το πώς να κρατήσουν τους καλύτερους,
12:14
or in other words,
209
734053
1346
ή με άλλα λόγια,
12:15
how to realize an appreciation and relationship culture.
210
735423
4875
πώς να υλοποιήσουν μια κουλτούρα εκτίμησης και συναδελφικότητας.
12:23
However, one crucial underlying factor is to change our attitudes.
211
743643
6032
Παρόλα αυτά, κρίσιμος βασικός παράγοντας είναι η αλλαγή της στάσης μας.
12:30
Employees are resources, are assets,
212
750424
4203
Οι εργαζόμενοι είναι κεφάλαιο και πόροι,
12:34
not costs, not head counts,
213
754627
2445
δεν είναι κόστος, δεν είναι τεμάχια,
12:37
not machines,
214
757096
1385
δεν είναι μηχανήματα,
12:38
not even the Germans.
215
758505
1541
ούτε καν οι Γερμανοί.
12:40
Thank you.
216
760176
1102
Ευχαριστώ.
12:41
(Applause)
217
761302
3887
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7