Rainer Strack: The surprising workforce crisis of 2030 — and how to start solving it now

212,368 views ・ 2014-12-03

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Okay OZBAL Gözden geçirme: Eray Ozkan
00:12
2014 is a very special year for me:
0
12973
3134
2014 benim için çok özel bir yıl:
00:16
20 years as a consultant,
1
16107
1927
20 yıldır danışmanlık yapıyorum
00:18
20 years of marriage,
2
18034
1672
ve 20 yıldır evliyim
00:19
and I'm turning 50 in one month.
3
19706
3181
bir ay içinde de 50 yaşına basıyorum.
00:22
That means I was born in 1964 in a small town in Germany.
4
22887
5550
Yani 1964'te Almanya'nın küçük bir kasabasında dünyaya gelmişim.
00:28
It was a gray November day,
5
28437
1718
Gri bir Kasım günüydü
00:30
and I was overdue.
6
30155
1880
ve beklendiğim zaman çoktan geçmişti.
00:32
The hospital's maternity ward was really stressed out
7
32035
3483
Hastanenin doğum servisi oldukça stresli bir gün yaşıyordu.
00:35
because a lot of babies were born on this gray November day.
8
35518
4505
çünkü o gri Kasım gününde birçok bebek dünyaya gelmişti.
00:40
As a matter of fact,
9
40023
2122
Nitekim, 1964 yılı Almanya'da
00:42
1964 was the year with the highest birth rate ever in Germany:
10
42145
4426
gelmiş geçmiş en yüksek doğum oranına sahip yıldı:
00:46
more than 1.3 million.
11
46571
2020
1.3 milyondan fazla.
00:48
Last year, we just hit over 600,000,
12
48591
3134
Geçen yıl 600.000'i ancak görebildik
00:51
so half of my number.
13
51725
1502
yani benim doğduğum yıldakinin yarısı.
00:53
What you can see here is the German age pyramid,
14
53490
3831
Burada gördüğünüz Almanlar'ın yaş piramidi,
00:57
and there, the small black point at the top, that's me.
15
57321
2809
şu en tepede gördüğünüz küçük siyah nokta da bendeniz.
01:00
(Laughter) (Applause)
16
60130
3994
(Kahkahalar) (Alkışlar)
01:06
In red, you can see the potential working-age population,
17
66307
4133
Kırmızı kısımda, çalışma çağındaki olası nüfus,
01:10
so people over 15 and under 65,
18
70440
4249
yani 15 yaş üstü ve 65 yaş altında olanlar,
01:14
and I'm actually only interested in this red area.
19
74689
3715
aslında benim tek ilgilendiğim kısım tam da burası.
01:18
Now, let's do a simple simulation
20
78404
2043
Şimdi bir simülasyon yardımıyla
01:20
of how this age structure will develop over the next couple of years.
21
80447
4528
bu durumun gelecek birkaç yıl içinde nasıl değişeceğine bir göz atalım.
01:24
As you can see,
22
84975
1439
Gördüğünüz gibi,
01:26
the peak is moving to the right,
23
86414
2299
tepe noktası sağa doğru kayıyor,
01:28
and I, with many other baby boomers, will retire in 2030.
24
88713
6525
ben ve nüfus patlaması yaptığımız diğerleri, 2030’da emekliye ayrılıyoruz.
01:35
By the way, I don't need any forecasts
25
95238
2275
Bu arada, bu kırmızı alandaki
01:37
of birth rates for predicting this red area.
26
97513
2869
doğum oranlarını tahmin için herhangi bir öngörüye ihtiyacım yok.
01:40
The red area,
27
100406
1248
Kırmızı alan,
01:41
so the potential working-age population in 2030,
28
101678
3612
yani 2030'daki çalışma çağındaki olası nufüs
01:45
is already set in stone today,
29
105291
3298
şimdiden sabitlenmiş durumda,
01:48
except for much higher migration rates.
