Rainer Strack: The surprising workforce crisis of 2030 — and how to start solving it now

212,042 views ・ 2014-12-03

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Gábor Fenyvesi Lektor: Csaba Lóki
00:12
2014 is a very special year for me:
0
12973
3134
2014 jelentős év az életemben:
00:16
20 years as a consultant,
1
16107
1927
most 20 éve, hogy tanácsadó vagyok,
00:18
20 years of marriage,
2
18034
1672
20 éve házasodtam meg
00:19
and I'm turning 50 in one month.
3
19706
3181
és egy hónap múlva leszek 50 éves.
00:22
That means I was born in 1964 in a small town in Germany.
4
22887
5550
Ez azt jelenti, hogy 1964-ben születtem, egy német kisvárosban.
00:28
It was a gray November day,
5
28437
1718
Szürke novemberi nap volt,
00:30
and I was overdue.
6
30155
1880
és a vártnál később születtem meg.
00:32
The hospital's maternity ward was really stressed out
7
32035
3483
A szülészeti osztályon nagy volt a stressz,
00:35
because a lot of babies were born on this gray November day.
8
35518
4505
hiszen rengeteg baba született azon a szürke, novemberi napon.
Valójában eddigi történelme során
00:40
As a matter of fact,
9
40023
2122
00:42
1964 was the year with the highest birth rate ever in Germany:
10
42145
4426
1964-ben volt Németországban a legmagasabb a születésszám,
00:46
more than 1.3 million.
11
46571
2020
több, mint 1,3 millió gyermek született.
00:48
Last year, we just hit over 600,000,
12
48591
3134
Tavaly ez a szám épphogy meghaladta a 600 000- t,
00:51
so half of my number.
13
51725
1502
ez fele az 1964-es számnak.
00:53
What you can see here is the German age pyramid,
14
53490
3831
Amit itt látnak, az a német korfa.
00:57
and there, the small black point at the top, that's me.
15
57321
2809
és itt, ez a kis, fekete pötty a tetején, ez vagyok én.
01:00
(Laughter) (Applause)
16
60130
3994
(Nevetés) (Taps)
01:06
In red, you can see the potential working-age population,
17
66307
4133
A piros szín a munkaképes korú népességet jelöli,
01:10
so people over 15 and under 65,
18
70440
4249
tehát a 15-65 éveseket.
01:14
and I'm actually only interested in this red area.
19
74689
3715
Igazából ez az, ami most érdekes számunkra.
01:18
Now, let's do a simple simulation
20
78404
2043
Nézzünk meg egy szimulációt,
01:20
of how this age structure will develop over the next couple of years.
21
80447
4528
amely előrevetíti az elkövetkezendő évek kor szerinti megoszlását.
01:24
As you can see,
22
84975
1439
Amint azt láthatják,
01:26
the peak is moving to the right,
23
86414
2299
a csúcs egyre inkább jobbra tolódik.
01:28
and I, with many other baby boomers, will retire in 2030.
24
88713
6525
Kortársaim nagy részével együtt én is 2030-ban megyek majd nyugdíjba.
01:35
By the way, I don't need any forecasts
25
95238
2275
Nincs is szükségem előrejelzésekre ahhoz,
01:37
of birth rates for predicting this red area.
26
97513
2869
hogy meg tudjam jósolni a piros rész alakulását.
01:40
The red area,
27
100406
1248
A piros terület,
01:41
so the potential working-age population in 2030,
28
101678
3612
tehát a 2030-ra munkaképes kort elérők száma
01:45
is already set in stone today,
29
105291
3298
ma már adott,
01:48
except for much higher migration rates.
30
108589
3552
kivételt képeznek ez alól az esetlegesen felerősödő vándorlás hatásai.
01:52
And if you compare this red area in 2030 with the red area in 2014,
31
112141
6130
És ha összehasonlítják ezt 2030-as piros területet a 2014-essel,
01:58
it is much, much smaller.
32
118271
3111
utóbbi jóval szerényebb.
02:01
So before I show you the rest of the world,
33
121382
2438
Tehát, mielőtt rátérnék a világ számaira,
02:03
what does this mean for Germany?
34
123820
3297
mit jelent ez Németországra nézve?
02:07
So what we know from this picture is that the labor supply,
35
127117
4087
Amit le tudunk olvasni az ábráról, az az, hogy a munkaerő-kínálat,
02:11
so people who provide labor,
36
131204
1927
tehát a munkavállalók száma
02:13
will go down in Germany, and will go down significantly.
