Sara Seager: The search for planets beyond our solar system

113,041 views ・ 2015-05-28

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hanane DIOUANE المدقّق: Hani Eldalees
00:12
I'm here to tell you about the real search for alien life.
0
12960
3112
أنا هنا لأخبركم عن البحث الحقيقي عن الحياة الفضائية
00:16
Not little green humanoids arriving in shiny UFOs,
1
16675
3231
لا عن المخلوقات الخضراء الصغيرة التي تصل في أطباق فضائية لامعة
00:19
although that would be nice.
2
19930
1724
وهذا أيضا سيكون لطيفاً
00:21
But it's the search for planets orbiting stars far away.
3
21678
3277
لكنه بحث عن كواكب تدور حول نجوم بعيدة
00:25
Every star in our sky is a sun.
4
25924
1835
كل نجم في سمائنا هو شمس
00:27
And if our sun has planets --
5
27783
1381
وإذا كان لشمسنا كواكب
00:29
Mercury, Venus, Earth, Mars, etc.,
6
29188
2497
عطارد والزهرة والأرض والمرّيخ, إلخ...
00:31
surely those other stars should have planets also,
7
31709
2436
حتما سيكون لهذه النجوم كواكب أيضاً
00:34
and they do.
8
34169
1262
وهذا صحيح
00:35
And in the last two decades,
9
35455
1412
وفي العقدين الأخيرين
00:36
astronomers have found thousands of exoplanets.
10
36891
2897
وقد وجد علماء الفلك الآلاف من الكواكب الخارجية
00:40
Our night sky is literally teeming with exoplanets.
11
40502
2811
فعلاً سماؤنا تعج ليلا بالكواكب الخارجية
00:43
We know, statistically speaking,
12
43337
1552
ونحن نعلم، من الناحية الاحصائية
00:44
that every star has at least one planet.
13
44913
2493
أن كل نجم له على الأقل كوكب واحد
00:47
And in the search for planets,
14
47984
1977
وعند البحث عن كواكب
00:49
and in the future, planets that might be like Earth,
15
49985
2766
في المستقبل الكواكب التي ستكون مثل الأرض
00:52
we're able to help address
16
52775
1369
سنكون قادرين على طرح
00:54
some of the most amazing and mysterious questions
17
54168
2849
بعض الأسئلة الأكثر غرابة وغموضاً
00:57
that have faced humankind for centuries.
18
57041
2571
التي واجهت الإنسان منذ قرون
00:59
Why are we here?
19
59636
1246
لماذا نحن هنا؟
01:01
Why does our universe exist?
20
61215
1674
لماذا يوجد هذا الكون؟
01:03
How did Earth form and evolve?
21
63476
2047
كيف تكونت الأرض وتطورت؟
01:05
How and why did life originate and populate our planet?
22
65912
2984
كيف ولماذا نشأت الحياة وعمّرت كوكبنا؟
01:09
The second question that we often think about is:
23
69665
3055
السؤال الثاني الذي غالبا ما نفكّر فيه:
01:12
Are we alone?
24
72744
1286
هل نحن وحدنا؟
01:14
Is there life out there?
25
74911
1388
هل توجد هناك حياة؟
01:17
Who is out there?
26
77109
1492
من هناك؟
01:19
You know, this question has been around for thousands of years,
27
79783
3006
كما تعلمون, هذا السؤال يحيط بنا منذ آلاف السنين
01:22
since at least the time of the Greek philosophers.
28
82813
2417
منذ زمن الفلاسفة الإغريق على الأقلّ
01:25
But I'm here to tell you just how close we're getting
29
85254
2547
ولكن أنا هنا لأخبركم فقط, كم اقتربنا
01:27
to finding out the answer to this question.
30
87825
2881
من الإجابة على هذا السؤال
01:30
It's the first time in human history that this really is within reach for us.
31
90730
4215
إنها أول مرة في تاريخ الإنسان حيث أن هذا حقا في متناولنا
01:35
Now when I think about the possibilities for life out there,
32
95294
2979
الآن, حينما أفكر في احتمالات وجود الحياه هناك
01:38
I think of the fact that our sun is but one of many stars.
33
98297
4087
أفكر في حقيقة أن شمسنا ليست إلا واحدة من الكثير من النجوم
01:42
This is a photograph of a real galaxy,
34
102825
1878
هذه صورة حقيقية لمجرة
01:44
we think our Milky Way looks like this galaxy.
35
104727
2446
نحن نعتقد أن مجرة درب التبانة مثل هذه المجرة
01:47
It's a collection of bound stars.
36
107197
1639
إنها مجموعة من النجوم المترابطة
01:48
But our [sun] is one of hundreds of billions of stars
37
108860
4387
لكن شمسنا هي واحدة من مئات مليارات النجوم
01:53
and our galaxy is one of upwards of hundreds of billions of galaxies.
38
113271
4324
ومجرتنا هي واحدة من أكثر من مئات مليارات المجرات
01:58
Knowing that small planets are very common,
39
118707
2767
مع العلم أن هذه الكواكب الصغيرة متشابهة جدا
02:01
you can just do the math.
40
121498
1274
بقدر بسيط من الرياضيات
02:03
And there are just so many stars and so many planets out there,
41
123424
4001
وهناك الكثير من النجوم والكثير من الكواكب هناك،
02:07
that surely, there must be life somewhere out there.
42
127449
2690
فمن المؤكد أن تكون هناك حياة في مكان ما هناك.
02:11
Well, the biologists get furious with me for saying that,
43
131060
3420
حسنا، فإن علماء الأحياء سيغضبون مني لقول ذلك،
02:14
because we have absolutely no evidence for life beyond Earth yet.