30
108589
3552
yüksek oranda bir göç olmazsa tabii.
01:52
And if you compare this red area in 2030 with the red area in 2014,
31
112141
6130
Ve eğer 2030’daki kırmızı bölgeyi 2014’le mukayese ederseniz,
01:58
it is much, much smaller.
32
118271
3111
çok daha küçük olduğunu göreceksiniz.
02:01
So before I show you the rest of the world,
33
121382
2438
Size dünyanın geri kalanının durumunu göstermeden önce,
02:03
what does this mean for Germany?
34
123820
3297
bunun Almanya için ne ifade ettiğine bakalım.
02:07
So what we know from this picture is that the labor supply,
35
127117
4087
Bu grafik bizlere işgücü arzını gösteriyor.
02:11
so people who provide labor,
36
131204
1927
yani Almanya’da işgücü sağlayan kişiler
02:13
will go down in Germany, and will go down significantly.
37
133131
3669
azalacak ve sayıları önemli ölçüde düşecek.
02:16
Now, what about labor demand?
38
136800
2600
Pekiyi, işgücü talebi ne durumda?
02:19
That's where it gets tricky.
39
139400
1811
Burada işler çetrefilli hale geliyor.
02:22
As you might know, the consultant's favorite answer to any question is,
40
142163
4807
Belki biliyorsunuzdur, danışmanların herhangi bir soruya verdiği en sevdikleri yanıt:
02:26
"It depends."
41
146970
1741
"Duruma göre değişir."
02:28
So I would say it depends.
42
148711
2368
Öyle ki, ben de duruma göre değişir diyeceğim.
02:31
We didn't want to forecast the future.
43
151079
2369
Geleceği tahmin etmek istemedik.
02:33
Highly speculative.
44
153448
1509
Birçok bilinmeyen var.
02:34
We did something else.
45
154957
1556
Biz de başka birşey yaptık.
02:36
We looked at the GDP and productivity growth of Germany
46
156513
3390
Almanya'nın geçmiş 20 yıldaki gayri safi milli hasılasına
02:39
over the last 20 years,
47
159903
1695
ve üretkenlik büyümesine baktık.
02:41
and calculated the following scenario:
48
161598
2484
Ve şöyle bir senaryoyu hesapladık:
02:44
if Germany wants to continue this GDP and productivity growth,
49
164082
4481
Eğer Almanya bu üretkenlik büyümesi ve GSMH ile devam etmek istiyorsa,
02:48
we could directly calculate
50
168563
2113
bu büyümeyi sağlamak için
02:50
how many people Germany would need to support this growth.
51
170676
3971
kaç kişilik işgücü gerekir?
02:54
And this is the green line: labor demand.
52
174647
2972
İşte buradaki yeşil hat işgücü talebi.
02:57
So Germany will run into a major talent shortage very quickly.
53
177619
5712
Yani Almanya hızlı bir biçimde kalifiye eleman kaybı yaşayacak.
03:03
Eight million people are missing,
54
183331
1834
Ortada 8 milyonluk bir kayıp var.
03:05
which is more than 20 percent of our current workforce,
55
185165
2763
bu şu anki iş gücümüzün %20'sinden fazlası demek,
03:07
so big numbers, really big numbers.
56
187928
2670
Sözün özü, oldukça yüksek bir orandan bahsediyoruz.
03:10
And we calculated several scenarios,
57
190598
2113
Birtakım başka senaryoları da hesapladık
03:12
and the picture always looked like this.
58
192711
2462
ve son görüntü her zaman şöyleydi.
03:16
Now, to close the gap,
59
196565
1881
Bu açığı kapatabilmek için,
03:18
Germany has to significantly increase migration,
60
198446
4063
Almanya'nın göçte bariz bir artış sağlaması gerek,
03:22
get many more women in the workforce,
61
202509
2206
birçok kadını daha iş gücüne dahil etmeli,
03:24
increase retirement age —
62
204715
1765
emeklilik yaşını artırmalı -
03:26
by the way, we just lowered it this year —
63
206480
2415
bu arada daha bu sene bunu düşürdük -
03:28
and all these measures at once.