37
133131
3669
Németországban jelentősen le fog csökkenni.
02:16
Now, what about labor demand?
38
136800
2600
Mi a helyzet a munkaerő-kereslettel?
02:19
That's where it gets tricky.
39
139400
1811
Itt kezd csalókává válni a helyzet.
02:22
As you might know, the consultant's favorite answer to any question is,
40
142163
4807
Ahogy már bizonyára tudják, a tanácsadó kedvenc válasza
02:26
"It depends."
41
146970
1741
bármely kérdésre az, hogy "Az attól függ..."
02:28
So I would say it depends.
42
148711
2368
Tehát a válaszom, hogy az attól függ.
02:31
We didn't want to forecast the future.
43
151079
2369
Nem akartuk előrevetíteni a jövőt,
02:33
Highly speculative.
44
153448
1509
hiszen ez főleg spekuláció.
02:34
We did something else.
45
154957
1556
Helyette megnéztük a német GDP-t
02:36
We looked at the GDP and productivity growth of Germany
46
156513
3390
és az ország termelékenység-növekedését
02:39
over the last 20 years,
47
159903
1695
az elmúlt 20 évre vonatkozóan.
02:41
and calculated the following scenario:
48
161598
2484
A következő eredményt kaptuk:
02:44
if Germany wants to continue this GDP and productivity growth,
49
164082
4481
Ha Németország továbbra is fent kívánja tartani a GDP
és a termelékenység növekedését, kiszámolhatjuk,
02:48
we could directly calculate
50
168563
2113
02:50
how many people Germany would need to support this growth.
51
170676
3971
hogy ehhez hány dolgozóra lenne szüksége.
02:54
And this is the green line: labor demand.
52
174647
2972
Ez a zöld vonal itt a munkaerő-kereslet.
02:57
So Germany will run into a major talent shortage very quickly.
53
177619
5712
Tehát Németországban a tehetséges dolgozók számában hiány lép majd fel.
8 milliós a becsült hiány,
03:03
Eight million people are missing,
54
183331
1834
03:05
which is more than 20 percent of our current workforce,
55
185165
2763
ami több, mint a jelenlegi munkaerő 20%-a.
03:07
so big numbers, really big numbers.
56
187928
2670
Ezek nagyon nagy számok.
03:10
And we calculated several scenarios,
57
190598
2113
Különféle lehetőségekkel számoltunk.
03:12
and the picture always looked like this.
58
192711
2462
és mindannyiszor ezt az eredményt kaptuk.
Ahhoz, hogy feltöltsék a fennmaradó helyeket,
03:16
Now, to close the gap,
59
196565
1881
03:18
Germany has to significantly increase migration,
60
198446
4063
Németországnak sürgősen több bevándorlóra lesz szüksége
03:22
get many more women in the workforce,
61
202509
2206
és arra, hogy több nő álljon munkába.
03:24
increase retirement age —
62
204715
1765
Emelniük kell majd a nyugdíjkorhatárt -
03:26
by the way, we just lowered it this year —
63
206480
2415
amit egyébként pont az idei évben csökkentettek -
03:28
and all these measures at once.
64
208895
2763
és ezt mindet egyszerre kell megoldaniuk.
03:31
If Germany fails here, Germany will stagnate.
65
211658
4063
Ha ez így nem sikerül, a német gazdaság növekedés helyett stagnálni kezd majd.
03:35
We won't grow anymore. Why?
66
215721
2322
Németország gazdasága nem nő tovább. Miért is?
03:38
Because the workers are not there who can generate this growth.
67
218043
3413
Mert a dolgozók, akik ezt a fejlődést elősegítik, már nem lesznek ott.
03:41
And companies will look for talents somewhere else.
68
221456
4457
A cégek pedig máshol keresik majd a tehetségeket.
03:45
But where?
69
225913
1376
De mégis hol?
03:48
Now, we simulated labor supply and labor demand
70
228730
4046
Modelleztük a munkaerő-keresletet és a munkaerő-kínálatot
03:52
for the largest 15 economies in the world,
71
232776
3169
a Föld 15 legnagyobb gazdaságában.
03:55
representing more than 70 percent of world GDP,
72
235945
3692
Ezen országok adják a Föld GDP-nek a 70%-át.
03:59
and the overall picture looks like this by 2020.
73
239637
3947
Az egész kép így néz ki 2020-ra vetítve.
