How my son's short life made a lasting difference | Sarah Gray

87,037 views ・ 2016-05-25

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmad Altamimi المدقّق: Walaa Bahaa
00:13
I was three months pregnant with twins
0
13798
2473
كنت حامل في توأم في الشهر الثالث
00:16
when my husband Ross and I went to my second sonogram.
1
16295
3344
عندما ذهبت وزوجي روس إلى فحص الموجات الصوتية الثاني لي
00:21
I was 35 years old at the time,
2
21221
2318
حينها، كنت في ال 35 من عمري
00:23
and I knew that that meant we had a higher risk
3
23563
3320
وعلمت أنه لدينا نسبة مخاطرة مرتفعة
00:26
of having a child with a birth defect.
4
26907
1944
أن ننجب طفلًا بعيب خلقي
00:29
So, Ross and I researched the standard birth defects,
5
29907
3058
لذلك، بحثت أنا وروس عن العيوب الخلقية
00:32
and we felt reasonably prepared.
6
32989
2000
وشعرنا باستعداد معقول
00:35
Well, nothing would have prepared us
7
35973
1945
حسنًا، لا شيء كان قد سيعدّنا
00:37
for the bizarre diagnosis that we were about to face.
8
37942
3054
للتشخيص الغريب الذي كنّا على وشك مواجهته
00:42
The doctor explained that one of our twins, Thomas,
9
42291
3539
شرح الدكتور أن واحدًا من التوأمين، توماس،
00:45
had a fatal birth defect called anencephaly.
10
45854
2824
كان لديه عيب خلقي مميت يُدعى انعدام الدماغ
00:49
This means that his brain was not formed correctly
11
49476
3394
هذا يعني أن مخه لم يكن قد تكوّن بشكل صحيح
00:52
because part of his skull was missing.
12
52894
1976
لأن جزءً من جمجمته كان مفقودًا
00:55
Babies with this diagnosis typically die in utero
13
55663
3524
عادةً يموت أطفال هذا المرض في الرحم
00:59
or within a few minutes, hours or days of being born.
14
59211
3571
أو خلال دقائق أو ساعات أو أيام من ولادتهم
01:05
But the other twin, Callum,
15
65013
3215
لكن التوأم الأخ، كالوم،
01:08
appeared to be healthy, as far as the doctor could tell,
16
68252
3888
بدا أنه معافى، بقدر ما أمكن الطبيب أن يقول
01:12
and these twins were identical,
17
72164
4167
وهذان التوأمان كانا متماثلين،
01:16
genetically identical.
18
76355
1269
متطابقين وراثيًا
01:20
So after a lot of questions about how this could have possibly happened,
19
80125
4612
بعد الكثير من الأسئلة عن كيف أنه أمكن حدوث ذلك
01:24
a selective reduction was mentioned,
20
84761
3136
تم إخباري باختزال إختياري للتوأم المصاب
01:27
and while this procedure was not impossible,
21
87921
2901
في حين أن العملية لم تكن مستحيلة
01:30
it posed some unique risks for the healthy twin and for me,
22
90846
4358
كان يوجد بعض المخاطر على الجنين السليم وعليّ
01:35
so we decided to carry the pregnancy to term.
23
95228
2357
لذلك قررنا أن نكمل الحمل لنهايته
01:39
So there I was, three months pregnant, with two trimesters ahead of me,
24
99101
4191
كنت حامل في الشهر الثالث، وبقي ثلثين آخرين
01:43
and I had to find a way to manage my blood pressure and my stress.
25
103316
4879
وكان يجب أن أتحكم جيدًا في ضغط دمي وتوتري
01:49
And it felt like having a roommate point a loaded gun at you for six months.
26
109268
4936
شعرت وكأن لدي رفيق يوجه بندقية لي ستة أشهر
01:55
But I stared down the barrel of that gun for so long
27
115553
4930
لكني حدّقت لأسفل هذه البندقية مدة طويلة
02:00
that I saw a light at the end of the tunnel.
