How my son's short life made a lasting difference | Sarah Gray

87,721 views ・ 2016-05-25

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Hong Li 校对人员: Gu Yu
00:13
I was three months pregnant with twins
0
13798
2473
当我怀上双胞胎3个月后,
00:16
when my husband Ross and I went to my second sonogram.
1
16295
3344
我和丈夫罗斯一起 去做第二次超声波检查。
00:21
I was 35 years old at the time,
2
21221
2318
当时我35岁,
00:23
and I knew that that meant we had a higher risk
3
23563
3320
我知道这意味着有很大风险
00:26
of having a child with a birth defect.
4
26907
1944
我们的孩子会有先天缺陷。
00:29
So, Ross and I researched the standard birth defects,
5
29907
3058
于是我跟罗斯 了解了一下常见的先天缺陷,
00:32
and we felt reasonably prepared.
6
32989
2000
觉得自己已经准备好了。
00:35
Well, nothing would have prepared us
7
35973
1945
但我们万万没有想到,
00:37
for the bizarre diagnosis that we were about to face.
8
37942
3054
等待我们的是这样的结果。
00:42
The doctor explained that one of our twins, Thomas,
9
42291
3539
医生告诉我们 其中一个孩子托马斯,
00:45
had a fatal birth defect called anencephaly.
10
45854
2824
患有一种致命的先天疾病 叫大脑缺失症。
00:49
This means that his brain was not formed correctly
11
49476
3394
他的大脑发育不完整,
00:52
because part of his skull was missing.
12
52894
1976
缺少一部分颅骨。
00:55
Babies with this diagnosis typically die in utero
13
55663
3524
患有这种疾病的婴儿一般无法出生,
00:59
or within a few minutes, hours or days of being born.
14
59211
3571
即使出生也会很快夭折。
01:05
But the other twin, Callum,
15
65013
3215
而另一个孩子,卡勒姆,
01:08
appeared to be healthy, as far as the doctor could tell,
16
68252
3888
根据医生的诊断,看起来很健康,
01:12
and these twins were identical,
17
72164
4167
但这两个孩子可是双胞胎啊,
01:16
genetically identical.
18
76355
1269
他们的基因完全相同。
01:20
So after a lot of questions about how this could have possibly happened,
19
80125
4612
为什么会这样,我们感到疑惑不解,
01:24
a selective reduction was mentioned,
20
84761
3136
我们讨论了选择性流产的方案,
01:27
and while this procedure was not impossible,
21
87921
2901
尽管有可能成功,
01:30
it posed some unique risks for the healthy twin and for me,
22
90846
4358
但我和健康的那个孩子 要冒很大风险,
01:35
so we decided to carry the pregnancy to term.
23
95228
2357
于是我们决定不做流产手术。
01:39
So there I was, three months pregnant, with two trimesters ahead of me,
24
99101
4191
这就是当时我的处境,怀孕三个月, 还有六个月要等,
01:43
and I had to find a way to manage my blood pressure and my stress.
25
103316
4879
我还要想办法 控制自己的血压和心理压力。
01:49
And it felt like having a roommate point a loaded gun at you for six months.
26
109268
4936
那感觉就像有一个人在你房间, 整整六个月拿着一把上膛的枪对着你
01:55
But I stared down the barrel of that gun for so long
27
115553
4930
但我盯着枪口看了那么久
02:00
that I saw a light at the end of the tunnel.
28
120507
2063
居然从枪管的尽头看到了一丝曙光。
02:03
While there was nothing we could do to prevent the tragedy,
29
123506
3104
既然悲剧已无法避免,
02:06
I wanted to find a way for Thomas's brief life
30
126634
2463
我想让托马斯短暂的生命
02:09
to have some kind of positive impact.
31
129121
2221
能产生些积极的影响。
02:11
So I asked my nurse about organ, eye and tissue donation.
32
131366
3666
于是我询问了 护士关于器官捐赠的事情。
02:16
She connected with our local organ-procurement organization,
33
136080
3521
她帮我联系了 当地一家器官移植机构,
02:19
the Washington Regional Transplant Community.