04:03
Blue indicates a labor surplus,
74
243584
2693
A kék munkavállaló-többletet,
04:06
red indicates a labor shortfall,
75
246277
2485
a piros munkavállaló-hiányt jelöl,
04:08
and gray are those countries which are borderline.
76
248762
3692
a szürke pedig egyensúly körüli állapotot.
04:12
So by 2020, we still see a labor surplus in some countries,
77
252454
6106
2020-ban még mindig láthatunk munkaerő-túlkínálatot olyan országokban,
04:18
like Italy, France, the U.S.,
78
258560
2183
mint Olaszország, Franciaország és az USA.
04:20
but this picture will change dramatically by 2030.
79
260743
4597
de ez 2030-ra jelentősen megváltozik majd.
04:25
By 2030, we will face a global workforce crisis
80
265340
4621
2030-ra egy globális munkaerőválság éri el
04:29
in most of our largest economies,
81
269961
2995
a leggazdagabb országok többségét,
04:32
including three out of the four BRIC countries.
82
272956
2415
beleértve a BRIC négy országából hármat:
04:35
China, with its former one-child policy, will be hit,
83
275371
3158
Kína a korábbi egykepolitikájának köszönhetően kerül majd
04:38
as well as Brazil and Russia.
84
278529
3924
veszélyes helyzetbe, de Brazília és Oroszország is szenved majd tőle.
04:42
Now, to tell the truth,
85
282453
3715
Az igazat megvallva,
04:46
in reality, the situation will be even more challenging.
86
286168
4806
a helyzet még ennél is nagyobb kihívásokat rejt.
04:50
What you can see here are average numbers.
87
290974
3343
A számok, amelyeket itt láthatnak, átlagértékek.
04:54
We de-averaged them
88
294317
1696
Visszaszámoltuk
04:56
and broke them down into different skill levels,
89
296013
2620
és lebontottuk őket képzettségi szint szerint.
04:58
and what we found
90
298633
1317
Azt állapítottuk meg,
04:59
were even higher shortfalls for high-skilled people
91
299950
3934
hogy az átlagnál is magasabb a munkaerőhiány a képzettebbek között,
05:03
and a partial surplus for low-skilled workers.
92
303884
4179
és részleges túlkínálat jelentkezik a kevésbé képzettek körében.
05:08
So on top of an overall labor shortage,
93
308063
3158
Tehát a munkaerőhiányon túl még azt is tapasztalhatjuk majd,
05:11
we will face a big skill mismatch in the future,
94
311221
4232
hogy a kereslet és a kínálat nem találkozik.
05:15
and this means huge challenges
95
315477
1699
Ez nagy kihívást jelent majd az oktatásra nézve,
05:17
in terms of education, qualification,
96
317200
2065
hiszen a cégeknek és a kormányzatoknak
05:19
upskilling for governments and companies.
97
319289
3025
képezniük is kellene a potenciális jelentkezőket.
05:24
Now, the next thing we looked into was robots, automation, technology.
98
324397
5978
Ezután elkezdtük vizsgálni a robotok, az automatizálás és a technológia világát.
05:30
Will technology change this picture and boost productivity?
99
330375
4014
Vajon a technológia fejlődése megnöveli majd a termelékenységet?
05:35
Now, the short answer would be
100
335728
2070
A rövid válasz az lenne, hogy
05:37
that our numbers already include a significant growth in productivity
101
337798
4561
a korábban említett mérőszámainkba beépítve megjelenik egy jelentős,
05:42
driven by technology.
102
342359
1583
technológia-vezérelt termelékenység-növekedés.
05:45
A long answer would go like this.
103
345093
3535
A hosszú válasz pedig így hangzik:
05:48
Let's take Germany again.
104
348628
2485
Vegyük újra Németország példáját.
05:51
The Germans have a certain reputation in the world
105
351113
2554
A németeknek vagy egy bizonyos jó hírük a világban
05:53
when it comes to productivity.
106
353667
2577
ha termelékenységről esik szó.
05:56
In the '90s, I worked in our Boston office for almost two years,
107
356244
4597
A '90-es években majdnem 2 évig a bostoni irodánkban dolgoztam.
06:00
and when I left, an old senior partner told me, literally,
108
360841
4157
és amikor eljöttem, egy idős kolléga szó szerint ezt mondta nekem:
06:04
"Send me more of these Germans, they work like machines."