44
134504
3444
لأنه ليس لدينا على الإطلاق أي دليل على الحياة خارج الأرض حتى الآن.
02:18
Well, if we were able to look at our galaxy from the outside
45
138977
4793
حسنا, إذا كنا قادرين على رؤية مجرتنا من الخارج
02:23
and zoom in to where our sun is,
46
143794
2208
ثم تكبيرالمشهد نحو شمسنا
02:26
we see a real map of the stars.
47
146026
1560
سنرى خريطة حقيقية للنجوم
02:28
And the highlighted stars are those with known exoplanets.
48
148046
3023
والنجوم البارزة هي تلك التي لها كواكب خارجية معروفة
02:31
This is really just the tip of the iceberg.
49
151745
2189
إنها فقط الجزء البارز من الجبل الجليدي
02:34
Here, this animation is zooming in onto our solar system.
50
154642
3642
هنا, في هذا العرض نكبر نحو النظام الشمسي
02:38
And you'll see here the planets
51
158872
1485
وهنا سترى الكواكب
02:40
as well as some spacecraft that are also orbiting our sun.
52
160381
2833
وكذلك بعض المركبات الفضائية التي تدور أيضا حول شمسنا
02:44
Now if we can imagine going to the West Coast of North America,
53
164968
3364
الآن, إذا تخيلنا التوجه إلى الساحل الغربي لأمريكا الشمالية
02:48
and looking out at the night sky,
54
168356
2126
والنظر عبر السماء ليلاً
02:50
here's what we'd see on a spring night.
55
170506
2278
هذا ما سنراه في ليلة من فصل الربيع
02:52
And you can see the constellations overlaid
56
172808
2010
ويمكنك أن ترى المجموعات النجمية تزينها
02:54
and again, so many stars with planets.
57
174842
2269
ثم العديد من النجوم مع كواكبها
02:57
There's a special patch of the sky where we have thousands of planets.
58
177135
4194
هناك بقعة مميزة فى السماء حيث نجد الآلاف من الكواكب
03:01
This is where the Kepler Space Telescope focused for many years.
59
181353
3690
هنا حيث يركز تلسكوب كبلر الفضائي منذ سنوات
03:05
Let's zoom in and look at one of the favorite exoplanets.
60
185576
4674
لنكبّر وننظر إلى أحد الكواكب الخارجية المفضلة
03:10
This star is called Kepler-186f.
61
190863
3261
هذا النجم يسمى كبلر-186ف
03:14
It's a system of about five planets.
62
194529
2198
إنه نظام بحوالي خمسة كواكب
03:16
And by the way, most of these exoplanets, we don't know too much about.
63
196751
3825
بالمناسبة, أغلب هذه الكواكب الخارجية لا نعرف عنها الكثير
03:20
We know their size, and their orbit and things like that.
64
200600
2983
نعرف حجمها ومدارها وأشياء من هذا القبيل
03:23
But there's a very special planet here called Kepler-186f.
65
203607
3962
لكن هناك كوكب مميز اسمه كبلر- 186ف
03:27
This planet is in a zone that is not too far from the star,
66
207593
4104
الكوكب يوجد داخل منطقة لا تبعد كثيرا عن النجم
03:31
so that the temperature may be just right for life.
67
211721
3259
لهذا فالحرارة قد تكون مناسبة للحياة
03:35
Here, the artist's conception is just zooming in
68
215004
3031
هنا, في نموذج المحاكاة نقرّب
03:38
and showing you what that planet might be like.
69
218059
2270
ونظهر لكم كيف سيبدو هذا الكوكب
03:43
So, many people have this romantic notion of astronomers
70
223074
5602
لهذا, كثير من الناس لديهم هذه الفكرة الرومانسية عن الفلكيين
03:48
going to the telescope on a lonely mountaintop
71
228700
3556
الذهاب إلى مرصد فلكي وحيدا على قمة جبل
03:52
and looking at the spectacular night sky through a big telescope.
72
232280
3549
والنظر إلى السماء المذهلة ليلا عبر تلسكوب
03:55
But actually, we just work on our computers like everyone else,
73
235853
3372
لكن حاليا, نحن نعمل فقط على حواسيبنا كأي شخص آخر
03:59
and we get our data by email or downloading from a database.
74
239249
3825
ونحصل على معلوماتنا عبر البريد الإلكتروني أو التحميل من قاعدة البيانات
04:03
So instead of coming here to tell you
75
243098
2523
وبدَلَ أن القدوم إلى هنا لأخبركم
04:05
about the somewhat tedious nature of the data and data analysis
76
245645
3131
عن الطبيعة المملة نوعاً ما للبيانات وتحليلها
04:08
and the complex computer models we make,
77
248800
2066
ونماذج الحاسوب المعقدة التي نقوم بها
04:10
I have a different way to try to explain to you
78
250890
2198
لدي طريقة مختلفة أفسر لكم بها
04:13
some of the things that we're thinking about exoplanets.
79
253112
2645
بعض الأمور التي نعتقدها عن الكواكب الخارجية
04:15
Here's a travel poster:
80
255781
1166
وهنا ملصق السفر
04:16
"Kepler-186f:
81
256971
2320
"كبلر-186 ف
04:19
Where the grass is always redder on the other side."
82
259315
2714
حيث العشب هو دائما أكثر احمرارا على الجانب الآخر
04:22
That's because Kepler-186f orbits a red star,
83
262053
3730
لأن كبلر-186 ف يدور حول نجم أحمر
04:25
and we're just speculating that perhaps the plants there,
84
265807
2692
ونحن فقط نفترض أنه ربما تكون نباتات هناك
04:28
if there is vegetation that does photosynthesis,
85
268523
2618
إذا كانت هناك نباتات تقوم بالنركيب الضوئي
04:31
it has different pigments and looks red.