64
208895
2763
yani acil önlemler almalı.
03:31
If Germany fails here, Germany will stagnate.
65
211658
4063
Eğer Almanya burada yanlışa düşerse, Almanya duraksayacaktır.
03:35
We won't grow anymore. Why?
66
215721
2322
Bir daha asla büyüme gösteremeyiz. Neden?
03:38
Because the workers are not there who can generate this growth.
67
218043
3413
Çünkü elimizde bu büyümeyi gerçekleştirecek işçi yok.
03:41
And companies will look for talents somewhere else.
68
221456
4457
Şirketler yetenekleri başka yerlerde arayacaklar.
03:45
But where?
69
225913
1376
Ama nerede?
03:48
Now, we simulated labor supply and labor demand
70
228730
4046
Şimdi dünyanın GSMH'sının %70'inden fazlasını teşkil eden
03:52
for the largest 15 economies in the world,
71
232776
3169
en büyük 15 ekonomisinin
03:55
representing more than 70 percent of world GDP,
72
235945
3692
işgücü arz ve taleplerine göz atalım.
03:59
and the overall picture looks like this by 2020.
73
239637
3947
2020’ye kadar ortalama durum burada gördüğünüz gibi.
04:03
Blue indicates a labor surplus,
74
243584
2693
Mavi renk işgücü fazlasını,
04:06
red indicates a labor shortfall,
75
246277
2485
kırmızı ise işgücü açığını gösteriyor.
04:08
and gray are those countries which are borderline.
76
248762
3692
Gri bölge sınırda olan ülkeler.
04:12
So by 2020, we still see a labor surplus in some countries,
77
252454
6106
Yani 2020 itibarıyla bazı ülkelerde hala iş gücü fazlası göreceğiz,
04:18
like Italy, France, the U.S.,
78
258560
2183
örneğin İtalya, Fransa, ABD
04:20
but this picture will change dramatically by 2030.
79
260743
4597
ama bu tablo 2030'da çarpıcı bir şekilde değişecek.
04:25
By 2030, we will face a global workforce crisis
80
265340
4621
2030’da dünyanın en büyük ekonomilerinin birçoğunda
04:29
in most of our largest economies,
81
269961
2995
küresel işgücü krizi ile karşılaşacağız.
04:32
including three out of the four BRIC countries.
82
272956
2415
Bunlara dört BRIC ülkesinin üçü dahil.
04:35
China, with its former one-child policy, will be hit,
83
275371
3158
Geçmiş tek çocuk politikası ile Çin darbe alacak,
04:38
as well as Brazil and Russia.
84
278529
3924
Aynı zamanda Brezilya da ve Rusya da.
04:42
Now, to tell the truth,
85
282453
3715
Doğruyu söylemek gerekirse,
gerçekte durum bundan bile zorlu olacak.
04:46
in reality, the situation will be even more challenging.
86
286168
4806
04:50
What you can see here are average numbers.
87
290974
3343
Burada görebildikleriniz ortalama rakamlar.
04:54
We de-averaged them
88
294317
1696
Rakamları farklı ele aldığımızda ve
04:56
and broke them down into different skill levels,
89
296013
2620
Beceri seviyelerine ayırıp hesapladığımızda
04:58
and what we found
90
298633
1317
bulduğumuz şey:
04:59
were even higher shortfalls for high-skilled people
91
299950
3934
yüksek-kalifiye elemanlar için daha şiddetli bir düşüş,
05:03
and a partial surplus for low-skilled workers.
92
303884
4179
ve düşük-kalifiye işçiler için de bir miktar fazlalık.