28
120507
2063
حتّى رأيت ضوء في نهاية النفق
02:03
While there was nothing we could do to prevent the tragedy,
29
123506
3104
في حين أنه لا يمكننا فعل شيء لمنع الفاجعة
02:06
I wanted to find a way for Thomas's brief life
30
126634
2463
أنا أردت أن أجد طريقًا لحياة توماس القصيرة
02:09
to have some kind of positive impact.
31
129121
2221
ليكون لديه نوع من التأثير الإيجابي
02:11
So I asked my nurse about organ, eye and tissue donation.
32
131366
3666
لذلك سألت ممرضتي عن تبرع الأعضاء والأنسجة
02:16
She connected with our local organ-procurement organization,
33
136080
3521
وهي تواصلت مع منظمة شراء الأعضاء المحلية
02:19
the Washington Regional Transplant Community.
34
139625
2293
جمعية زرع الأعضاء الإقليمية بواشنطن
02:23
WRTC explained to me
35
143359
2571
WRTC شرحت لي أن توماس
02:25
that Thomas would probably be too small at birth to donate for transplant,
36
145954
4401
من المحتمل أن يولد صغير جدًا للتبرع بالزراعة
02:30
and I was shocked:
37
150379
1150
وأنا صُدِمت
02:31
I didn't even know you could be rejected for that.
38
151553
2404
لم أكُن أعرف حتى أنك من الممكن أن تُرفَض لذلك
02:33
But they said that he would be a good candidate to donate for research.
39
153981
3412
لكن قالوا أنه سيكون مرشح جيد للتبرع للأبحاث
02:38
This helped me see Thomas in a new light.
40
158290
2031
هذا ساعدني أن أرى توماس بشكل جديد
02:40
As opposed to just a victim of a disease,
41
160345
2895
بدلًا من مجرد ضحية لمرض،
02:43
I started to see him as a possible key to unlock a medical mystery.
42
163264
3587
بدأت في رؤيته كمفتاح محتمل لفتح لغزًا طبيًا
02:48
On March 23, 2010,
43
168288
3278
في 23 مارس 2010،
02:51
the twins were born, and they were both born alive.
44
171590
2507
وُلِد التوأم، كلاهما أحياء
02:55
And just like the doctor said,
45
175978
1666
وفقط كما قال الدكتور،
02:57
Thomas was missing the top part of his skull,
46
177668
3079
كان توماس بدون الجزء العلوي من جمجمته،
03:00
but he could nurse,
47
180771
1523
لكن كان يستطيع أن يرضع
03:02
drink from a bottle,
48
182318
1452
ويشرب من زجاجة،
03:03
cuddle and grab our fingers like a normal baby,
49
183794
3299
يعانق ويمسك أصابعنا مثل أي طفل طبيعي،
03:07
and he slept in our arms.
50
187117
1597
وكان ينام بين أذرعنا
03:10
After six days, Thomas died in Ross's arms
51
190053
3389
بعد ستة أيام، مات توماس بين ذراعيّ روس
03:13
surrounded by our family.
52
193466
1396
محاطًا بعائلتنا
03:16
We called WRTC, who sent a van to our home
53
196846
4135
اتصلنا ب WRTC، وأرسلوا عربة إلى منزلنا
03:21
and brought him to Children's National Medical Center.
54
201005
2539
وأحضروه إلى المركز الوطني الطبي للأطفال
03:24
A few hours later, we got a call to say that the recovery was a success,
55
204751
3821
بعد ساعات،اتصلوا وقالوا أن الانتعاش كان ناجحًا
03:28
and Thomas's donations would be going to four different places.
56
208596
3234
وتبرعات توماس سوف تذهب إلى أربع جهات مختلفة
03:32
His cord blood would go to Duke University.
57
212159
2396
دم حبله السري سوف يذهب إلى جامعة ديوك
03:35
His liver would go to a cell-therapy company called Cytonet in Durham.
58
215208
4015
وكَبدُه سيذهب إلى شركة علاج خلايا في دورهام
03:40
His corneas would go to Schepens Eye Research Institute,
59
220263
3245
وقرنيته ستذهب إلى معهد تشيبنس لأبحاث العيون،
03:43
which is part of Harvard Medical School,
60
223532
2159
وهو جزء من كلية الطب بجامعة هارفارد،
03:45
and his retinas would go to the University of Pennsylvania.