86
271165
1943
ستكون لديها أصباغ مختلفة وتبدو حمراء
04:34
"Enjoy the gravity on HD 40307g,
87
274137
4358
"تمتع بالجاذبية على إتش دي 40307 جي
04:38
a Super-Earth."
88
278519
1459
الأرض الكبرى أو (السوبر)
04:40
This planet is more massive than Earth
89
280002
2157
هذا الكوكب أثقل من الأرض
04:42
and has a higher surface gravity.
90
282183
1722
وله جاذبية أكبر
04:44
"Relax on Kepler-16b,
91
284333
2897
"استرخِ على كبلر-16ب
04:47
where your shadow always has company."
92
287254
1896
حيث تكون لظلك دائمة رفقة"
04:49
(Laughter)
93
289174
1960
(ضحك)
04:51
We know of a dozen planets that orbit two stars,
94
291158
4182
نعلم عن اثني عشر كوكبا تدور حول نجمين
04:55
and there's likely many more out there.
95
295364
2119
وربما هناك أكثر من ذلك
04:57
If we could visit one of those planets,
96
297507
1961
إذا كان بإمكاننا زيارة أحد هذه الكواكب
04:59
you literally would see two sunsets
97
299492
1887
كنت سترى غروبين للشمس
05:01
and have two shadows.
98
301403
1255
وسيكون لك ظِلاّن
05:03
So actually, science fiction got some things right.
99
303484
2417
وحاليا, قدّم الخيال العلمي بعض الأمور الصحيحة
05:05
Tatooine from Star Wars.
100
305925
1209
تاتوين من حرب النجوم
ولدي زوج من الكواكب الخارجية الأخرى
05:08
And I have a couple of other favorite exoplanets
101
308047
2295
05:10
to tell you about.
102
310366
1197
لأخبركم عنها
05:11
This one is Kepler-10b,
103
311587
1532
هذا هو كبلر-10ب
05:13
it's a hot, hot planet.
104
313143
1983
إنه حارّ, كوكب ساخن
05:15
It orbits over 50 times closer to its star
105
315642
2935
إنه يدور أكثر من خمسين مرة أقرب إلى شمسه
05:18
than our Earth does to our sun.
106
318601
2167
مقارنة بأرضنا مع شمسنا
05:20
And actually, it's so hot,
107
320792
1580
وهو حاليا, حارٌّ جدّاً
05:22
we can't visit any of these planets, but if we could,
108
322396
2633
لا يمكننا زيارة أي من هذه الكواكب, ولكن إن أمكننا
05:25
we would melt long before we got there.
109
325053
1974
سنذوب قبل الوصول هناك
05:27
We think the surface is hot enough to melt rock
110
327051
2329
نعتقد أن سطحه حارّ بشكل كافٍ لذوبان الصخور
05:29
and has liquid lava lakes.
111
329404
1426
وفيه بحيرات حمم سائلة
05:31
Gliese 1214b.
112
331457
1584
كَليز 1214 ب
05:33
This planet, we know the mass and the size
113
333065
2099
هذا الكوكب نعرف كثلته وحجمه
05:35
and it has a fairly low density.
114
335188
1588
وله كثافة منخفضة نسبياً
05:36
It's somewhat warm.
115
336800
1198
أنه حارّ نوعا ما
05:38
We actually don't know really anything about this planet,
116
338053
2684
ونحن لا نعلم حاليا أي شيء عن هذا الكوكب
05:40
but one possibility is that it's a water world,
117
340761
2505
ولكن إمكانية واحدة هي أنه عالم من المياه
05:43
like a scaled-up version of one of Jupiter's icy moons
118
343290
3507
وكأنه نسخة مصغرة لأحد الأقمار الجليدية المشتري
05:46
that might be 50 percent water by mass.
119
346821
2483
قد يشكل الماء نصف كثلته
05:49
And in this case, it would have a thick steam atmosphere
120
349328
2961
وفي هذه الحالة, ستكون في جوّه طبقة سميكة من البخار
05:52
overlaying an ocean,
121
352313
1856
بدلاً من تواجد المحيط المعروف لدينا
05:54
not of liquid water,
122
354193
1510
ليس بالماء السائل
05:55
but of an exotic form of water, a superfluid --
123
355727
3005
ولكن في حالة غريبة, فائق الميوعة
05:58
not quite a gas, not quite a liquid.
124
358756
1990
ليس قريبا من الغاز وليس قريبا من السائل
06:00
And under that wouldn't be rock,
125
360770
1600
ولن تكون تحته صخور
06:02
but a form of high-pressure ice,
126
362394
1596
بل شكل من الجليد تحت ضغط شديد
06:04
like ice IX.
127
364014
1276
مثل "جليد 9"
06:06
So out of all these planets out there,
128
366593
2175
إذن من بين جميع هذه الكواكب الموجودة
06:08
and the variety is just simply astonishing,
129
368792
3214
والتنوع ببساطة مذهل
06:12
we mostly want to find the planets that are Goldilocks planets, we call them.
130
372030
5130
أغلبنا يريد إيجاد كواكب نسمّيها كواكب معتدلة
06:17
Not too big, not too small,
131
377184
1917
ليست كبيرة جدا ولا صغيرة جدا
06:19
not too hot, not too cold --
132
379125
1847
ولا ساخنة جدا ولا باردة جدا
06:20
but just right for life.
133
380996
1349
ولكنها مناسبة لتواجد حياة عليها.
06:22
But to do that, we'd have to be able to look
134
382658
2118
ولهذا, كان يجب أن نكون قادرين على إختبار
06:24
at the planet's atmosphere,
135
384800
1334
الغلاف الجوي هذا الكوكب
06:26
because the atmosphere acts like a blanket trapping heat --
136
386158
2796
لكن الجو يتصرف كغطاء يحتفظ بالحرارة
06:28
the greenhouse effect.