05:08
So on top of an overall labor shortage,
93
308063
3158
Yani, toplam işgücü eksikliğinin tepesinde,
05:11
we will face a big skill mismatch in the future,
94
311221
4232
büyük bir beceri uyuşmazlığı ile karşılaşacağız.
Bu da hükümetler ve şirketler için
05:15
and this means huge challenges
95
315477
1699
05:17
in terms of education, qualification,
96
317200
2065
eğitim, vasıf, beceri artırımına dair
05:19
upskilling for governments and companies.
97
319289
3025
konularda muazzam zorluklar anlamına gelir.
05:24
Now, the next thing we looked into was robots, automation, technology.
98
324397
5978
Bundan sonra odaklandığımız konular ise robotlar, otomasyon ve teknolojiydi.
05:30
Will technology change this picture and boost productivity?
99
330375
4014
Teknoloji bu görüntüyü değiştirip üretimi artırabilir mi?
Kısa yanıt şöyle olacaktır:
05:35
Now, the short answer would be
100
335728
2070
05:37
that our numbers already include a significant growth in productivity
101
337798
4561
teknolojinin güdümünde olan üretkenlikteki önemli artış, size aktardığım
05:42
driven by technology.
102
342359
1583
rakamlara dahil.
05:45
A long answer would go like this.
103
345093
3535
Uzun yanıt ise şöyle olacaktır:
05:48
Let's take Germany again.
104
348628
2485
Yeniden Almanya'yı ele alalım.
05:51
The Germans have a certain reputation in the world
105
351113
2554
Almanlar konu üretkenlik olunca
05:53
when it comes to productivity.
106
353667
2577
dünyada tartışmasız bir üne sahipler.
05:56
In the '90s, I worked in our Boston office for almost two years,
107
356244
4597
90'larda Boston ofisimizde iki yıla yakın çalıştım
06:00
and when I left, an old senior partner told me, literally,
108
360841
4157
ve ayrıldığımda yaşlı bir kıdemli ortak bana kelimenin tam anlamıyla şöyle dedi:
06:04
"Send me more of these Germans, they work like machines."
109
364998
3482
"Bana daha çok Alman gönder, makine gibi çalışıyorlar."
06:08
(Laughter)
110
368480
4487
(Kahkahalar)
06:12
That was 1998.
111
372967
3292
Bu 1998'deydi. 16 yıl sonra,
06:16
Sixteen years later, you'd probably say the opposite.
112
376259
3483
muhtemelen bunun tam tersini söyleyeceksiniz.
06:19
"Send me more of these machines. They work like Germans."
113
379742
3668
"Bana daha çok makine gönder, Almanlar gibi çalışıyorlar."
06:23
(Laughter) (Applause)
114
383410
4156
(Kahkahalar) (Alkışlar)
06:30
Technology will replace a lot of jobs, regular jobs.
115
390108
4703
Teknoloji bir çok mesleğin yerini alacak, sıradan mesleklerin.
06:34
Not only in the production industry,
116
394811
1997
Sadece üretim endüstrisindekiler değil
06:36
but even office workers are in jeopardy
117
396808
1858
ofis çalışanları da risk altında
06:38
and might be replaced by robots,
118
398690
2831
Hepsi robotlar, yapay zeka, büyük veriler
06:41
artificial intelligence, big data, or automation.
119
401521
2515
ve otomasyon ile yer değiştirebilirler.
06:45
So the key question is not if technology replaces some of these jobs,
120
405120
4922
Kilit soru teknolojinin bu mesleklerin yerini alması değil,
06:50
but when, how fast, and to what extent?
121
410042
3646
ne zaman, ne kadar hızlı ve ne derecede olacağı.
06:53
Or in other words,
122
413688
1695
Veyahut başka bir deyimle,
06:55
will technology help us to solve this global workforce crisis?
123
415383
4676
teknoloji küresel işgücü krizini çözmede bize yardımcı olacak mı?