34
139625
2293
“华盛顿地区器官移植联合体”。
02:23
WRTC explained to me
35
143359
2571
他们跟我解释说,
02:25
that Thomas would probably be too small at birth to donate for transplant,
36
145954
4401
托马斯太小了, 他的器官不适合用来移植,
02:30
and I was shocked:
37
150379
1150
我非常震惊:
02:31
I didn't even know you could be rejected for that.
38
151553
2404
我根本没想过捐赠也能被拒绝。
02:33
But they said that he would be a good candidate to donate for research.
39
153981
3412
但他们告诉我,也许 捐赠给研究机构会比较合适。
02:38
This helped me see Thomas in a new light.
40
158290
2031
这让我看到了新的希望。
02:40
As opposed to just a victim of a disease,
41
160345
2895
托马斯不仅仅是一名患者,
02:43
I started to see him as a possible key to unlock a medical mystery.
42
163264
3587
还有可能成为一项医学奇迹的关键。
02:48
On March 23, 2010,
43
168288
3278
2010年3月23日,
02:51
the twins were born, and they were both born alive.
44
171590
2507
两个孩子顺利出生了。
02:55
And just like the doctor said,
45
175978
1666
正如医生诊断那样,
02:57
Thomas was missing the top part of his skull,
46
177668
3079
托马斯头顶的颅骨缺了一块,
03:00
but he could nurse,
47
180771
1523
但他照样能喝奶,
03:02
drink from a bottle,
48
182318
1452
用奶瓶喝,
03:03
cuddle and grab our fingers like a normal baby,
49
183794
3299
能像普通的宝宝一样抓我们的手指,
03:07
and he slept in our arms.
50
187117
1597
躺在我们怀里睡觉。
03:10
After six days, Thomas died in Ross's arms
51
190053
3389
6天以后,托马斯 在罗斯的怀中离开了我们,
03:13
surrounded by our family.
52
193466
1396
我们全家人都陪着他。
03:16
We called WRTC, who sent a van to our home
53
196846
4135
我们给WRTC打电话, 他们派来一辆车,
03:21
and brought him to Children's National Medical Center.
54
201005
2539
把托马斯带到了 国家儿童医学中心。
03:24
A few hours later, we got a call to say that the recovery was a success,
55
204751
3821
几个小时之后,我们接到电话, 事情进展得很顺利,
03:28
and Thomas's donations would be going to four different places.
56
208596
3234
托马斯的器官 被送到了四个不同的机构。
03:32
His cord blood would go to Duke University.
57
212159
2396
他的脐带血被送到了杜克大学。
03:35
His liver would go to a cell-therapy company called Cytonet in Durham.
58
215208
4015
他的肝脏被送到了达勒姆 一家细胞治疗公司,叫Cytonet。
03:40
His corneas would go to Schepens Eye Research Institute,
59
220263
3245
他的角膜被送到了 斯格本斯眼科研究院,
03:43
which is part of Harvard Medical School,
60
223532
2159
从属于哈佛医学院,
03:45
and his retinas would go to the University of Pennsylvania.
61
225715
2856
他的视网膜被送到了 宾夕法尼亚大学。
03:50
A few days later, we had a funeral with our immediate family,
62
230083
3928
几天后,我们举行了一个葬礼, 只有直系亲属参加,
03:54
including baby Callum,
63
234035
1944
包括小卡勒姆,
03:56
and we basically closed this chapter in our lives.
64
236003
3314
我们几乎算是将这一段翻篇儿了。
03:59
But I did find myself wondering, what's happening now?
65
239718
2916
但我老是在想,事情怎么样了?
04:03
What are the researchers learning?
66
243055
1667
那些学者们发现什么了吗?
04:05
And was it even worthwhile to donate?
67
245130
2293
托马斯的遗体捐赠真的值得吗?
04:09
WRTC invited Ross and I to a grief retreat,
68
249019
3722
WRTC邀请罗斯和我 参加了一个互助会,
04:12
and we met about 15 other grieving families
69
252765
2753
见到了其他15个不幸的家庭,
04:15
who had donated their loved one's organs for transplant.
70
255542
2627
他们都将自己亲人 的器官捐赠了出去。
04:19
Some of them had even received letters
71
259494
2401
有些人甚至收到了信,
04:21
from the people who received their loved one's organs,
72
261919
2969
来自那些接受捐赠的人,
04:24
saying thank you.