137
388978
1336
أو ما يعرف بالاحتباس الحراري
06:30
We have to be able to assess the greenhouse gases
138
390338
2820
يجب أن نكون قادرين على تقييم الغازات المسببة للاحتباس
06:33
on other planets.
139
393182
1150
في الكواكب الأخرى
06:35
Well, science fiction got some things wrong.
140
395169
2119
حسنا, الخيال العلمي أخطأ في بعض الأمور
06:37
The Star Trek Enterprise
141
397796
1390
المركبة "Enterprise" في مسلسل ستار تراك
06:39
had to travel vast distances at incredible speeds
142
399210
3627
كان عليها أن تقطع مسافات بسرعات خارقة
06:42
to orbit other planets
143
402861
1729
لتدور حول كواكب أخرى
06:44
so that First Officer Spock could analyze the atmosphere
144
404614
3976
لكي يستطيع الضابط الأول سبوك تحليل الجو
06:48
to see if the planet was habitable
145
408614
1961
ليرى إذا كان الكوكب قابلا للسكن
06:50
or if there were lifeforms there.
146
410599
1673
أو إذا كانت نوجد أشكال للحياة هناك.
06:52
Well, we don't need to travel at warp speeds
147
412745
2490
حسنا, لن نحتاج للسفر بسرعة الضوء
06:55
to see other planet atmospheres,
148
415259
2129
لرؤية أجواء الكواكب
06:57
although I don't want to dissuade any budding engineers
149
417412
2784
غير أني لا أريد ثني المهندسين الناشئين
07:00
from figuring out how to do that.
150
420220
1923
عن معرفة كيفية القيام بذلك
07:02
We actually can and do study planet atmospheres
151
422167
2292
يمكننا حاليا القيام بدراسة أجواء الكوكب
07:04
from here, from Earth orbit.
152
424483
1613
من هنا، من مدار الأرض.
07:06
This is a picture, a photograph of the Hubble Space Telescope
153
426120
3177
هذه صورة، صورة لتلسكوب الفضاء هابل
07:09
taken by the shuttle Atlantis as it was departing
154
429321
2750
بواسطة المكوك اتلانتيس عندما كان مغادراً
07:12
after the last human space flight to Hubble.
155
432095
2239
بعد رحلات الفضاء البشرية الأخيرة لهابل
07:14
They installed a new camera, actually,
156
434358
1886
قاموا بتثبيت كاميرا جديدة
07:16
that we use for exoplanet atmospheres.
157
436268
2145
وهي التي نستخدمها حاليا لأجواء كواكب
07:18
And so far, we've been able to study dozens of exoplanet atmospheres,
158
438437
4905
وحتى الآن، كنا قادرين على دراسة العشرات من الأغلفة الجوية لكواكب خارجية
07:23
about six of them in great detail.
159
443366
2124
حوالي ستة منهم بقدر كبير من التفصيل
07:25
But those are not small planets like Earth.
160
445514
2172
لكنها لم تكن كواكب صغيرة مثل الأرض
07:27
They're big, hot planets that are easy to see.
161
447710
2394
إنها كواكب كبيرة وساخنة و من السهل رؤيتها
07:30
We're not ready,
162
450128
1238
لسنا مستعدين
07:31
we don't have the right technology yet to study small exoplanets.
163
451390
4375
ليست لدينا بعد التكنولوجيا الملائمة لدراسة الكواكب الخارجية الصغيرة
07:36
But nevertheless,
164
456106
1158
ومع ذلك
07:37
I wanted to try to explain to you how we study exoplanet atmospheres.
165
457288
3897
حاولت أن أشرح لكم كيف ندرس أجواء كوكب خارج المجموعة الشمسية
07:41
I want you to imagine, for a moment, a rainbow.
166
461652
2222
أريدك أن تتخيلوا، للحظة، قوس قزح
07:44
And if we could look at this rainbow closely,
167
464532
2746
إذا استطعنا أن ننظر في قوس قزح بشكل أقرب
07:47
we would see that some dark lines are missing.
168
467302
2667
سوف نرى أن بعض الخطوط الداكنة مفقودة
07:51
And here's our sun,
169
471127
1421
وهذه أشعة شمسنا
07:52
the white light of our sun split up,
170
472572
1767
الضوء الأبيض من شمسنا ينقسم
07:54
not by raindrops, but by a spectrograph.
171
474363
2286
ليس بسبب قطرات المطر، ولكن بواسطة مطياف
07:56
And you can see all these dark, vertical lines.
172
476673
2451
ويمكنكم أت تروا كل هذه الخطوط العمودية المظلمة
07:59
Some are very narrow, some are wide,
173
479148
1834
بعضها رفيعة جدا، وبعضها عريض
08:00
some are shaded at the edges.
174
480982
1425
بعضها مظلل عند الحواف
08:02
And this is actually how astronomers have studied objects in the heavens,
175
482431
3604
حاليا هذه هي الطريقة التي درس بها علماء الفلك الأجرام السماوية
08:06
literally, for over a century.
176
486059
1495
فعلياً, لأكثر من قرن
08:07
So here, each different atom and molecule
177
487578
2426
وهنا، كل ذرة مختلفة وجزيئة
08:10
has a special set of lines,
178
490028
1525
لها طريقة ترتيب مميزة من الخطوط
08:11
a fingerprint, if you will.
179
491577
1556
بصمة, إذا صح التعبير
08:13
And that's how we study exoplanet atmospheres.