109
364998
3482
"Küldjön nekem több ilyen németet, úgy dolgoznak, mint a gépek."
06:08
(Laughter)
110
368480
4487
(Nevetés)
06:12
That was 1998.
111
372967
3292
Ez 1998-ban volt.
06:16
Sixteen years later, you'd probably say the opposite.
112
376259
3483
16 évvel később valószínűleg pont fordítva mondhatná:
06:19
"Send me more of these machines. They work like Germans."
113
379742
3668
"Küldjön nekem több ilyen gépet, úgy dolgoznak, mint a németek".
06:23
(Laughter) (Applause)
114
383410
4156
(Nevetés) (Taps)
06:30
Technology will replace a lot of jobs, regular jobs.
115
390108
4703
Sok munkahelyet fog felváltani a technológia.
06:34
Not only in the production industry,
116
394811
1997
Nem csak a termelő szektorban,
06:36
but even office workers are in jeopardy
117
396808
1858
hanem még sok irodista is veszélybe kerül
06:38
and might be replaced by robots,
118
398690
2831
és helyüket robotok, mesterséges intelligencia, adatbázisok,
06:41
artificial intelligence, big data, or automation.
119
401521
2515
vagy az automatizálás veszi majd át.
A kérdés tehát nem az, hogy átveszi-e majd a technológia e dolgozók munkáját,
06:45
So the key question is not if technology replaces some of these jobs,
120
405120
4922
hanem az, hogy mikor, milyen gyorsan, és milyen léptékű lesz majd ez a változás.
06:50
but when, how fast, and to what extent?
121
410042
3646
06:53
Or in other words,
122
413688
1695
Vagy más szavakkal:
06:55
will technology help us to solve this global workforce crisis?
123
415383
4676
Segíti-e majd a technológia ennek a munkaerő-válságnak megoldásában?
07:01
Yes and no.
124
421334
1920
Igen is meg nem is.
Ez az "Az attól függ" kifinomultabban.
07:03
This is a more sophisticated version of "it depends."
125
423254
2902
(Nevetés)
07:06
(Laughter)
126
426156
1047
07:07
Let's take the automotive industry as an example,
127
427227
5083
Vegyük például az autógyártást, hiszen ebben a szektorban már végbement
07:12
because there, more than 40 percent of industrial robots are already working
128
432310
4504
az automatizálás és a robotoknak több, mint 40%-a már munkába is állt.
07:16
and automation has already taken place.
129
436814
2732
07:21
In 1980, less than 10 percent of the production cost of a car
130
441332
5327
1980-ban egy autó előállítási költségének kevesebb
mint 10 százalékát tették ki
07:26
was caused by electronic parts.
131
446659
2670
az elektronikai alkatrészek.
07:29
Today, this number is more than 30 percent
132
449329
3251
Ma ez a szám meghaladja a 30%-ot,
07:32
and it will grow to more than 50 percent by 2030.
133
452580
4823
2030-ra pedig 50% fölé emelkedik majd.
07:37
And these new electronic parts and applications
134
457427
4181
Ezek az új elektronikus eszközök és alkalmazások
07:41
require new skills and have created a lot of new jobs,
135
461632
4020
új készségeket kívánnak és új munkahelyeket teremtenek.
07:45
like the cognitive systems engineer
136
465652
2547
Ilyen például a kognitív rendszermérnök,
07:48
who optimizes the interaction between driver and electronic system.
137
468223
4465
aki optimalizálja a vezető és az elektronikus rendszer közötti interakciót.
07:54
In 1980, no one had the slightest clue that such a job would ever exist.
138
474081
6587
1980-ban még halvány fogalmuk sem volt, hogy ilyen munka valaha is létezni fog.
08:01
As a matter of fact,
139
481534
1493
Ami azt illeti,
08:03
the overall number of people involved in the production of a car
140
483051
4195
egy autó legyártásához szükséges dolgozók száma
nagyon keveset változott az elmúlt évtizedekben,
08:07
has only changed slightly in the last decades,
141
487246
3413
08:10
in spite of robots and automation.
142
490659
3018
a robotok és az automatizáció ellenére sem jelentősen.
08:13
So what does this mean?
143
493677
1766
Mit is jelent ez?
08:15
Yes, technology will replace a lot of jobs,
144
495443
2413
Igen, a technológia átvesz majd bizonyos munkákat,
08:17
but we will also see a lot of new jobs and new skills on the horizon,
145
497880
5827
de folyamatosan látunk felbukkanni új képességeket igénylő munkákat is.