07:01
Yes and no.
124
421334
1920
Hem 'evet' hem de 'hayır'.
07:03
This is a more sophisticated version of "it depends."
125
423254
2902
Bu "Duruma göre değişir"in daha karmaşık hali.
07:06
(Laughter)
126
426156
1047
(Kahkahalar)
07:07
Let's take the automotive industry as an example,
127
427227
5083
Otomotiv endüstrisini örnek olarak ele alalım,
07:12
because there, more than 40 percent of industrial robots are already working
128
432310
4504
endüstriyel robotların yüzde 40’i zaten bu alanda çalışıyor
07:16
and automation has already taken place.
129
436814
2732
ve otomasyon çoktan yerini almış.
07:21
In 1980, less than 10 percent of the production cost of a car
130
441332
5327
1980'de bir arabanın üretim maliyetinin %10'undan azını
07:26
was caused by electronic parts.
131
446659
2670
elektronik parçalar oluşturuyordu.
07:29
Today, this number is more than 30 percent
132
449329
3251
Bugün bu rakam %30'dan fazla
07:32
and it will grow to more than 50 percent by 2030.
133
452580
4823
ve 2030’a kadar yüzde 50’yi geçecek.
07:37
And these new electronic parts and applications
134
457427
4181
Ayrıca bu yeni elektronik parçalar ve uygulamalar
07:41
require new skills and have created a lot of new jobs,
135
461632
4020
yeni beceriler gerektiriyor. Bu da yeni mesleklerin ortaya çıkması demek
07:45
like the cognitive systems engineer
136
465652
2547
Sürücü ve elektronik sistem arasındaki
07:48
who optimizes the interaction between driver and electronic system.
137
468223
4465
etkileşimi iyileştiren 'Bilişsel Sistemler Mühendisi' gibi.
07:54
In 1980, no one had the slightest clue that such a job would ever exist.
138
474081
6587
1980’de böyle bir mesleğin olabileceğini kimse düşünemezdi.
08:01
As a matter of fact,
139
481534
1493
İşin doğrusu,
08:03
the overall number of people involved in the production of a car
140
483051
4195
bir arabanın üretimine dahil olan insan sayısı
08:07
has only changed slightly in the last decades,
141
487246
3413
robotlar ve otomasyondaki artışa rağmen
08:10
in spite of robots and automation.
142
490659
3018
çok az değişiklik gösterdi.
08:13
So what does this mean?
143
493677
1766
Pekiyi bu ne anlama geliyor?
08:15
Yes, technology will replace a lot of jobs,
144
495443
2413
Evet teknoloji bir çok mesleğin yerini alacak
08:17
but we will also see a lot of new jobs and new skills on the horizon,
145
497880
5827
fakat ufukta yeni beceriler gerektiren birçok yeni meslek göreceğiz.
08:23
and that means technology will worsen our overall skill mismatch.
146
503731
6037
Yani, teknoloji toplam iş - beceri uyumsuzluğumuzu kötüleştirecek.
08:29
And this kind of de-averaging
147
509768
1742
Ortalamadaki bu tür dengesizlik
08:31
reveals the crucial challenge for governments and businesses.
148
511510
3601
hükümetler ve işletmeler için çok mühim bir zorluğu ortaya çıkarıyor.
08:37
So people, high-skilled people,
149
517175
3831
Yani insanlar, yüksek becerili insanlar,
08:41
talents, will be the big thing in the next decade.
150
521006
4040
yetenekliler, gelecek on yılın en büyük olayı olacak.
08:45
If they are the scarce resource, we have to understand them much better.
151
525046
5642
Şimdilik kısıtlı sayıda iseler, onları daha iyi anlamak zorundayız demektir.
08:50
Are they actually willing to work abroad?
152
530688
2949
Yabancı bir ülkede çalışmaya istekliler mi?