180
493157
2737
وهذه هي الطريقة التي ندرس أجواء كواكب خارجية
08:15
And I'll just never forget when I started working
181
495918
2360
لن أنسى أبدا عندما بدأت العمل
08:18
on exoplanet atmospheres 20 years ago,
182
498302
1856
على أجواء كواكب خارجية قبل 20 عاما
08:20
how many people told me,
183
500182
1185
قال لي كثير من الناس
08:21
"This will never happen.
184
501391
1209
"هذا لن يحدث أبدا
08:22
We'll never be able to study them. Why are you bothering?"
185
502624
2790
لن تقدري أبدا على دراستها لماذا تكلفين نفسك العناء؟"
08:25
And that's why I'm pleased to tell you about all the atmospheres studied now,
186
505438
3674
ولهذا السبب أنا سعيدة لأطلعكم على كل دراسات الأجواء الآن
08:29
and this is really a field of its own.
187
509136
1849
وهذ حقا حقل في حد ذاته
08:31
So when it comes to other planets, other Earths,
188
511009
2522
وعندما يتعلق الأمر بالكواكب الأخرى، أرض أخرى
08:33
in the future when we can observe them,
189
513555
2077
في المستقبل عندما نستطيع أن نراها
08:35
what kind of gases would we be looking for?
190
515656
2059
أي نوع من الغازات سنبحث عنه؟
08:38
Well, you know, our own Earth has oxygen in the atmosphere
191
518144
3175
حسنا، كما تعلمون، على أرضنا يوجد الأكسجين في الغلاف الجوي
08:41
to 20 percent by volume.
192
521343
1459
بنسبة 20 في المئة من الحجم
وهذا كثير من الأوكسجين
08:43
That's a lot of oxygen.
193
523445
1269
08:45
But without plants and photosynthetic life,
194
525457
2745
ولكن دون نباتات وأحياء تقوم بالتركيب الضوئي
08:48
there would be no oxygen,
195
528226
1410
لن يكون هناك أكسجين
08:49
virtually no oxygen in our atmosphere.
196
529660
1841
فعليا, لا أكسجين في الغلاف الجوي
إذن الأكسجين هنا بفضل الحياة
08:52
So oxygen is here because of life.
197
532116
1923
08:54
And our goal then is to look for gases in other planet atmospheres,
198
534063
4107
وهدفنا بالتالي هو البجث عن الغازات في أجواء الكواكب الأخرى
08:58
gases that don't belong,
199
538194
2037
الغازات التي لا تنتمي إليها
09:00
that we might be able to attribute to life.
200
540255
2383
والتي يمكن لنا من خلال تواجدها أن نتوقع وجود حياة.
09:02
But which molecules should we search for?
201
542662
2081
09:04
I actually told you how diverse exoplanets are.
202
544767
2663
وقد أخبرتكم كم هي متنوعة تلك الكواكب الخارجية
09:07
We expect that to continue in the future
203
547454
1997
نتوقع أن يستمر هذا في المستقبل
09:09
when we find other Earths.
204
549475
1301
عندما نجد أرضٍ أخرى.
09:10
And that's one of the main things I'm working on now,
205
550800
2572
وهذه واحدة من أهم الأشياء التي أعمل عليها الآن
09:13
I have a theory about this.
206
553396
1293
لي نظرية حول هذا الموضوع
09:14
It reminds me that nearly every day,
207
554713
2288
تذكرني بأن كل يوم تقريبا
09:17
I receive an email or emails
208
557025
2652
أتلقى رسالة أو رسائل بريد إلكتروني
09:19
from someone with a crazy theory about physics of gravity
209
559701
3627
من شخص ما مع نظرية مجنونة حول فيزياء الجاذبية
09:23
or cosmology or some such.
210
563352
1832
أو علم الكونيات أو شيء من هذا القبيل
09:25
So, please don't email me one of your crazy theories.
211
565208
3333
لهذا لا تراسلني عبر البريد الإلكتروني بواحدة من نظرياتك المجنونة
09:28
(Laughter)
212
568565
1214
(ضحك)
09:29
Well, I had my own crazy theory.
213
569803
2178
حسنا, أنا أيضا كانت لي نظريتي المجنونة
09:32
But, who does the MIT professor go to?
214
572005
1984
ولكن ما الذي ذهب إليه أستاذ MIT
09:34
Well, I emailed a Nobel Laureate in Physiology or Medicine
215
574703
4211
حسنا لقد أرسلت بالبريد الإلكتروني إلى الفائز بجائزة نوبل في الفسيولوجيا أو الطب
09:38
and he said, "Sure, come and talk to me."
216
578938
1973
فقال لي: "بالطبع, تعالي وتحدثي إلي"
09:40
So I brought my two biochemistry friends
217
580935
1999
ثم أحضرت صديقين لي في الكيمياء الحيوية
09:42
and we went to talk to him about our crazy theory.
218
582958
2352
وذهبنا للتحدث معه حول نظريتنا المجنونة
09:45
And that theory was that life produces all small molecules,
219
585334
3441
وهذه النظرية هي أن الحياة تنتج كل الجزيئات الصغيرة
09:48
so many molecules.
220
588799
1674
وكذا العديد من الجزيئات
09:50
Like, everything I could think of, but not being a chemist.
221
590497
2895
مثل كل شيء فكرت فيه، ماعدا أن أكون متخصصة كيمياء
09:53
Think about it:
222
593416
1183
فكروا في هذا
09:54
carbon dioxide, carbon monoxide,
223
594623
2030
ثاني أكسيد الكربون، أول أكسيد الكربون
09:56
molecular hydrogen, molecular nitrogen,
224
596677
1859
الهيدروجين الجزيئي والنيتروجين الجزيئي
09:58
methane, methyl chloride --
225
598560
1366
الميثان، وكلوريد الميثيل
09:59
so many gases.
