Rainer Strack: The surprising workforce crisis of 2030 — and how to start solving it now

212,818 views ・ 2014-12-03

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Helena Jonsson Granskare: Anders Björk
00:12
2014 is a very special year for me:
0
12973
3134
2014 är ett mycket speciellt år för mig:
20 år som konsult,
00:16
20 years as a consultant,
1
16107
1927
20-årig bröllopsdag,
00:18
20 years of marriage,
2
18034
1672
00:19
and I'm turning 50 in one month.
3
19706
3181
och jag fyller 50 om en månad.
00:22
That means I was born in 1964 in a small town in Germany.
4
22887
5550
Det betyder att jag föddes 1964 i en liten stad i Tyskland.
00:28
It was a gray November day,
5
28437
1718
Det var en grå novemberdag,
och min mamma hade gått över tiden.
00:30
and I was overdue.
6
30155
1880
På sjukhusets BB-avdelning var det stressigt,
00:32
The hospital's maternity ward was really stressed out
7
32035
3483
00:35
because a lot of babies were born on this gray November day.
8
35518
4505
eftersom det var många som föddes just denna grå novemberdag.
Det är faktiskt så
00:40
As a matter of fact,
9
40023
2122
att 1964 var året med det högsta födelsetalet någonsin i Tyskland:
00:42
1964 was the year with the highest birth rate ever in Germany:
10
42145
4426
00:46
more than 1.3 million.
11
46571
2020
Mer än 1,3 miljoner.
00:48
Last year, we just hit over 600,000,
12
48591
3134
Förra året landade vi på drygt 600 000,
00:51
so half of my number.
13
51725
1502
hälften jämfört med när jag föddes.
00:53
What you can see here is the German age pyramid,
14
53490
3831
Här ser ni den tyska ålderspyramiden,
00:57
and there, the small black point at the top, that's me.
15
57321
2809
och den lilla svarta punkten på toppen, det är jag.
01:00
(Laughter) (Applause)
16
60130
3994
(Skratt)
(Applåder)
Det röda är den potentiella arbetsföra delen av befolkningen,
01:06
In red, you can see the potential working-age population,
17
66307
4133
01:10
so people over 15 and under 65,
18
70440
4249
det vill säga de mellan 15 och 65,
01:14
and I'm actually only interested in this red area.
19
74689
3715
och jag är faktiskt bara intresserad av den röda delen.
01:18
Now, let's do a simple simulation
20
78404
2043
Låt oss göra en enkel simulering
01:20
of how this age structure will develop over the next couple of years.
21
80447
4528
av hur denna åldersfördelning kommer ändra sig under de närmsta åren.
01:24
As you can see,
22
84975
1439
Som ni kan se så rör sig toppen åt höger,
01:26
the peak is moving to the right,
23
86414
2299
01:28
and I, with many other baby boomers, will retire in 2030.
24
88713
6525
och jag, som många andra baby-boomers, kommer gå i pension 2030.
Jag behöver inga prognoser för födelsetalen
01:35
By the way, I don't need any forecasts
25
95238
2275
01:37
of birth rates for predicting this red area.
26
97513
2869
för att förutse den röda ytans utveckling.
01:40
The red area,
27
100406
1248
01:41
so the potential working-age population in 2030,
28
101678
3612
Den potentiella arbetsföra folkmängden år 2030,
01:45
is already set in stone today,
29
105291
3298
är redan idag huggen i sten,
01:48
except for much higher migration rates.
30
108589
3552
förutom påverkan av framtidens mycket högre migrationstal.
Om man jämför den röda ytan 2030 med den röda ytan 2014,
01:52
And if you compare this red area in 2030 with the red area in 2014,
31
112141
6130
01:58
it is much, much smaller.
32
118271
3111
så är den mycket, mycket mindre.
02:01
So before I show you the rest of the world,
33
121382
2438
Innan jag visar er resten av världen,
02:03
what does this mean for Germany?
34
123820
3297
vad betyder det här för Tyskland?