61
225715
2856
وشبكية العين ستذهب إلى جامعة بنسلفانيا
03:50
A few days later, we had a funeral with our immediate family,
62
230083
3928
بعد بضعة أيام،أقمنا جنازة مع عائلتنا الحالية
03:54
including baby Callum,
63
234035
1944
بما في ذلك الطفل كالوم،
03:56
and we basically closed this chapter in our lives.
64
236003
3314
ونحن أساسًا أغلقنا هذا الفصل من حياتنا
03:59
But I did find myself wondering, what's happening now?
65
239718
2916
ولكني وجدت نفسي أتساءل ما الذي يحدث الآن؟
04:03
What are the researchers learning?
66
243055
1667
ما الذّي تُعلّمه الأبحاث؟
04:05
And was it even worthwhile to donate?
67
245130
2293
هل كانت تستحق عناء التبرع؟
04:09
WRTC invited Ross and I to a grief retreat,
68
249019
3722
WRTC دَعتني وروس إلى جلسة لاعتزال الحزن
04:12
and we met about 15 other grieving families
69
252765
2753
وقابلنا حوالي 15 أسرة مكلومة أخرى
04:15
who had donated their loved one's organs for transplant.
70
255542
2627
الذين قد تبرعوا بأعضاء أحبابهم للزراعة
04:19
Some of them had even received letters
71
259494
2401
حتى بعضهم قد تلقّى خطابات
04:21
from the people who received their loved one's organs,
72
261919
2969
من الذين حصلوا على أعضاء أحبابهم،
04:24
saying thank you.
73
264912
1165
ليقولوا لهم شكرًا لكم
04:27
I learned that they could even meet each other
74
267038
2189
وتعلمت أنهم حتى من الممكن أن يتقابلوا
04:29
if they'd both sign a waiver,
75
269251
1438
إذا كان كلاهما وقعا على تنازل،
04:30
almost like an open adoption.
76
270713
1396
تقريبًا كاعتماد مفتوح.
04:32
And I was so excited, I thought maybe I could write a letter
77
272907
2839
وكنت متشوقة، اعتقدت أنه يمكنني كتابة خطاب
04:35
or I could get a letter and learn about what happened.
78
275770
2609
أو بإمكاني تلقي خطاب وافهم عن الذي حدث،
04:38
But I was disappointed to learn
79
278403
1539
ولكن خاب أملي لأفهم
04:39
that this process only exists for people who donate for transplant.
80
279966
3170
هذه العملية متاحة فقط للّذين تبرعوا للزراعة
04:43
So I was jealous. I had transplant envy, I guess.
81
283160
3262
لذلك شعُرت بالغيرة، لقد زرعت الحسد، أعتقد
04:46
(Laughter)
82
286446
1150
(ضحك)
04:48
But over the years that followed,
83
288104
1896
لكن على مدار السنوات التي تلت ذلك،
04:50
I learned a lot more about donation,
84
290024
2476
تعلّمت الكثير عن التبرع،
04:52
and I even got a job in the field.
85
292524
2078
وحتى أنني حصلت على وظيفة في هذا المجال.
04:54
And I came up with an idea.
86
294626
1413
وخطرت لي فكرة.
04:57
I wrote a letter that started out,
87
297879
1659
كتبت خطاب الذي بدأ بـ ،
04:59
"Dear Researcher."
88
299562
1166
"عزيزي الباحث."
05:02
I explained who I was,
89
302468
1850
شرحت من أكون،
05:04
and I asked if they could tell me why they requested infant retinas
90
304342
3868
وطلبت إخباري لماذا طلبوا شبكية عين الرضيع
05:08
in March of 2010,
91
308234
2235
في مارس 2010،
05:10
and I asked if my family could visit their lab.