08:23
and that means technology will worsen our overall skill mismatch.
146
503731
6037
Így a technológia tovább növeli az elvárt és a valós képzettség közti szakadékot.
08:29
And this kind of de-averaging
147
509768
1742
Ez a fajta súlyozás kimutatja, hogy mi manapság
08:31
reveals the crucial challenge for governments and businesses.
148
511510
3601
a kormányok és a vállalkozások számára a legnagyobb kihívás.
08:37
So people, high-skilled people,
149
517175
3831
Tehát, a jól képzett szakemberek,
a tehetségek nagy hangsúlyt kapnak az elkövetkezendő évtizedben.
08:41
talents, will be the big thing in the next decade.
150
521006
4040
Mivel ők a jövő ritka erőforrásai, jobban meg kell értenünk őket.
08:45
If they are the scarce resource, we have to understand them much better.
151
525046
5642
08:50
Are they actually willing to work abroad?
152
530688
2949
Hajlandóak lesznek vajon külföldön dolgozni?
08:53
What are their job preferences?
153
533637
1765
Milyen munkát kívánnak majd maguknak?
08:56
To find out, this year we conducted a global survey
154
536552
5041
Hogy ezekre választ kapjunk, idén végeztünk egy globális kutatást,
09:01
among more than 200,000 job seekers from 189 countries.
155
541617
5253
amelyben 189 ország 200 000 munkakeresőjét kérdeztünk meg.
A migráció az egyik kulcseleme a tudás
09:08
Migration is certainly one key measure to close a gap,
156
548021
5428
és a munkahelyi követelmények közötti rés eltüntetésének,
09:13
at least in the short term,
157
553469
1544
legalábbis rövid távon. Ezért a mobilitásról kérdeztünk.
09:15
so we asked about mobility.
158
555013
2600
09:17
More than 60 percent of these 200,000 job seekers
159
557613
4621
A megkérdezett 200 000 ember több, mint 60%-a
hajlandó lenne külföldön dolgozni.
09:22
are willing to work abroad.
160
562234
2600
09:24
For me, a surprisingly high number.
161
564834
2160
Engem meglepett ez a magas arány.
09:26
If you look at the employees aged 21 to 30,
162
566994
3413
A 21-30 évesek körében
09:30
this number is even higher.
163
570407
2299
ez a szám még ennél is magasabb.
09:32
If you split this number up by country,
164
572706
3320
Ha országokra lebontjuk, megállapíthatjuk,
hogy igen, vándorló világban élünk, de ez csak részben igaz.
09:36
yes, the world is mobile, but only partly.
165
576026
5201
09:41
The least mobile countries are Russia, Germany and the U.S.
166
581227
4052
A legkevésbé Oroszország, Németország és az USA lakói mozdulnának szívesen.
09:46
Now where would these people like to move?
167
586358
3274
És akik igen, azok hová költöznének?
09:49
Number seven is Australia, where 28 percent could imagine moving.
168
589632
4830
A 7. helyen Ausztrália áll, ahova a válaszadók 28%-a költözne.
09:54
Then France, Switzerland, Germany, Canada, U.K.,
169
594462
4318
Előtte Franciaország, Svájc, Németország, Kanada és az Egyesült Királyság állnak.
09:58
and the top choice worldwide is the U.S.
170
598804
3305
A toplista élén az USA áll, oda mennének a legtöbben.
10:02
Now, what are the job preferences of these 200,000 people?
171
602744
3495
Most nézzük meg, milyen munkára vágynak a megkérdezettek.
10:06
So, what are they looking for?
172
606263
1483
Vagyis mit keresnek?
Egy 26 elemű fontossági listán a fizetés csak a 8. szempont.
10:09
Out of a list of 26 topics, salary is only number eight.
173
609043
6432
10:15
The top four topics are all around culture.
174
615475
4528
A legfontosabb 4 a kultúráról szól.
10:20
Number four,
175
620003
1555
A negyedik
10:21
having a great relationship with the boss;
176
621558
2996
a főnökkel való jó viszony.
10:24
three, enjoying a great work-life balance;
177
624554
4017
A 3. a munka és a magánélet egyensúlya.
10:28
two, having a great relationship with colleagues;
178
628571
3761
A 2. az, hogy jó legyen az illető kapcsolata a kollégáival,
10:32
and the top priority worldwide
179
632332
3395
és az egész világon a legfontosabb,
10:35
is being appreciated for your work.