Vi ser att tillgången på arbetskraft,
02:07
So what we know from this picture is that the labor supply,
35
127117
4087
de som kan jobba,
02:11
so people who provide labor,
36
131204
1927
02:13
will go down in Germany, and will go down significantly.
37
133131
3669
kommer gå ner i Tyskland, signifikant.
02:16
Now, what about labor demand?
38
136800
2600
Hur kommer det gå med efterfrågan på arbetskraft?
02:19
That's where it gets tricky.
39
139400
1811
Det är nu det börjar bli svårt.
02:22
As you might know, the consultant's favorite answer to any question is,
40
142163
4807
Som du säkert känner till är konsultens favoritsvar på alla frågor:
02:26
"It depends."
41
146970
1741
"Det beror på."
02:28
So I would say it depends.
42
148711
2368
Så därför säger jag: Det beror på.
02:31
We didn't want to forecast the future.
43
151079
2369
Vi vågade inte sia om framtiden.
02:33
Highly speculative.
44
153448
1509
Mycket spekulativt.
02:34
We did something else.
45
154957
1556
Vi gjorde något annat istället.
02:36
We looked at the GDP and productivity growth of Germany
46
156513
3390
Vi tittade på BNP- och produktivitetstillväxten i Tyskland
02:39
over the last 20 years,
47
159903
1695
under de senaste 20 åren,
02:41
and calculated the following scenario:
48
161598
2484
och räknade fram följande scenario:
Om Tyskland vill ha fortsatt BNP- och produktivitetstillväxt,
02:44
if Germany wants to continue this GDP and productivity growth,
49
164082
4481
02:48
we could directly calculate
50
168563
2113
kan vi direkt räkna ut
02:50
how many people Germany would need to support this growth.
51
170676
3971
hur många människor Tyskland behöver för att fortsätta tillväxten.
02:54
And this is the green line: labor demand.
52
174647
2972
Den gröna linjen är efterfrågan på arbetskraft.
02:57
So Germany will run into a major talent shortage very quickly.
53
177619
5712
Tyskland kommer drabbas av en stor brist på talanger väldigt snart.
03:03
Eight million people are missing,
54
183331
1834
Åtta miljoner människor saknas,
vilket är mer än 20 procent av dagens arbetskraft.
03:05
which is more than 20 percent of our current workforce,
55
185165
2763
03:07
so big numbers, really big numbers.
56
187928
2670
Stora siffror, verkligt stora siffror.
03:10
And we calculated several scenarios,
57
190598
2113
Vi räknade på flera scenarier,
03:12
and the picture always looked like this.
58
192711
2462
men bilden såg alltid ut så här.
03:16
Now, to close the gap,
59
196565
1881
För att minska gapet
03:18
Germany has to significantly increase migration,
60
198446
4063
måste Tyskland öka invandringen rejält,
03:22
get many more women in the workforce,
61
202509
2206
få ut fler kvinnor i arbetslivet,
03:24
increase retirement age —
62
204715
1765
öka pensionsåldern
03:26
by the way, we just lowered it this year —
63
206480
2415
— som vi förresten minskade i år —
03:28
and all these measures at once.
64
208895
2763
allt på samma gång.
03:31
If Germany fails here, Germany will stagnate.
65
211658
4063
Om Tyskland misslyckas med detta så kommer Tyskland stagnera.
03:35
We won't grow anymore. Why?
66
215721
2322
Vi kommer inte växa längre. Varför?
Eftersom arbetarna som kan generera tillväxt, inte finns på plats.
03:38
Because the workers are not there who can generate this growth.
67
218043
3413
03:41
And companies will look for talents somewhere else.
68
221456
4457
Företagen kommer leta någon annan stans.
03:45
But where?
69
225913
1376
Men var?
03:48
Now, we simulated labor supply and labor demand
70
228730
4046
Vi simulerade tillgången och efterfrågan på arbetskraft
03:52
for the largest 15 economies in the world,
71
232776
3169
för de 15 största ekonomierna i världen,
03:55
representing more than 70 percent of world GDP,
72
235945
3692
som representerar mer än 70 procent av världens BNP.