08:53
What are their job preferences?
153
533637
1765
İş ile ilgili tercihleri nelerdir?
08:56
To find out, this year we conducted a global survey
154
536552
5041
Bunları bulmak için bu yıl 189 ülkeden
09:01
among more than 200,000 job seekers from 189 countries.
155
541617
5253
200.000'den fazla iş arayanla küresel bir anket yaptık.
09:08
Migration is certainly one key measure to close a gap,
156
548021
5428
Göç almak, en azından kısa vadede boşluğu kapatmak için
09:13
at least in the short term,
157
553469
1544
09:15
so we asked about mobility.
158
555013
2600
Dolayısıyla ankette taşınırlığı sorduk.
09:17
More than 60 percent of these 200,000 job seekers
159
557613
4621
İş arayan 200.000 kişinin yüzde 60'ından fazlası
09:22
are willing to work abroad.
160
562234
2600
yabancı ülkelerde yaşamaya istekli.
09:24
For me, a surprisingly high number.
161
564834
2160
Bu benim için şaşırtıcı derecede yüksek bir rakam.
09:26
If you look at the employees aged 21 to 30,
162
566994
3413
21-30 yaş arası çalışanlara baktığımızda
09:30
this number is even higher.
163
570407
2299
bu rakam daha da yükseliyor.
09:32
If you split this number up by country,
164
572706
3320
Bu rakamı ülkelere bölerseniz,
09:36
yes, the world is mobile, but only partly.
165
576026
5201
evet, dünya gezer olarak yaşıyor ama kısmi olarak.
09:41
The least mobile countries are Russia, Germany and the U.S.
166
581227
4052
Yurtdışında yaşamaya en az istekli olanlar Rusya, Almanya ve ABD'de.
09:46
Now where would these people like to move?
167
586358
3274
O halde, bu kişiler nerelere taşınmak istiyor?
09:49
Number seven is Australia, where 28 percent could imagine moving.
168
589632
4830
%28'inin oraya taşınmayı düşünürüm dediği Avusturalya, 7 numarada.
09:54
Then France, Switzerland, Germany, Canada, U.K.,
169
594462
4318
Sonra Fransa, İsviçre, Almanya, Kanada, Britanya
09:58
and the top choice worldwide is the U.S.
170
598804
3305
ve tüm dünyada liste başı olan ülke ABD.
10:02
Now, what are the job preferences of these 200,000 people?
171
602744
3495
Peki bu 200.000 kişinin meslek tercihleri neler?
10:06
So, what are they looking for?
172
606263
1483
Yani ne arıyorlar?
10:09
Out of a list of 26 topics, salary is only number eight.
173
609043
6432
26 maddelik liste içerisinde maaş sekizinci sırada.
10:15
The top four topics are all around culture.
174
615475
4528
En üst sıradaki dört madde her kültür için geçerli.
10:20
Number four,
175
620003
1555
4 numara:
10:21
having a great relationship with the boss;
176
621558
2996
Patronla iyi bir ilişkide olmak.
10:24
three, enjoying a great work-life balance;
177
624554
4017
Üç: Çok iyi bir iş ve özel hayat dengesini yaşamak.
10:28
two, having a great relationship with colleagues;
178
628571
3761
Dört: Meslektaşlarıyla çok iyi ilişkiler kurabilmek.
10:32
and the top priority worldwide
179
632332
3395
Ve tüm dünyadaki en öncelikli seçenek:
10:35
is being appreciated for your work.
180
635751
3589
Yaptığı iş için takdir edilmek.
10:40
So, do I get a thank you?
181
640321
2831
Yani, bir teşekkür alıyor muyum?
10:43
Not only once a year with the annual bonus payment,
182
643152
3344
Sadece yılda birkez verilen ikramiye ile değil,
10:46
but every day.
183
646496
2205
her gün.
10:48
And now, our global workforce crisis becomes very personal.
