請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Yamei Huang
審譯者: Coco Shen
00:12
I'm here to tell you
about the real search for alien life.
0
12960
3112
在這裡我要告訴各位一個有關
探尋外星生命的真實故事。
00:16
Not little green humanoids
arriving in shiny UFOs,
1
16675
3231
我所說不是長得像人的綠色小個子
乘坐發光飛碟抵達地球,
00:19
although that would be nice.
2
19930
1724
儘管那個主題也很好。
00:21
But it's the search for planets
orbiting stars far away.
3
21678
3277
我們在找尋的是
繞行恆星的遠方行星。
00:25
Every star in our sky is a sun.
4
25924
1835
天空中每一顆恆星都是一個太陽。
00:27
And if our sun has planets --
5
27783
1381
如果我們的太陽有行星
00:29
Mercury, Venus, Earth, Mars, etc.,
6
29188
2497
如水星、金星、地球、火星等等,
00:31
surely those other stars
should have planets also,
7
31709
2436
當然那些其他恆星也應該有行星,
00:34
and they do.
8
34169
1262
它們確實有行星。
00:35
And in the last two decades,
9
35455
1412
在過去的二十年,
00:36
astronomers have found
thousands of exoplanets.
10
36891
2897
天文學家已發現數千顆系外行星。
00:40
Our night sky is literally
teeming with exoplanets.
11
40502
2811
夜晚的天空幾乎佈滿系外行星。
00:43
We know, statistically speaking,
12
43337
1552
依據統計,我們知道,
00:44
that every star has at least one planet.
13
44913
2493
每顆恆星至少有一顆行星。
00:47
And in the search for planets,
14
47984
1977
在探尋行星中,
00:49
and in the future,
planets that might be like Earth,
15
49985
2766
未來,行星或許像地球一樣,
00:52
we're able to help address
16
52775
1369
我們能夠提出
00:54
some of the most amazing
and mysterious questions
17
54168
2849
一些令人訝異且神秘的問題
00:57
that have faced humankind for centuries.
18
57041
2571
這問題已經圍繞人類數百年之久。
00:59
Why are we here?
19
59636
1246
我們為什麼在這裡?
01:01
Why does our universe exist?
20
61215
1674
我們的宇宙為什麼存在?
01:03
How did Earth form and evolve?
21
63476
2047
地球是如何形成與演變而來的?
01:05
How and why did life originate
and populate our planet?
22
65912
2984
生命的起源是什麼
我們為何生活在這顆星球上?
01:09
The second question
that we often think about is:
23
69665
3055
我們經常思考的第二個問題是:
01:12
Are we alone?
24
72744
1286
我們獨立存在宇宙中嗎?
01:14
Is there life out there?
25
74911
1388
有其他的生物存在嗎?
01:17
Who is out there?
26
77109
1492
他們是誰?
01:19
You know, this question has been around
for thousands of years,
27
79783
3006
你知道,
這個問題已經圍繞人類數千年了,
01:22
since at least the time
of the Greek philosophers.
28
82813
2417
至少從古希臘哲學家那時候起
就已經有這個問題。
01:25
But I'm here to tell you
just how close we're getting
29
85254
2547
但此時我要告訴你
我們有多接近
01:27
to finding out the answer
to this question.
30
87825
2881
取得這個問題的答案。
01:30
It's the first time in human history
that this really is within reach for us.
31
90730
4215
這是人類史上的第一次
01:35
Now when I think about the possibilities
for life out there,
32
95294
2979
當我思索其他生物存在的可能性,
01:38
I think of the fact that our sun
is but one of many stars.
33
98297
4087
事實上太陽是眾多恆星之一。
01:42
This is a photograph of a real galaxy,
34
102825
1878
這是一張真實銀河星系的照片,
01:44
we think our Milky Way
looks like this galaxy.
35
104727
2446
我們認為銀河就像這張照片。
01:47
It's a collection of bound stars.
36
107197
1639
是由眾多恆星組成。
01:48
But our [sun] is one
of hundreds of billions of stars
37
108860
4387
太陽是千億恆星中的一員
01:53
and our galaxy is one of upwards
of hundreds of billions of galaxies.
38
113271
4324
我們的銀河是千億銀河中的一員。
01:58
Knowing that small planets
are very common,
39
118707
2767
我們知道小行星是非常普遍的,
02:01
you can just do the math.