03:59
and the overall picture looks like this by 2020.
73
239637
3947
Sammantaget i världen kommer det se ut så här 2020.
04:03
Blue indicates a labor surplus,
74
243584
2693
Blå symboliserar överskott på arbetskraft,
04:06
red indicates a labor shortfall,
75
246277
2485
rött symboliserar brist på arbetskraft,
04:08
and gray are those countries which are borderline.
76
248762
3692
grått är de länder som ligger på gränsen.
04:12
So by 2020, we still see a labor surplus in some countries,
77
252454
6106
2020 kommer det fortfarande vara överskott på arbetskraft i en del länder,
04:18
like Italy, France, the U.S.,
78
258560
2183
som Italien, Frankrike och USA.
04:20
but this picture will change dramatically by 2030.
79
260743
4597
2030 har den bilden ändrats dramatiskt.
04:25
By 2030, we will face a global workforce crisis
80
265340
4621
2030 står vi inför en global arbetskraftskris
04:29
in most of our largest economies,
81
269961
2995
i de flesta av våra stora ekonomier,
04:32
including three out of the four BRIC countries.
82
272956
2415
inklusive tre av de fyra BRIK-länderna.
04:35
China, with its former one-child policy, will be hit,
83
275371
3158
Kina, på grund av den före detta en-barns-lagen,
04:38
as well as Brazil and Russia.
84
278529
3924
men även Brasilien och Ryssland.
04:42
Now, to tell the truth,
85
282453
3715
Men... det är inte hela sanningen.
04:46
in reality, the situation will be even more challenging.
86
286168
4806
I verkligheten kommer situationen bli än mer utmanande.
04:50
What you can see here are average numbers.
87
290974
3343
Det ni ser här är medelvärden.
04:54
We de-averaged them
88
294317
1696
Istället för att medelvärdesbilda
tittade vi på siffrorna per kunskapsnivå,
04:56
and broke them down into different skill levels,
89
296013
2620
04:58
and what we found
90
298633
1317
och det vi kom fram till var
04:59
were even higher shortfalls for high-skilled people
91
299950
3934
att vi kommer sakna personer med hög utbildning, i än högre grad
05:03
and a partial surplus for low-skilled workers.
92
303884
4179
men att det kommer finns ett visst överskott av lågutbildade.
Så förutom att vi kommer ha ett generellt underskott på arbetskraft
05:08
So on top of an overall labor shortage,
93
308063
3158
05:11
we will face a big skill mismatch in the future,
94
311221
4232
kommer vi även ha ett kompetensgap.
05:15
and this means huge challenges
95
315477
1699
Det innebär stora utmaningar
05:17
in terms of education, qualification,
96
317200
2065
att utbilda och utveckla medarbetare
05:19
upskilling for governments and companies.
97
319289
3025
för våra regeringar och företag.
05:24
Now, the next thing we looked into was robots, automation, technology.
98
324397
5978
Nästa sak vi studerade var robotar, automation och teknik.
05:30
Will technology change this picture and boost productivity?
99
330375
4014
Kan teknik ändra bilden och öka produktiviteten?
05:35
Now, the short answer would be
100
335728
2070
Det korta svaret är
05:37
that our numbers already include a significant growth in productivity
101
337798
4561
att våra siffror redan inkluderat en signifikant ökning av produktiviteten
05:42
driven by technology.
102
342359
1583
tack vara tekniska framsteg.
05:45
A long answer would go like this.
103
345093
3535
Ett långt svar lyder så här:
05:48
Let's take Germany again.
104
348628
2485
Låt oss ta Tyskland som exempel igen.
Tyskarna har ett speciellt rykte i världen
05:51
The Germans have a certain reputation in the world
105
351113
2554
05:53
when it comes to productivity.
106
353667
2577
när det handlar om produktivitet.
På 90-talet jobbade jag på vårt Boston-kontor i nästan två år,
05:56
In the '90s, I worked in our Boston office for almost two years,
107
356244
4597
06:00
and when I left, an old senior partner told me, literally,
108
360841
4157
och när jag slutade, sa en av cheferna:
06:04
"Send me more of these Germans, they work like machines."