73
264912
1165
向他们表示感谢。
04:27
I learned that they could even meet each other
74
267038
2189
我了解到他们甚至可以见面
只要双方都签一份弃权声明,
04:29
if they'd both sign a waiver,
75
269251
1438
04:30
almost like an open adoption.
76
270713
1396
就像开放式领养一样。
04:32
And I was so excited, I thought maybe I could write a letter
77
272907
2839
我非常兴奋,我觉得我也可以写信
04:35
or I could get a letter and learn about what happened.
78
275770
2609
或者让他们给我写, 来了解事情的进展。
但后来我很失望,因为我了解到
04:38
But I was disappointed to learn
79
278403
1539
04:39
that this process only exists for people who donate for transplant.
80
279966
3170
只有那些捐赠器官 用于移植手术的人才能这么做。
04:43
So I was jealous. I had transplant envy, I guess.
81
283160
3262
我很嫉妒。嫉妒那些器官移植的人。
04:46
(Laughter)
82
286446
1150
(笑声)
04:48
But over the years that followed,
83
288104
1896
但在接下来的几年里,
04:50
I learned a lot more about donation,
84
290024
2476
我越来越了解器官捐赠,
04:52
and I even got a job in the field.
85
292524
2078
甚至在这领域找到了一份工作。
04:54
And I came up with an idea.
86
294626
1413
我有了一个念头。
04:57
I wrote a letter that started out,
87
297879
1659
我写了一封邮件,开头是这样的,
04:59
"Dear Researcher."
88
299562
1166
“亲爱的研究者,”
05:02
I explained who I was,
89
302468
1850
我介绍了我自己,
05:04
and I asked if they could tell me why they requested infant retinas
90
304342
3868
问他们可不可以告诉我, 为什么在2010年3月的时候,
05:08
in March of 2010,
91
308234
2235
需要新生儿的视网膜,
05:10
and I asked if my family could visit their lab.
92
310493
2269
我还请求带家人参观他们的实验室。
05:13
I emailed it to the eye bank that arranged the donation,
93
313953
3096
我把这封邮件发给了 当初安排捐赠的眼睛库,
05:17
the Old Dominion Eye Foundation,
94
317073
2378
“弗吉尼亚眼睛基金会”,
05:19
and asked if they could send it to the right person.
95
319475
2492
请他们把这封邮件转发给相关人员。
05:22
They said that they had never done this before,
96
322395
2231
他们说以前从未做过类似事情,
05:24
and they couldn't guarantee a response,
97
324650
1889
不保证能得到回应,
05:26
but they wouldn't be an obstacle, and they would deliver it.
98
326563
2816
但他们会帮我把邮件转发出去。
05:30
Two days later, I got a response
99
330506
2191
两天后,我收到了回应,
05:32
from Dr. Arupa Ganguly of the University of Pennsylvania.
100
332721
2984
来自宾夕法尼亚大学 的阿鲁帕•甘古丽博士。
05:36
She thanked me for the donation,
101
336617
1622
她对我们的捐赠表示感谢,
05:38
and she explained that she is studying retinoblastoma,
102
338263
2723
她说自己在研究视网膜母细胞瘤,
那是一种致命的视网膜肿瘤,
05:41
which is a deadly cancer of the retina
103
341010
1817
05:42
that affects children under the age of five,
104
342851
2126
主要影响5岁以下的孩子,
05:45
and she said that yes, we were invited to visit her lab.
105
345001
2690
而且她同意邀请 我们参观她的实验室。
05:48
So next we talked on the phone,
106
348612
1642
之后我们通了电话,
05:50
and one of the first things she said to me
107
350278
2047
她对我说的第一件事就是
05:52
was that she couldn't possibly imagine how we felt,
108
352349
2831
她无法想象我们经历了什么,
05:55
and that Thomas had given the ultimate sacrifice,
109
355204
2740
托马斯做出了巨大的牺牲,
05:57
and that she seemed to feel indebted to us.
110
357968
2087
她觉得自己亏欠我们很多。
06:00
So I said, "Nothing against your study,
111
360709
3126
我说,“并不是针对你的研究,
06:03
but we didn't actually pick it.
112
363859
1666
但真的不是我们自己选的。
06:05
We donated to the system, and the system chose your study.