40
121498
1274
可以算得出來。
02:03
And there are just so many stars
and so many planets out there,
41
123424
4001
那裡有好多的恆星行星,
02:07
that surely, there must be life
somewhere out there.
42
127449
2690
必然一定有生物存在。
02:11
Well, the biologists get furious
with me for saying that,
43
131060
3420
生物學家
對我這樣的說法會非常生氣,
02:14
because we have absolutely no evidence
for life beyond Earth yet.
44
134504
3444
因為我們的確無法證明
地球之外有生物存在。
02:18
Well, if we were able to look
at our galaxy from the outside
45
138977
4793
如果我們能夠從外部觀察銀河系
02:23
and zoom in to where our sun is,
46
143794
2208
將太陽的位置放大觀察,
02:26
we see a real map of the stars.
47
146026
1560
我們看到一張真實的恆星地圖。
02:28
And the highlighted stars
are those with known exoplanets.
48
148046
3023
02:31
This is really just
the tip of the iceberg.
49
151745
2189
這只是冰山的一角。
02:34
Here, this animation is zooming in
onto our solar system.
50
154642
3642
這個動畫放大太陽系的位置。
02:38
And you'll see here the planets
51
158872
1485
你會看到這些行星
02:40
as well as some spacecraft
that are also orbiting our sun.
52
160381
2833
和一些太空船一樣繞著太陽轉。
02:44
Now if we can imagine going
to the West Coast of North America,
53
164968
3364
想像我們到北美的西岸,
02:48
and looking out at the night sky,
54
168356
2126
看著那裡的夜空,
02:50
here's what we'd see on a spring night.
55
170506
2278
這就是當地春天的夜晚。
02:52
And you can see
the constellations overlaid
56
172808
2010
你可以看到佈滿星群
02:54
and again, so many stars with planets.
57
174842
2269
同樣的,很多的恆星和行星。
02:57
There's a special patch of the sky
where we have thousands of planets.
58
177135
4194
天空有一特殊區塊
那裡有數千顆行星。
03:01
This is where the Kepler Space Telescope
focused for many years.
59
181353
3690
這是克卜勒太空望遠鏡
多年來關注的地方。
03:05
Let's zoom in and look
at one of the favorite exoplanets.
60
185576
4674
我們放大畫面
觀察其中一顆我們喜愛的系外行星。
03:10
This star is called Kepler-186f.
61
190863
3261
這恆星被稱為克卜勒-186f。
03:14
It's a system of about five planets.
62
194529
2198
是一個由五個行星組成的系統。
03:16
And by the way, most of these exoplanets,
we don't know too much about.
63
196751
3825
順道一提,大部分的系外行星
我們並不太了解。
03:20
We know their size, and their orbit
and things like that.
64
200600
2983
我們知道它們的大小,
運行軌道之類的。
03:23
But there's a very special planet
here called Kepler-186f.
65
203607
3962
有一個非常特別的行星
被稱為克卜勒-186f。
03:27
This planet is in a zone
that is not too far from the star,
66
207593
4104
這顆行星所在區域
距離恆星不遠,
03:31
so that the temperature
may be just right for life.
67
211721
3259
其溫度可能適合生物生存。
03:35
Here, the artist's conception
is just zooming in
68
215004
3031
這是藝術家的觀念,將畫面放大
03:38
and showing you what that planet
might be like.
69
218059
2270
向你們展示那顆行星的樣子。
03:43
So, many people have this
romantic notion of astronomers
70
223074
5602
因此,
很多人對天文學家有浪漫的想法
03:48
going to the telescope
on a lonely mountaintop
71
228700
3556
在一個孤寂的山頂
對著望遠鏡
03:52
and looking at the spectacular night sky
through a big telescope.
72
232280
3549
透過大的望遠鏡
觀察壯觀的夜空。
03:55
But actually, we just work
on our computers like everyone else,
73
235853
3372
但事實上,我們只是
和其他人一樣在電腦前忙碌,
03:59
and we get our data by email
or downloading from a database.
74
239249
3825
透過郵件或從資料庫下載
以取得資料。
04:03
So instead of coming here to tell you
75
243098
2523
我不是跑到這裡來告訴你
04:05
about the somewhat tedious nature
of the data and data analysis
76
245645
3131
有點冗長乏味的資料和資料分析
04:08
and the complex computer models we make,
77
248800
2066
以及我們做的複雜電腦程式,
04:10
I have a different way
to try to explain to you
78
250890
2198
我要以不同的方式向你們解說
04:13
some of the things
that we're thinking about exoplanets.