109
364998
3482
"Skicka mig fler tyskar, de jobbar som maskiner."
06:08
(Laughter)
110
368480
4487
(Skratt)
06:12
That was 1998.
111
372967
3292
Det var 1998.
Sexton år senare säger man nog tvärt om:
06:16
Sixteen years later, you'd probably say the opposite.
112
376259
3483
06:19
"Send me more of these machines. They work like Germans."
113
379742
3668
"Skicka mer fler maskiner, de jobbar som tyskar."
06:23
(Laughter) (Applause)
114
383410
4156
(Skratt)
(Applåder)
06:30
Technology will replace a lot of jobs, regular jobs.
115
390108
4703
Teknik kommer ersätta många jobb, vanliga jobb.
06:34
Not only in the production industry,
116
394811
1997
Inte bara inom tillverkningsindustrin,
06:36
but even office workers are in jeopardy
117
396808
1858
utan även kontorsarbetare ligger risigt till
06:38
and might be replaced by robots,
118
398690
2831
och kan ersättas av robotar,
06:41
artificial intelligence, big data, or automation.
119
401521
2515
artificiell intelligens, databaser, eller automation.
Så kärnfrågan är inte om tekniken ersätter några av dessa arbeten,
06:45
So the key question is not if technology replaces some of these jobs,
120
405120
4922
utan när, hur snart, och till vilken omfattning?
06:50
but when, how fast, and to what extent?
121
410042
3646
06:53
Or in other words,
122
413688
1695
Eller med andra ord,
06:55
will technology help us to solve this global workforce crisis?
123
415383
4676
kommer tekniken hjälpa oss lösa den globala arbetskraftskrisen?
07:01
Yes and no.
124
421334
1920
Ja och nej.
Det här är en mer sofistikerad version av "det beror på".
07:03
This is a more sophisticated version of "it depends."
125
423254
2902
07:06
(Laughter)
126
426156
1047
(Skratt)
07:07
Let's take the automotive industry as an example,
127
427227
5083
Låt oss ta bilindustrin som ett exempel,
07:12
because there, more than 40 percent of industrial robots are already working
128
432310
4504
eftersom mer än 40 procent av dagens industrirobotar finns där
07:16
and automation has already taken place.
129
436814
2732
och automatiseringen har redan skett där.
07:21
In 1980, less than 10 percent of the production cost of a car
130
441332
5327
1980 bestod mindre än 10 procent av produktionskostnaden för en bil
07:26
was caused by electronic parts.
131
446659
2670
av elektronik.
07:29
Today, this number is more than 30 percent
132
449329
3251
Idag är motsvarande siffra mer än 30 procent
07:32
and it will grow to more than 50 percent by 2030.
133
452580
4823
och den kommer öka till över 50 procent 2030.
07:37
And these new electronic parts and applications
134
457427
4181
Denna nya elektronik och applikationer
07:41
require new skills and have created a lot of new jobs,
135
461632
4020
kräver nya färdigheter och har skapat många nya arbetstillfällen,
07:45
like the cognitive systems engineer
136
465652
2547
till exempel som kognitiv systemingenjör
07:48
who optimizes the interaction between driver and electronic system.
137
468223
4465
som optimerar samspelet mellan förare och det elektroniska systemet.
1980 var det ingen som hade en aning om att ett sådant jobb ens skulle finnas.
07:54
In 1980, no one had the slightest clue that such a job would ever exist.
138
474081
6587
08:01
As a matter of fact,
139
481534
1493
Det är faktiskt så
att antalet människor som är inblandade i att tillverka en bil
08:03
the overall number of people involved in the production of a car
140
483051
4195
08:07
has only changed slightly in the last decades,
141
487246
3413
har ändrats ytterst lite de senaste årtiondena,
08:10
in spite of robots and automation.
142
490659
3018
trots robotar och automation.
08:13
So what does this mean?
143
493677
1766
Vad innebär detta?