113
365549
3158
我们只是进行了捐赠, 是系统选择了你的研究。”
06:09
I said, "And second of all, bad things happen to children every day,
114
369493
4890
我说,“而且, 每天都有许多孩子经历不幸,
06:14
and if you didn't want these retinas,
115
374407
1788
如果你们不用这些视网膜,
06:16
they would probably be buried in the ground right now.
116
376219
2530
它们也不过是长埋于地下。
06:18
So to be able to participate in your study
117
378773
3366
因此,能够参与你们的研究,
06:22
gives Thomas's life a new layer of meaning.
118
382163
3643
也算是托马斯生命的另一层意义。
06:25
So, never feel guilty about using this tissue."
119
385830
2944
所以,千万不要觉得亏欠我们。”
06:29
Next, she explained to me how rare it was.
120
389845
2534
之后,她向我解释一切发生得太巧。
06:32
She had placed a request for this tissue six years earlier
121
392403
3696
她在6年前就向 “国家疾病研究交流中心”
06:36
with the National Disease Research Interchange.
122
396123
2213
提交了视网膜需求申请。
06:39
She got only one sample of tissue that fit her criteria,
123
399160
3334
而她收到的唯一符合标准的样本,
06:42
and it was Thomas's.
124
402518
1205
就来自托马斯。
06:44
Next, we arranged a date for me to come visit the lab,
125
404958
3730
随后,我们需要确定 参观实验室的时间,
06:48
and we chose March 23, 2015, which was the twins' fifth birthday.
126
408712
4650
我们选择了2015年3月23日, 就在双胞胎5岁生日当天。
06:54
After we hung up, I emailed her some pictures of Thomas and Callum,
127
414563
3936
打完电话,我给她发了 托马斯和卡勒姆的照片,
06:58
and a few weeks later, we received this T-shirt in the mail.
128
418523
2889
几周后, 我们收到了他们寄来的T恤。
07:03
A few months later, Ross, Callum and I piled in the car
129
423142
2799
几个月后,罗斯、 卡勒姆和我收拾行装,
07:05
and we went for a road trip.
130
425965
1591
开车上路。
07:07
We met Arupa and her staff,
131
427580
2564
我们见到了阿鲁帕和她的团队,
07:10
and Arupa said that when I told her not to feel guilty, that it was a relief,
132
430168
4248
阿鲁帕说,当我告诉她 不要觉得亏欠时她真的松了一口气,
07:14
and that she hadn't seen it from our perspective.
133
434440
2301
她以前从来没有 像我们一样来看这件事。
07:18
She also explained that Thomas had a secret code name.
134
438090
4238
她还告诉我们 托马斯有一个秘密代号。
07:22
The same way Henrietta Lacks is called HeLa,
135
442931
3369
就像亨瑞艾塔•拉克丝 被称为“海拉”一样,
07:26
Thomas was called RES 360.
136
446324
2626
托马斯被称作RES 360。
07:29
RES means research,
137
449394
1398
RES是指“研究”,
07:30
and 360 means he was the 360th specimen
138
450816
3500
360是指他是 整个项目进行10年来
07:34
over the course of about 10 years.
139
454340
1785
第360个样本。
07:37
She also shared with us a unique document,
140
457133
4143
她还给我们展示了一份独特的文件,
07:41
and it was the shipping label
141
461300
2485
是当年的运输标签,
07:43
that sent his retinas from DC to Philadelphia.
142
463809
3484
把托马斯的视网膜 从华盛顿运到费城。
07:48
This shipping label is like an heirloom to us now.
143
468273
3389
这个运输标签现在 成了我们的传家宝。
07:52
It's the same way that a military medal or a wedding certificate might be.
144
472304
3508
它的意义就如 军功章或者结婚证一般。
07:56
Arupa also explained that she is using Thomas's retina and his RNA
145
476687
5400
阿鲁帕还告诉我们,她利用 托马斯的视网膜和RNA
08:02
to try to inactivate the gene that causes tumor formation,
146
482111
3410
试图让形成肿瘤的基因失活,
08:05
and she even showed us some results that were based on RES 360.
147
485545
3110
她还展示了根据RES 360 得到的一些研究成果。
08:09
Then she took us to the freezer
148
489959
1834
然后她把我们带到冷冻柜前,
08:11
and she showed us the two samples that she still has
149
491817
3435
给我们看她依然保存的两个样本,
08:15
that are still labeled RES 360.