184
648701
5225
Şimdilerde, küresel iş gücü krizi kişisel bir hal aldı.
10:53
People are looking for recognition.
185
653926
3041
İnsanlar fark edilmek istiyor.
10:56
Aren't we all looking for recognition in our jobs?
186
656967
3300
Hepimiz işlerimizde fark edilmeyi istemiyor muyuz?
11:03
Now, let me connect the dots.
187
663302
3580
Şimdi noktaları birleştireyim.
11:06
We will face a global workforce crisis
188
666882
2368
Toplam işgücü darlığından oluşan küresel bir
11:09
which consists of an overall labor shortage
189
669250
2972
işgücü krizi ile karşı karşıyayız. Buna ek olarak
11:12
plus a huge skill mismatch,
190
672222
1951
büyük bir beceri - iş uyumsuzluğu,
11:14
plus a big cultural challenge.
191
674173
3134
artı büyük bir kültürel zorluk.
11:17
And this global workforce crisis is approaching very fast.
192
677307
3924
Ve bu küresel işgücü krizi büyük bir hızla yaklaşıyor.
11:21
Right now, we are just at the turning point.
193
681231
2740
Şu anda tam bir dönüm noktasındayız.
11:23
So what can we, what can governments, what can companies do?
194
683971
4388
Peki bizler, devletler, işletmeler ne yapabiliriz?
11:28
Every company,
195
688359
1603
Her şirket,
11:29
but also every country,
196
689962
1787
hatta her ülke
11:31
needs a people strategy,
197
691749
1928
bir strateji geliştirmek
11:33
and to act on it immediately,
198
693677
2972
ve bu konuda harekete geçmek zorunda.
11:36
and such a people strategy consists of four parts.
199
696649
3947
Böyle bir strateji 4 bölümden oluşur:
11:40
Number one, a plan
200
700596
1811
1 numara; farklı meslekler ve
11:42
for how to forecast supply and demand for different jobs and different skills.
201
702407
6130
beceriler için, arz ve talebin nasıl öngörüleceğine dair plan.
11:48
Workforce planning will become more important than financial planning.
202
708537
4735
Haliyle, işgücü planlaması finansal planlamadan öncelikli hale gelecek.
11:54
Two, a plan for how to attract great people:
203
714109
3623
İki; yetenekli insanların nasıl cezbedileceğinin planı:
11:57
generation Y, women, but also retirees.
204
717732
3099
Y jenerasyonu, kadınlar ve aynı zamanda emekliler.
12:01
Three, a plan for how to educate and upskill them.
205
721865
3989
Üç; bu insanların nasıl eğitileceği ve becerilerinin artırılacağına dair plan.
12:05
There's a huge upskilling challenge ahead of us.
206
725878
2555
Önümüzde beceri geliştirme gibi devasa bir mesele var.
12:09
And four,
207
729666
1834
Ve dört;
12:11
for how to retain the best people,
208
731500
2529
en iyileri nasıl elimizde tutacağımız.
12:14
or in other words,
209
734053
1346
Bir başka deyişle; takdir ve
12:15
how to realize an appreciation and relationship culture.
210
735423
4875
iyi ilişki kültürünü nasıl hayata geçireceğimiz.
12:23
However, one crucial underlying factor is to change our attitudes.
211
743643
6032
Ancak, hepsinin altında yatan en can alıcı etmen tutumumuzu değiştirmek.
12:30
Employees are resources, are assets,
212
750424
4203
Çalışanlar, kaynaklarımız ve değerlerimizdir;
12:34
not costs, not head counts,
213
754627
2445
maliyet ya da kafa sayısı değiller;
12:37
not machines,
214
757096
1385
makine değiller;
12:38
not even the Germans.
215
758505
1541
hatta Alman bile değiller.
12:40
Thank you.
216
760176
1102
Teşekkürler.
12:41
(Applause)
217
761302
3887
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7