08:15
Yes, technology will replace a lot of jobs,
144
495443
2413
Ja, teknik kommer ersätta många jobb,
08:17
but we will also see a lot of new jobs and new skills on the horizon,
145
497880
5827
men vi kommer också se många nya typer av jobb dyka upp,
08:23
and that means technology will worsen our overall skill mismatch.
146
503731
6037
och det betyder att teknologierna ökar kompetensgapet ytterligare.
08:29
And this kind of de-averaging
147
509768
1742
Genom att inte medelvärdesbilda
08:31
reveals the crucial challenge for governments and businesses.
148
511510
3601
tydliggörs den kommande utmaningen för regeringar och företag.
08:37
So people, high-skilled people,
149
517175
3831
Människor med specialkunskap,
talanger, kommer stå i fokus under nästa årtionde.
08:41
talents, will be the big thing in the next decade.
150
521006
4040
Om de blir bristvaran så måste vi förstå dem bättre.
08:45
If they are the scarce resource, we have to understand them much better.
151
525046
5642
08:50
Are they actually willing to work abroad?
152
530688
2949
Är de villiga att arbeta utomlands?
08:53
What are their job preferences?
153
533637
1765
Vad ställer de för krav?
08:56
To find out, this year we conducted a global survey
154
536552
5041
För att ta reda på det så genomförde vi en global undersökning
09:01
among more than 200,000 job seekers from 189 countries.
155
541617
5253
bland mer än 200 000 jobbsökande från 189 länder.
09:08
Migration is certainly one key measure to close a gap,
156
548021
5428
Migration är absolut ett sätt att minska gapet,
09:13
at least in the short term,
157
553469
1544
åtminstone på kort sikt.
Så vi frågade dem om att flytta.
09:15
so we asked about mobility.
158
555013
2600
09:17
More than 60 percent of these 200,000 job seekers
159
557613
4621
Mer än 60 procent av de 200 000 jobbsökande
09:22
are willing to work abroad.
160
562234
2600
kunde tänka sig att jobba utomlands.
09:24
For me, a surprisingly high number.
161
564834
2160
En för mig förvånande hög andel.
09:26
If you look at the employees aged 21 to 30,
162
566994
3413
Om vi tittar på åldersgruppen 21 till 30
09:30
this number is even higher.
163
570407
2299
så är siffran ännu högre.
09:32
If you split this number up by country,
164
572706
3320
Om man bryter ner siffran per land
så ser man att, ja, man kan tänka sig att flytta,
09:36
yes, the world is mobile, but only partly.
165
576026
5201
men inte till olika hög grad överallt.
Länderna med lägst siffror är Ryssland, Tyskland och USA.
09:41
The least mobile countries are Russia, Germany and the U.S.
166
581227
4052
09:46
Now where would these people like to move?
167
586358
3274
Var kan människor tänka sig att flytta?
09:49
Number seven is Australia, where 28 percent could imagine moving.
168
589632
4830
På sjunde plats hamnar Australien, dit 28 procent kan tänka sig att flytta.
09:54
Then France, Switzerland, Germany, Canada, U.K.,
169
594462
4318
Sedan Frankrike, Schweiz, Tyskland, Kanada, Storbritannien,
09:58
and the top choice worldwide is the U.S.
170
598804
3305
och i topp ligger USA.
10:02
Now, what are the job preferences of these 200,000 people?
171
602744
3495
Vad har de för krav på arbetet?
10:06
So, what are they looking for?
172
606263
1483
Vad är viktigt för dem?
Av 26 punkter hamnar lönen först på åttonde plats.
10:09
Out of a list of 26 topics, salary is only number eight.
173
609043
6432
10:15
The top four topics are all around culture.
174
615475
4528
De fyra viktigaste punkterna handlar alla om arbetskultur:
10:20
Number four,
175
620003
1555
4. En bra relation med chefen.
10:21
having a great relationship with the boss;
176
621558
2996
10:24
three, enjoying a great work-life balance;
177
624554
4017
3. En bra balans mellan arbete och fritid.
10:28
two, having a great relationship with colleagues;
178
628571
3761
2. En bra relation med sina kollegor.
10:32
and the top priority worldwide
179
632332
3395
Den viktigaste enligt alla:
10:35
is being appreciated for your work.