79
253112
2645
我們對系外行星的一些想法。
04:15
Here's a travel poster:
80
255781
1166
這是一張旅行海報:
04:16
"Kepler-186f:
81
256971
2320
「克卜勒-186f:
04:19
Where the grass is always redder
on the other side."
82
259315
2714
這草的顏色
總是比另一邊的草還要紅。」
04:22
That's because Kepler-186f
orbits a red star,
83
262053
3730
那是因為克卜勒-186f
繞著紅恆星運轉,
04:25
and we're just speculating
that perhaps the plants there,
84
265807
2692
我們只是推測那裡的行星,
04:28
if there is vegetation
that does photosynthesis,
85
268523
2618
如果有進行光合作用的植物,
04:31
it has different pigments and looks red.
86
271165
1943
會有不同的色素
看起來是紅色。
04:34
"Enjoy the gravity on HD 40307g,
87
274137
4358
「盡情享受 HD 40307g 的重力,
04:38
a Super-Earth."
88
278519
1459
一顆超級地球。」
04:40
This planet is more massive than Earth
89
280002
2157
這顆行星遠大於地球
04:42
and has a higher surface gravity.
90
282183
1722
而且有較大地表引力。
04:44
"Relax on Kepler-16b,
91
284333
2897
「在克卜勒-16b上放輕鬆
04:47
where your shadow always has company."
92
287254
1896
影子在那裡成雙成對。」
04:49
(Laughter)
93
289174
1960
(笑聲)
04:51
We know of a dozen planets
that orbit two stars,
94
291158
4182
我們知道繞著二顆恆星
運轉的十二顆行星,
04:55
and there's likely many more out there.
95
295364
2119
那裡可能有更多的行星。
04:57
If we could visit one of those planets,
96
297507
1961
如果我們能夠參觀其中一顆行星,
04:59
you literally would see two sunsets
97
299492
1887
你幾乎可以看到二個日落
05:01
and have two shadows.
98
301403
1255
和二個自己的影子。
05:03
So actually, science fiction
got some things right.
99
303484
2417
事實上,
科幻小說的故事有些是正確的。
05:05
Tatooine from Star Wars.
100
305925
1209
星際大戰裡的塔圖因星
05:08
And I have a couple of other
favorite exoplanets
101
308047
2295
我還有我喜歡的外行星
05:10
to tell you about.
102
310366
1197
要告訴你。
05:11
This one is Kepler-10b,
103
311587
1532
這顆是克卜勒-10b,
05:13
it's a hot, hot planet.
104
313143
1983
是一顆很熱的行星,
05:15
It orbits over 50 times closer to its star
105
315642
2935
繞行就近的恆星超過五十次
05:18
than our Earth does to our sun.
106
318601
2167
超過地球繞太陽的次數。
05:20
And actually, it's so hot,
107
320792
1580
事實上,它的溫度很高
05:22
we can't visit any
of these planets, but if we could,
108
322396
2633
我們無法參觀任何這類的行星
如果可以的話,
05:25
we would melt long before we got there.
109
325053
1974
在我們到達之前就已經融化。
05:27
We think the surface
is hot enough to melt rock
110
327051
2329
我們認為其表面溫度很高
足以融化岩石
05:29
and has liquid lava lakes.
111
329404
1426
有液體熔岩湖。
05:31
Gliese 1214b.
112
331457
1584
格利澤 1214b。
05:33
This planet, we know the mass and the size
113
333065
2099
這顆行星,我們知道它的質量和體積
05:35
and it has a fairly low density.
114
335188
1588
其密度極低。
05:36
It's somewhat warm.
115
336800
1198
有溫暖的氣候。
05:38
We actually don't know
really anything about this planet,
116
338053
2684
事實上我們對這星球一無所知,
05:40
but one possibility
is that it's a water world,
117
340761
2505
但有一個可能性是
這顆行星是個水世界,
05:43
like a scaled-up version
of one of Jupiter's icy moons
118
343290
3507
像一顆放大版的木星冰冷衛星之一
05:46
that might be 50 percent water by mass.