92
310493
2269
وسألت إذا كان بإمكان عائلتي زيارة مختبرهم
05:13
I emailed it to the eye bank that arranged the donation,
93
313953
3096
أرسلت الإيميل إلى بنك العين الذي رتب التبرع
05:17
the Old Dominion Eye Foundation,
94
317073
2378
مؤسسة أولد دومينيون العين،
05:19
and asked if they could send it to the right person.
95
319475
2492
وسألت إذا استطاعوا إرساله للشخص الصحيح.
05:22
They said that they had never done this before,
96
322395
2231
قالوا أنهم لم يفعلوا ذلك من قبل،
05:24
and they couldn't guarantee a response,
97
324650
1889
وأنهم لا يضمنون أن نحصل على رد
05:26
but they wouldn't be an obstacle, and they would deliver it.
98
326563
2816
ولكنهم لن يكونوا عقبة، وسوف يرسلوه.
05:30
Two days later, I got a response
99
330506
2191
بعد مرور يومين، حصلت على رد
05:32
from Dr. Arupa Ganguly of the University of Pennsylvania.
100
332721
2984
من د/أروبا جانجولي من جامعة ولاية بنسلفانيا
05:36
She thanked me for the donation,
101
336617
1622
شكرتني على التبرع،
05:38
and she explained that she is studying retinoblastoma,
102
338263
2723
وشرحت لي أنها تدرس ورم الشبكية
05:41
which is a deadly cancer of the retina
103
341010
1817
وهو سرطان قاتل للشبكية
05:42
that affects children under the age of five,
104
342851
2126
يصيب الأطفال في عمر أقل من 5 سنوات
05:45
and she said that yes, we were invited to visit her lab.
105
345001
2690
وقالت نعم، ودَعتنا لزيارة مختبرها
05:48
So next we talked on the phone,
106
348612
1642
وبعد ذلك تحدثنا على الهاتف
05:50
and one of the first things she said to me
107
350278
2047
وأول شيء قالته لي كان
05:52
was that she couldn't possibly imagine how we felt,
108
352349
2831
أنها ربما لا يمكن أن تتخيل كيف كان شعورنا
05:55
and that Thomas had given the ultimate sacrifice,
109
355204
2740
وأن توماس قد أعطى التضحية الكبرى
05:57
and that she seemed to feel indebted to us.
110
357968
2087
وبدت أنها تشعر أنها مديونة لنا
06:00
So I said, "Nothing against your study,
111
360709
3126
فقلت "لا شيء ضد دراستك"،
06:03
but we didn't actually pick it.
112
363859
1666
لكن فعليّا نحن لم نختره
06:05
We donated to the system, and the system chose your study.
113
365549
3158
نحن تبرعنا للمنظومة والمنظومة اختارت دراستك
06:09
I said, "And second of all, bad things happen to children every day,
114
369493
4890
ثانيًا، الأشياء السيئة تحدث للأطفال كل يوم
06:14
and if you didn't want these retinas,
115
374407
1788
وإذا لم تريدي هذه الشبكية،
06:16
they would probably be buried in the ground right now.
116
376219
2530
لكانت على الأرجح مدفونة في الأرض الآن
06:18
So to be able to participate in your study
117
378773
3366
لذلك وحتى تستطيعي المساهمة في دراستك
06:22
gives Thomas's life a new layer of meaning.
118
382163
3643
أعطي لحياة توماس معنى جديد
06:25
So, never feel guilty about using this tissue."
119
385830
2944
لذلك لا تشعري بالذنب أبدًا على استخدام شبكيته
06:29
Next, she explained to me how rare it was.
120
389845
2534
بعد ذلك، شرحَت لي كيف أن هذا نادرالحدوث
06:32
She had placed a request for this tissue six years earlier
121
392403
3696
وكانت قد طلبت هذا النسيج سابقًا من ست سنوات
06:36
with the National Disease Research Interchange.
122
396123
2213
مع المؤسسة الوطنية لتبادل بحوث الأمراض
06:39
She got only one sample of tissue that fit her criteria,
123
399160
3334
وحصلت فقط على عينة نسيج واحدة تناسب المعايير
06:42
and it was Thomas's.
124
402518
1205
وكانت لتوماس.