180
635751
3589
1. Att man uppskattas för sitt arbete.
10:40
So, do I get a thank you?
181
640321
2831
Får jag ett tack?
10:43
Not only once a year with the annual bonus payment,
182
643152
3344
Inte bara en gång per år vid lönesamtalet,
10:46
but every day.
183
646496
2205
utan varje dag.
10:48
And now, our global workforce crisis becomes very personal.
184
648701
5225
Där blir den globala arbetskraftskrisen personlig.
10:53
People are looking for recognition.
185
653926
3041
Människor vill ha uppskattning.
10:56
Aren't we all looking for recognition in our jobs?
186
656967
3300
Vill vi inte alla ha uppskattning för vårt slit?
11:03
Now, let me connect the dots.
187
663302
3580
Så, vad blir slutsatsen?
11:06
We will face a global workforce crisis
188
666882
2368
Vi står inför en global arbetskraftskris
11:09
which consists of an overall labor shortage
189
669250
2972
som består av generell arbetskraftsbrist,
brist på specialutbildade människor,
11:12
plus a huge skill mismatch,
190
672222
1951
och en stor kulturell utmaning.
11:14
plus a big cultural challenge.
191
674173
3134
Denna globala arbetskraftskris närmar sig med stormsteg.
11:17
And this global workforce crisis is approaching very fast.
192
677307
3924
Vi befinner oss precis vid vändpunkten.
11:21
Right now, we are just at the turning point.
193
681231
2740
11:23
So what can we, what can governments, what can companies do?
194
683971
4388
Så vad kan vi göra, och vad kan våra regeringar och företag göra?
11:28
Every company,
195
688359
1603
Varje företag,
11:29
but also every country,
196
689962
1787
men även varje land,
11:31
needs a people strategy,
197
691749
1928
måste skaffa sig en personalstrategi,
11:33
and to act on it immediately,
198
693677
2972
och börja agera enligt den omgående.
11:36
and such a people strategy consists of four parts.
199
696649
3947
En personalstrategi består av fyra delar:
11:40
Number one, a plan
200
700596
1811
1. En metod för att kunna förutse tillgång och efterfrågan på olika färdigheter.
11:42
for how to forecast supply and demand for different jobs and different skills.
201
702407
6130
11:48
Workforce planning will become more important than financial planning.
202
708537
4735
Arbetskraftsplanering blir viktigare än finansiell planering.
11:54
Two, a plan for how to attract great people:
203
714109
3623
2. En plan för att attrahera bra personer;
11:57
generation Y, women, but also retirees.
204
717732
3099
generation Y, kvinnor, och pensionärer.
12:01
Three, a plan for how to educate and upskill them.
205
721865
3989
3. En utbildnings- och vidareutbildnings- plan för de anställda.
12:05
There's a huge upskilling challenge ahead of us.
206
725878
2555
En stor vidareutbildningsutmaning väntar på oss.
12:09
And four,
207
729666
1834
4. Hur behåller vi de bästa personerna?
12:11
for how to retain the best people,
208
731500
2529
12:14
or in other words,
209
734053
1346
Med andra ord:
12:15
how to realize an appreciation and relationship culture.
210
735423
4875
Att skapa en uppskattnings- och relationskultur.
12:23
However, one crucial underlying factor is to change our attitudes.
211
743643
6032
En avgörande grundläggande faktor är att ändra våra attityder.
12:30
Employees are resources, are assets,
212
750424
4203
De anställda är resurser, tillgångar,
12:34
not costs, not head counts,
213
754627
2445
inte kostnader, inte nummer i en lista,
12:37
not machines,
214
757096
1385
inte maskiner,
12:38
not even the Germans.
215
758505
1541
inte ens tyskarna.
12:40
Thank you.
216
760176
1102
Tack!
12:41
(Applause)
217
761302
3887
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7