226
599950
1161
وكذا العديد من الغازات
10:01
They also exist for other reasons,
227
601135
1935
وهي توجد أيضا لأسباب أخرى
10:03
but just life even produces ozone.
228
603094
1852
لكن الحياة تنتج حتى الأوزون
10:04
So we go to talk to him about this,
229
604970
1758
هكذا ذهبنا للتحدث معه حول هذا الموضوع
10:06
and immediately, he shot down the theory.
230
606752
2142
وعلى الفور، أسقط النظرية
10:09
He found an example that didn't exist.
231
609226
2267
وجد مثالا لم يكن موجودا
10:11
So, we went back to the drawing board
232
611948
1781
ثم عدنا إلى لوحة الرسم
10:13
and we think we have found something very interesting in another field.
233
613753
3428
ونعتقد أننا قد وجدنا شيئا مثيرا جدا للاهتمام في مجال آخر
10:17
But back to exoplanets,
234
617205
1420
لكن لنعد إلى الكواكب الخارجية
10:18
the point is that life produces so many different types of gases,
235
618649
3279
المسألة هي أن الحياة تنتج العديد من أنواع مختلفة من الغازات
10:21
literally thousands of gases.
236
621952
2212
بل الآلاف من الغازات
10:24
And so what we're doing now is just trying to figure out
237
624188
2667
وما نقوم به الآن هو مجرد محاولة لمعرفة
10:26
on which types of exoplanets,
238
626879
1589
على أي نوع من الكواكب الخارجية
10:28
which gases could be attributed to life.
239
628492
3220
أي الغازات يمكن نسبتها الحياة.
10:34
And so when it comes time when we find gases
240
634182
2048
و حتى حينما نجد الغازات
10:36
in exoplanet atmospheres
241
636254
1351
في أجواء كواكب خارجية
10:37
that we won't know if they're being produced
242
637629
2096
لن يمكننا معرفة إن كانت قد انتجت
10:39
by intelligent aliens or by trees,
243
639749
3030
من طرف مخلوق فضائي ذكي أو أشجار
10:42
or a swamp,
244
642803
1210
أو مستنقع
10:44
or even just by simple, single-celled microbial life.
245
644037
2861
أو فقط عن طريق حياة مكروبية بسيطة وحيدة الخلية
10:47
So working on the models
246
647541
1550
إذن العمل على نماذج
10:49
and thinking about biochemistry,
247
649115
1651
والتفكير في الكيمياء الحيوية
10:50
it's all well and good.
248
650790
1197
كل هذا شيء حسن وجيد
10:52
But a really big challenge ahead of us is: how?
249
652011
2885
لكن تحديا كبيرا حقيقيا أمامنا هو: كيف؟
10:54
How are we going to find these planets?
250
654920
2162
كيف سنعثر على هذه الكواكب؟
10:57
There are actually many ways to find planets,
251
657106
2204
حاليا, هناك طرق متعددة لإيجاد الكواكب
10:59
several different ways.
252
659310
1519
طرق مختلفة كثيرة
11:00
But the one that I'm most focused on is how can we open a gateway
253
660853
3859
والتي أركز عليها كثيرا هو كيف يمكننا فتح بوابة
11:04
so that in the future,
254
664736
1237
وهذا في المستقبل
11:05
we can find hundreds of Earths.
255
665997
1849
سنقدر أن نجد مئات من كواكب الأرض
11:07
We have a real shot at finding signs of life.
256
667870
2333
لدينا لقطة حقيقية في العثور على علامات للحياة
11:10
And actually, I just finished leading a two-year project
257
670227
3126
وفي الواقع، لقد انتهيت للتو من قيادة المشروع لمدة عامين
11:13
in this very special phase
258
673377
2088
في هذه المرحلة الخاصة جدا
11:15
of a concept we call the starshade.
259
675489
2654
لمفهوم ندعوه "ظل النجم"
11:18
And the starshade is a very specially shaped screen
260
678167
2953
وظل النجم هو حاجز مشكل بطريقة مميزة جدا
11:21
and the goal is to fly that starshade
261
681144
1867
والهدف أن يطير ظل النجم هذا
11:23
so it blocks out the light of a star
262
683035
3094
بحيث يحجب ضوء نجم ما
11:26
so that the telescope can see the planets directly.
263
686153
2939
وهكذا يستطيع التلسكوب رؤية الكواكب مباشرة
11:29
Here, you can see myself and two team members
264
689116
2393
هنا, يمكنكم رؤيتي مع عضوين من الفريق
11:31
holding up one small part of the starshade.
265
691533
2189
نمسك جزءا صغيرا من ظل النجم.
11:33
It's shaped like a giant flower,
266
693746
1580
شكله كزهرة كبيرة
11:35
and this is one of the prototype petals.
267
695350
2483
وهذه واحدة من نماذج البتلات
11:38
The concept is that a starshade and telescope could launch together,
268
698907
4461
والمبدأ هو أنه يمكن إطلاق ظل النجم والتلسكوب معا
11:43
with the petals unfurling from the stowed position.
269
703392
2594
مع تمدد البتلات من الموضع المخفي
11:46
The central truss would expand,
270
706896
2056
الحزمة المركزية ستتوسع
11:48
with the petals snapping into place.
271
708976
3092
ثم تأخذ البتلات أماكنها
11:52
Now, this has to be made very precisely,
272
712092
2230
الآن, يجب أن يصنع هذا بدقة متناهية
11:54
literally, the petals to microns
273
714346
1588
حرفيا, البتلات بالميكرومتر
11:55
and they have to deploy to millimeters.
274
715958
2715
ثم يتوسع إلى ملمترات
11:58
And this whole structure would have to fly
275
718697
2055
وهذا البنية العملاقة يجب أن تطير
12:00
tens of thousands of kilometers away from the telescope.