150
495276
2322
上面的标签写着RES 360。
08:17
There's two little ones left.
151
497622
1860
那是两份很小的样本。
08:19
She said she saved it
152
499506
1528
她说之所以保存它们
08:21
because she doesn't know when she might get more.
153
501058
2328
是因为她不知道什么时候 能再找到合适的样本。
08:24
After this, we went to the conference room
154
504553
2048
随后我们来到会议室,
08:26
and we relaxed and we had lunch together,
155
506625
2610
休息了一会,一起吃午饭,
08:29
and the lab staff presented Callum with a birthday gift.
156
509259
4270
实验室工作人员 送给卡勒姆一份生日礼物。
08:34
It was a child's lab kit.
157
514179
1643
是一套儿童试验装备。
08:36
And they also offered him an internship.
158
516419
2388
他们还给了他一个实习的机会。
08:38
(Laughter)
159
518831
3183
(笑声)
08:42
So in closing, I have two simple messages today.
160
522038
3150
最后,我想传递两个简单的信息。
08:45
One is that most of us probably don't think about donating to research.
161
525578
3804
第一,我们大部分人可能从未想过 捐赠器官用于研究。
08:49
I know I didn't. I think I'm a normal person.
162
529406
3110
因为我以前就没想过, 我也是个普通人。
08:52
But I did it.
163
532540
1151
但我这样做了。
08:53
It was a good experience, and I recommend it,
164
533715
2142
这是一次不错的经历 我建议你们也试试,
08:55
and it brought my family a lot of peace.
165
535881
1944
它给我的家庭带来了平静。
08:57
And second is if you work with human tissue
166
537849
2785
第二,如果你从事人体器官研究,
09:00
and you wonder about the donor and about the family,
167
540658
2595
考虑一下捐赠者和他们的家庭,
09:03
write them a letter.
168
543277
1195
联系一下他们。
09:04
Tell them you received it, tell them what you're working on,
169
544496
2816
告诉他们你收到了捐赠, 介绍一下你的工作,
请他们你的实验室看一看,
09:07
and invite them to visit your lab,
170
547336
1667
你因此得到的满足
09:09
because that visit may be even more gratifying for you
171
549027
2525
09:11
than it is for them.
172
551576
1231
可能比他们还多。
09:12
And I'd also like to ask you a favor.
173
552831
1762
我还想请你们帮个忙。
09:14
If you're ever successful in arranging one of these visits,
174
554617
2959
如果你成功 安排了这么一次参观,
09:17
please tell me about it.
175
557600
1318
请发邮件告诉我。
09:20
The other part of my family's story
176
560064
1696
关于我家故事的结尾就是
09:21
is that we ended up visiting all four facilities
177
561784
2312
我们参观了全部四家接受了
09:24
that received Thomas's donations.
178
564120
2062
托马斯器官捐赠的机构。
09:26
And we met amazing people doing inspiring work.
179
566206
2924
我们见到了许多了不起的人, 他们在做了不起的事。
09:30
The way I see it now is that Thomas got into Harvard,
180
570003
5101
我现在认为托马斯 考入了哈佛大学,
09:35
Duke and Penn --
181
575128
2166
杜克大学和宾州大学。
09:37
(Laughter)
182
577318
3325
(笑声)
09:40
And he has a job at Cytonet,
183
580667
2368
他在Cytonet找到了工作,
09:43
and he has colleagues and he has coworkers
184
583059
2785
他有很多同事,
09:45
who are in the top of their fields.
185
585868
1761
都是本领域的顶尖人才。
09:47
And they need him in order to do their job.
186
587653
2571
他们的工作都离不开托马斯。
09:51
And a life that once seemed brief and insignificant
187
591137
4651
一个原本看起来短暂 而微不足道的生命
09:55
revealed itself to be vital, everlasting and relevant.
188
595812
5682
变得重要、永恒和充满意义。
10:02
And I only hope that my life can be as relevant.
189
602224
2547
我只希望我的一生也能过得有意义。
10:05
Thank you.
190
605512
1151
谢谢大家。
10:06
(Applause)
191
606687
9728
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7