06:44
Next, we arranged a date for me to come visit the lab,
125
404958
3730
بعد ذلك، رتبنا موعد لي لزيارة المختبر
06:48
and we chose March 23, 2015, which was the twins' fifth birthday.
126
408712
4650
وكان23 مارس2015 وهو عيد ميلاد التوأم الخامس
06:54
After we hung up, I emailed her some pictures of Thomas and Callum,
127
414563
3936
بعد أن اغلقنا، أرسلت لها صور لتوماس وكالوم
06:58
and a few weeks later, we received this T-shirt in the mail.
128
418523
2889
وبعد عدة أسابيع، استلمنا هذا القميص بالبريد
07:03
A few months later, Ross, Callum and I piled in the car
129
423142
2799
بعد عدة أشهر، صعدنا أنا وتوماس وكالوم في السيارة
07:05
and we went for a road trip.
130
425965
1591
وذهبنا في رحلة على الطريق
07:07
We met Arupa and her staff,
131
427580
2564
قابلنا أروبا وموظفيها،
07:10
and Arupa said that when I told her not to feel guilty, that it was a relief,
132
430168
4248
وقالت أني أغثتها حين أخبرتها ألا تشعر بالذنب
07:14
and that she hadn't seen it from our perspective.
133
434440
2301
وأنها لم تكن تراها من وجهة نظرنا
07:18
She also explained that Thomas had a secret code name.
134
438090
4238
ووضحت أن توماس له اسم كـ رمز سري
07:22
The same way Henrietta Lacks is called HeLa,
135
442931
3369
بنفس الطريقة التي تُدعى بها هنريتا ليكس"هيلا"
07:26
Thomas was called RES 360.
136
446324
2626
فإن توماس يُدعى"RES 360"
07:29
RES means research,
137
449394
1398
RES اختصارًا لبحث
07:30
and 360 means he was the 360th specimen
138
450816
3500
و360 تعني أنه العينة رقم 360
07:34
over the course of about 10 years.
139
454340
1785
على مدى نحو 10 أعوام.
07:37
She also shared with us a unique document,
140
457133
4143
شاركت أيضا معنا وثيقة فريدة من نوعها،
07:41
and it was the shipping label
141
461300
2485
وكانت بطاقة شحن
07:43
that sent his retinas from DC to Philadelphia.
142
463809
3484
والتي أرسلت شبكيته من العاصمة إلى فيلادلفيا
07:48
This shipping label is like an heirloom to us now.
143
468273
3389
هذه البطاقة بمثابة أملاك موروثة لنا الآن
07:52
It's the same way that a military medal or a wedding certificate might be.
144
472304
3508
نفس طريقة الميدالية العسكرية وقسيمة الزواج
07:56
Arupa also explained that she is using Thomas's retina and his RNA
145
476687
5400
وشرحَت أنها تستخدم شبكيته والحمض الريبوزي
08:02
to try to inactivate the gene that causes tumor formation,
146
482111
3410
لتحاول تعطيل الجين المتسبب في تكوين الورم
08:05
and she even showed us some results that were based on RES 360.
147
485545
3110
وعرضت علينا النتائج التي اعتمدت على RES 360
08:09
Then she took us to the freezer
148
489959
1834
بعدها أخذتنا إلى حجرة التجميد
08:11
and she showed us the two samples that she still has
149
491817
3435
وعرضت علينا العينتين اللّتان ما زالا معها
08:15
that are still labeled RES 360.
150
495276
2322
واللّتان ما زالا باسم RES 360
08:17
There's two little ones left.
151
497622
1860
يوجد اثنتان صغيرتان متروكين
08:19
She said she saved it
152
499506
1528
قالت أنها حفظتهم
08:21
because she doesn't know when she might get more.
153
501058
2328
لأنها لا تعلم متى قد تحصل على أكثر من ذلك
08:24
After this, we went to the conference room
154
504553
2048
بعد ذلك، ذهبنا إلى غرفة المؤتمرات
08:26
and we relaxed and we had lunch together,
155
506625
2610
واسترخينا وتناولنا الغذاء معًا،
08:29
and the lab staff presented Callum with a birthday gift.