276
720776
3359
عشرات آلاف الكيلومترات بعيدا عن التلسكوب
12:04
It's about tens of meters in diameter.
277
724159
2142
وقطرها يناهز عشرات الأمتار
12:06
And the goal is to block out the starlight to incredible precision
278
726785
4953
ودورها هو حجب ضوء النجم بدقة متناهية
12:11
so that we'd be able to see the planets directly.
279
731762
2738
وهكذا سنستطيع رؤية الكواكب مباشرة
12:15
And it has to be a very special shape,
280
735333
2229
ويجب أن تكون بشكل مميز جدا
12:17
because of the physics of defraction.
281
737586
1889
بسبب فيزياء الحيود
12:19
Now this is a real project that we worked on,
282
739499
2219
وهذا مشروع حقيقي نعمل عليه
12:21
literally, you would not believe how hard.
283
741742
2468
في الحقيقة, لا يمكنكم تصور صعوبة الأمر
12:24
Just so you believe it's not just in movie format,
284
744234
2662
أنتم فقط تعتقدون أنها ليست على شاكلة الأفلام
12:26
here's a real photograph
285
746920
1636
هذه صورة حقيقية
12:28
of a second-generation starshade deployment test bed in the lab.
286
748580
4991
للجيل الثاني من ظل النجم في نشر تجريبي في المختبر
12:33
And in this case, I just wanted you to know
287
753595
2079
وفي هذه الحالة أريدكم فقط أن تعلموا
12:35
that that central truss has heritage left over
288
755698
2490
أن هذه الحزمة المركزية ستترك إرثا خلفها
12:38
from large radio deployables in space.
289
758212
1914
من موجات الراديو المنتشرة في الفضاء
12:41
So after all of that hard work
290
761372
1656
وهكذا بعد كل هذا العمل الشاق
12:43
where we try to think of all the crazy gases that might be out there,
291
763052
3793
حينما نحاول التفكير في كل الغازات المجنونة التي يمكن ان تكون هناك
12:46
and we build the very complicated space telescopes
292
766869
2928
ونبني التلسكوب الفضائي الأكثر تعقيدا
12:49
that might be out there,
293
769821
1227
الذي يمكن أن يكون هناك
12:51
what are we going to find?
294
771072
1296
ما الذي سنجده؟
12:52
Well, in the best case,
295
772725
1758
حسنا, في أفضل الأحوال
12:54
we will find an image of another exo-Earth.
296
774507
2797
سنجد صورة لأرض أخرى خارج النظام الشمسي
12:58
Here is Earth as a pale blue dot.
297
778328
2259
هذه هي الأرض نقطة زرقاء شاحبة
13:00
And this is actually a real photograph of Earth
298
780611
2559
وهذه بالفعل صورة حقيقية للأرض
13:03
taken by the Voyager 1 spacecraft,
299
783194
1870
أخذت من طرف المركبة الفضائية "فوياجر 1"
13:05
four billion miles away.
300
785088
1618
عن بعد 4 مليارات ميل
13:07
And that red light is just scattered light in the camera optics.
301
787159
3238
وهذا الضوء الأحمر هو مجرد ضوء مبعثر في بصريات الكاميرا
13:11
But what's so awesome to consider
302
791315
2396
لكن الأكثر روعة هو اعتبار
13:13
is that if there are intelligent aliens
303
793735
3049
أنه إذا كان هناك فضائيون أذكياء
13:16
orbiting on a planet around a star near to us
304
796808
3954
يدورون داخل كوكب حول نجم قريب منا
13:20
and they build complicated space telescopes
305
800786
2045
وصنعوا تلسكوبا فضائيا متطورا
13:22
of the kind that we're trying to build,
306
802855
1927
مثل هذا التلسكوب الذي نحن في طور بنائه
13:24
all they'll see is this pale blue dot,
307
804806
2500
كلما سيرونه هو تلك النقطة الزرقاء الشاحبة
13:27
a pinprick of light.
308
807330
1285
بصيص من الضوء
13:29
And so sometimes, when I pause to think
309
809456
3066
وحتى في بعض الأحيان، عندما أتوقف للتفكير
13:32
about my professional struggle and huge ambition,
310
812546
4253
في كفاحي المهني وطموحي الهائل
13:36
it's hard to think about that
311
816823
1993
من الصعب التفكير في هذا
13:38
in contrast to the vastness of the universe.
312
818840
2419
مقارنة بالحجم الهائل للكون
13:42
But nonetheless, I am devoting the rest of my life
313
822120
4126
ورغم ذلك، سأكرس بقية حياتي
13:46
to finding another Earth.
314
826270
1350
لإيجاد أرض أخرى
13:48
And I can guarantee
315
828296
2215
وأستطيع أن أضمن
13:50
that in the next generation of space telescopes,
316
830535
2383
أنه في الجيل التالي من التلسكوبات الفضائية
13:52
in the second generation,
317
832942
1540
والجيل الثاني
13:54
we will have the capability to find and identity other Earths.
318
834506
5406
ستكون لدينا القدرة على إيجاد وتعريف كواكب أرض أخرى
13:59
And the capability to split up the starlight
319
839936
2674
والقدرة على تحليل ضوء النجوم
14:02
so that we can look for gases
320
842634
1553
وهكذا نستطيع رؤية الغازات
14:04
and assess the greenhouse gases in the atmosphere,
321
844211
3486
والتأكد من غازات الدفيئة في الغلاف الجوي
14:07
estimate the surface temperature,
322
847721
1598
وتقدير حرارة السطح
14:09
and look for signs of life.
323
849343
1758
ورؤية إشارات لوجود الحياة
14:11
But there's more.