180
635751
3589
hogy az ember munkáját megbecsüljék.
Tehát az, hogy folyamatosan megköszönik-e a munkáját
10:40
So, do I get a thank you?
181
640321
2831
10:43
Not only once a year with the annual bonus payment,
182
643152
3344
nem csak évente egyszer, a bónuszfizetés alkalmával,
10:46
but every day.
183
646496
2205
hanem nap mint nap.
10:48
And now, our global workforce crisis becomes very personal.
184
648701
5225
Nos hát, a világot átjáró munkaerő-krízis személyes alapokon nyugszik.
10:53
People are looking for recognition.
185
653926
3041
Az emberek elismerésre vágynak.
10:56
Aren't we all looking for recognition in our jobs?
186
656967
3300
Nem vágyunk mindannyian arra, hogy elismerjék a munkánkat?
Most engedjék meg, hogy elmondjam, hogy áll össze ez a kép.
11:03
Now, let me connect the dots.
187
663302
3580
11:06
We will face a global workforce crisis
188
666882
2368
Világszintű munkaerőkrízis vár ránk,
11:09
which consists of an overall labor shortage
189
669250
2972
amely áll egy általános munkaerőhiányból,
11:12
plus a huge skill mismatch,
190
672222
1951
egy szakértelem-összeférhetetlenségből.
11:14
plus a big cultural challenge.
191
674173
3134
ehhez adódik hozzá egy jelentős kulturális kihívás.
Ez a globális munkaerőkrízis nagyon gyorsan közeledik.
11:17
And this global workforce crisis is approaching very fast.
192
677307
3924
Most vagyunk a fordulópontban.
11:21
Right now, we are just at the turning point.
193
681231
2740
11:23
So what can we, what can governments, what can companies do?
194
683971
4388
Tehát mit tehetünk mi, a kormányok és a cégek?
11:28
Every company,
195
688359
1603
Minden vállalatnak
11:29
but also every country,
196
689962
1787
és minden országnak
11:31
needs a people strategy,
197
691749
1928
szüksége van egy humánerőforrás-stratégiára.
11:33
and to act on it immediately,
198
693677
2972
és azonnali cselekvésre.
11:36
and such a people strategy consists of four parts.
199
696649
3947
Ez a humánerőforrás-stratégia 4 részből állna.
11:40
Number one, a plan
200
700596
1811
először is egy tervből,
11:42
for how to forecast supply and demand for different jobs and different skills.
201
702407
6130
ami előrejelzi a különböző munkákra és szaktudástípusokra jelentkező igényeket.
11:48
Workforce planning will become more important than financial planning.
202
708537
4735
A munkaerő-tervezés fontosabb lesz, mint a pénzügyi tervezés.
A 2. arra irányulna, hogyan vonzzák a kiváló munkaerőt:
11:54
Two, a plan for how to attract great people:
203
714109
3623
11:57
generation Y, women, but also retirees.
204
717732
3099
az Y generáció, a nők és az idősek köréből egyaránt.
12:01
Three, a plan for how to educate and upskill them.
205
721865
3989
A 3. részterv az iskolázásról, továbbképzésről szólna.
12:05
There's a huge upskilling challenge ahead of us.
206
725878
2555
Nagy kihívás áll előttünk a továbbképzésekkel kapcsolatban.
12:09
And four,
207
729666
1834
A 4. terv arra vonatkozna,
12:11
for how to retain the best people,
208
731500
2529
hogyan tartsuk meg a legjobb embereket,
12:14
or in other words,
209
734053
1346
más szavakkal,
hogyan valósítsunk meg egy elismerésen és kapcsolatokon alapuló kultúrát.
12:15
how to realize an appreciation and relationship culture.
210
735423
4875
12:23
However, one crucial underlying factor is to change our attitudes.
211
743643
6032
Viszont a legfontosabb ehhez a hozzáállásunk megváltoztatása.
12:30
Employees are resources, are assets,
212
750424
4203
A dolgozók erőforrások és értékek,
nem pedig kiadások, nem puszta állomány,
12:34
not costs, not head counts,
213
754627
2445
12:37
not machines,
214
757096
1385
nem gépek.
12:38
not even the Germans.
215
758505
1541
Még a németek sem.
12:40
Thank you.
216
760176
1102
Köszönöm.
12:41
(Applause)
217
761302
3887
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7