156
509259
4270
وأهدى موظفي المختبر كالوم هدية عيد ميلاده
08:34
It was a child's lab kit.
157
514179
1643
كانت أدوات مختبر خاصة بالأطفال
08:36
And they also offered him an internship.
158
516419
2388
وعرضوا عليه أيضًا فترة تدريب
08:38
(Laughter)
159
518831
3183
(ضحك)
08:42
So in closing, I have two simple messages today.
160
522038
3150
وفي الختام، فأنا لديّ رسالتين بسيطتين اليوم
08:45
One is that most of us probably don't think about donating to research.
161
525578
3804
الأولى:معظمنا ربما لايفكر في التبرع للأبحاث
08:49
I know I didn't. I think I'm a normal person.
162
529406
3110
أعلم أني لم أفكر. أعتقد أني إنسانة طبيعية
08:52
But I did it.
163
532540
1151
لكني فعلتها.
08:53
It was a good experience, and I recommend it,
164
533715
2142
كانت تجربة جيدة، وأوصي بها،
08:55
and it brought my family a lot of peace.
165
535881
1944
كما أنها أحضرت لعائلتي الكثير من السلام
08:57
And second is if you work with human tissue
166
537849
2785
وثانيًا، لو تعمل مع أنسجة الإنسان
09:00
and you wonder about the donor and about the family,
167
540658
2595
وتتسائل عن المتبرع وعن عائلته
09:03
write them a letter.
168
543277
1195
اكتب لهم خطابًا
09:04
Tell them you received it, tell them what you're working on,
169
544496
2816
أخبرهم أنك استلمتها، وأخبرهم ماذا تفعل بها
09:07
and invite them to visit your lab,
170
547336
1667
وادعِهم لزيارة مختبرك
09:09
because that visit may be even more gratifying for you
171
549027
2525
لأن هذه الزيارة قد تكون ممتعة لك
09:11
than it is for them.
172
551576
1231
أكثر منهم
09:12
And I'd also like to ask you a favor.
173
552831
1762
وأيضًا أود أن أطلب منك معروفًا
09:14
If you're ever successful in arranging one of these visits,
174
554617
2959
إذا نجحت من قبل في ترتيب زيارة كهذه،
09:17
please tell me about it.
175
557600
1318
من فضلك أخبرني عنها
09:20
The other part of my family's story
176
560064
1696
أما الجزء الآخر من قصة عائلتي
09:21
is that we ended up visiting all four facilities
177
561784
2312
هي أننا انتهينا من زيارة المرافق الأربعة
09:24
that received Thomas's donations.
178
564120
2062
التي أخذت تبرعات توماس
09:26
And we met amazing people doing inspiring work.
179
566206
2924
وقابلنا أشخاص مذهلة يقومون بعمل مُلهِم
09:30
The way I see it now is that Thomas got into Harvard,
180
570003
5101
الطريقة التي أراها بها الآن وكأن توماس حصل على جامعة هارفارد
09:35
Duke and Penn --
181
575128
2166
ديوك وبنسلفانيا
09:37
(Laughter)
182
577318
3325
(ضحك)
09:40
And he has a job at Cytonet,
183
580667
2368
ولديه وظيفة في سيتونت
09:43
and he has colleagues and he has coworkers
184
583059
2785
ولديه زملاء دراسة وزملاء عمل
09:45
who are in the top of their fields.
185
585868
1761
الذين وصلوا للقمة في مجالاتهم
09:47
And they need him in order to do their job.
186
587653
2571
والذين يحتاجونه لأداء وظائفهم
09:51
And a life that once seemed brief and insignificant
187
591137
4651
والحياة التي بدت يومًا مختصرة وتافهة
09:55
revealed itself to be vital, everlasting and relevant.
188
595812
5682
أظهرت أنها حيوية ومستمرة للأبد
10:02
And I only hope that my life can be as relevant.
189
602224
2547
وأتمنى فقط أن تكون حياتي وثيقة الصلة كهذه
10:05
Thank you.
190
605512
1151
شكرًا لكم.
10:06
(Applause)
191
606687
9728
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7