324
851736
1421
ولكن هناك المزيد
14:13
In this case of searching for other planets like Earth,
325
853181
3364
وهي هذه الحالة البحث عن كواكب شبيهة للأرض
14:16
we are making a new kind of map
326
856569
2595
نحن نضع نوعا جديدا من الخرائط
14:19
of the nearby stars and of the planets orbiting them,
327
859188
3260
للنجوم القريبة والكواكب التي تدور حولها
14:22
including [planets] that actually might be inhabitable by humans.
328
862472
3771
بما في ذلك النجوم التي قد تكون غير قابلة حاليا للعيش من قبل البشر.
14:26
And so I envision that our descendants,
329
866915
2381
وهكذا أتصور أن ذريتنا
14:29
hundreds of years from now,
330
869320
1805
بعد مئات السنين
14:31
will embark on an interstellar journey to other worlds.
331
871149
3027
ستقوم برحلات بين النجوم نحو عوالم أخرى
14:35
And they will look back at all of us
332
875059
2912
وسوف ينظرون للوراء إلي كل واحد منا
14:37
as the generation who first found the Earth-like worlds.
333
877995
3008
على أننا الجيل الذي وجد الكواكب المشابهة للأرض.
14:41
Thank you.
334
881822
1151
شكرا لكم.
14:42
(Applause)
335
882997
6511
(تصفيق)
14:49
June Cohen: And I give you, for a question,
336
889532
2100
جون كوهين: وسأعطيك الفرصة لطرح سؤال
14:51
Rosetta Mission Manager Fred Jansen.
337
891656
1728
مدير بعثة روزيتا فريد يانسن
14:53
Fred Jansen: You mentioned halfway through
338
893817
2031
فريد يانسن: ذكرتِ في منتصف الطريق أن
14:55
that the technology to actually look at the spectrum
339
895872
3787
التكنولوجيا إلى الأن لم تحصل بعدُ على صورة طيف
14:59
of an exoplanet like Earth is not there yet.
340
899683
2629
لكوكب خارجي يشبه الأرض
15:02
When do you expect this will be there,
341
902336
1887
متى تتوقعون أن هذا سيكون
15:04
and what's needed?
342
904247
1268
وما هو المطلوب؟
15:05
Actually, what we expect is what we call our next-generation Hubble telescope.
343
905539
4615
في الواقع، ما نتوقعه هو ما نسميه الجيل المقبل من تلسكوب هابل
15:10
And this is called the James Webb Space Telescope,
344
910531
2341
وأطلقنا عليه اسم تلسكوب الفضاء "جيمس ويب"
15:12
and that will launch in 2018,
345
912896
1703
وسيتم إطلاقه في 2018
15:14
and that's what we're going to do,
346
914623
1822
وهذا ما سنفعله
15:16
we're going to look at a special kind of planet
347
916469
2264
سنوجهه نجو نوع مميز من الكواكب
15:18
called transient exoplanets,
348
918757
1456
يسمى الكواكب الخارجية العابرة
15:20
and that will be our first shot at studying small planets
349
920237
3101
والتي ستكون أول صورة لنا في دراسة الكواكب الصغيرة
15:23
for gases that might indicate the planet is habitable.
350
923362
3298
للغازات التي قد تدل على أن الكوكب صالح للسكن
جون كوهين: شكرا لك, سأطرح عليك سؤالا واحدا للمتابعة، أيضا، سارة
15:27
JC: I'm going to ask you one follow-up question, too, Sara,
351
927477
2809
15:30
as the generalist.
352
930310
1206
كمتتبعة عام
15:31
So I am really struck by the notion in your career
353
931540
3093
لذلك أنا مندهشة حقا من فكرة في حياتك المهنية
15:34
of the opposition you faced,
354
934657
1399
والمعارضة التي واجهتها
15:36
that when you began thinking about exoplanets,
355
936080
2144
عندما بدأت التفكير في الكواكب الخارجية
15:38
there was extreme skepticism in the scientific community
356
938248
2666
هناك تشكيك مبالغ فيه داخل المجتمع العلمي أنها موجودة
15:40
that they existed,
357
940938
1151
وأنت أثبتِ خطأهم
15:42
and you proved them wrong.
358
942113
1269
15:43
What did it take to take that on?
359
943406
1713
ما الذي دفعك لفعل هذا الأمر؟
15:45
SS: Well, the thing is that as scientists,
360
945143
2070
سارة سيڭر: حسنا, الأمر هو أننا كعلماء
15:47
we're supposed to be skeptical,
361
947237
1958
نحن من المفترض أن تكون متشككين
15:49
because our job to make sure that what the other person is saying
362
949219
3048
لأن واجبنا أن نتأكد من أن ما يقوله الشخص الآخر
15:52
actually makes sense or not.
363
952291
1339
فعلا, منطقي أو لا.
15:53
But being a scientist,
364
953654
2557
لكن أن تكون عالما
15:56
I think you've seen it from this session,
365
956235
2420
أعتقد أنك قد رأيت ذلك من هذه الندوة
15:58
it's like being an explorer.
366
958679
1682
إنها مثل أن تكون مستكشفا
16:00
You have this immense curiosity,
367
960385
1989
لديك هذا الفضول الهائل
16:02
this stubbornness,
368
962398
1299
هذا العناد
16:03
this sort of resolute will that you will go forward
369
963721
2382
هذا النوع من الإرادة الحازمة التي ستدفعك إلى الأمام
16:06
no matter what other people say.
370
966127
2031
بغضّ النظر عن ما يقوله الآخرون
16:08
JC: I love that. Thank you, Sara.
371
968182
1676
جون كوهين: أحب ذلك. شكرا لك يا سارة
16:09
(Applause)
372
969882
2995
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7