119
346821
2483
或許水就佔了質量的一半。
05:49
And in this case, it would have
a thick steam atmosphere
120
349328
2961
在這種情況下,
它有厚厚的大氣流,
05:52
overlaying an ocean,
121
352313
1856
覆蓋著一片海洋,
05:54
not of liquid water,
122
354193
1510
但不是液體形態的水,
05:55
but of an exotic form
of water, a superfluid --
123
355727
3005
而是異質形態的水,一種超級液體,
05:58
not quite a gas, not quite a liquid.
124
358756
1990
不完全是氣態,不完全是液態。
06:00
And under that wouldn't be rock,
125
360770
1600
在海洋下面並非岩石,
06:02
but a form of high-pressure ice,
126
362394
1596
而是一種高壓冰的形態,
06:04
like ice IX.
127
364014
1276
如同冰 IX。
06:06
So out of all these planets out there,
128
366593
2175
在那些行星範圍之外的地方,
06:08
and the variety
is just simply astonishing,
129
368792
3214
其多樣性也令人驚訝,
06:12
we mostly want to find the planets
that are Goldilocks planets, we call them.
130
372030
5130
我們大部分想找的行星
是金髮星球行星。
06:17
Not too big, not too small,
131
377184
1917
體積不太大,也不太小,
06:19
not too hot, not too cold --
132
379125
1847
溫度不太熱,也不太冷,
06:20
but just right for life.
133
380996
1349
剛好適合生物生存。
06:22
But to do that,
we'd have to be able to look
134
382658
2118
不過要做到這一點,
我們必須能夠
06:24
at the planet's atmosphere,
135
384800
1334
觀察到這顆行星的大氣,
06:26
because the atmosphere
acts like a blanket trapping heat --
136
386158
2796
因為大氣就像一塊保溫地毯
06:28
the greenhouse effect.
137
388978
1336
溫室效應。
06:30
We have to be able to assess
the greenhouse gases
138
390338
2820
我們必須能夠偵測到其他行星的
06:33
on other planets.
139
393182
1150
溫室氣體。
06:35
Well, science fiction
got some things wrong.
140
395169
2119
這方面,科幻小說的描述有誤。
06:37
The Star Trek Enterprise
141
397796
1390
「星艦迷航-企業號」
06:39
had to travel vast distances
at incredible speeds
142
399210
3627
必須以高速繞行其他行星
06:42
to orbit other planets
143
402861
1729
做長距離旅行
06:44
so that First Officer Spock
could analyze the atmosphere
144
404614
3976
因此副艦長斯波克才能分析大氣
06:48
to see if the planet was habitable
145
408614
1961
以看出該行星是否適合生物定居
06:50
or if there were lifeforms there.
146
410599
1673
或者是否有生物存在。
06:52
Well, we don't need
to travel at warp speeds
147
412745
2490
我們不需要以極高速度行駛
06:55
to see other planet atmospheres,
148
415259
2129
以取得其他其他行星的大氣資料,
06:57
although I don't want to dissuade
any budding engineers
149
417412
2784
雖然我不想去勸阻
新進工程師
07:00
from figuring out how to do that.
150
420220
1923
去找到實踐這項工作的方法。
07:02
We actually can and do study
planet atmospheres
151
422167
2292
實際上我們可以
由地球軌道
07:04
from here, from Earth orbit.
152
424483
1613
去研究那些行星的大氣。
07:06
This is a picture, a photograph
of the Hubble Space Telescope
153
426120
3177
這是哈柏望遠鏡的照片
07:09
taken by the shuttle Atlantis
as it was departing
154
429321
2750
由太空梭亞特蘭蒂斯號
返航時所拍攝的照片
07:12
after the last
human space flight to Hubble.
155
432095
2239
最後一次載人太空船到哈柏之後。
07:14
They installed a new camera, actually,
156
434358
1886
他們在太空船上安裝新的照相機,
07:16
that we use for exoplanet atmospheres.
157
436268
2145
可以用來收集外行星大氣資料。
07:18
And so far, we've been able to study
dozens of exoplanet atmospheres,
158
438437
4905
目前,我們已經能夠
研究數十個外行星大氣資料,
07:23
about six of them in great detail.
159
443366
2124
其中六個有非常詳細的資料。
07:25
But those are not
small planets like Earth.
160
445514
2172
這些行星不像地球是個小行星。
07:27
They're big, hot planets
that are easy to see.
161
447710
2394
它們體積大且溫度高,
是容易觀察到的行星。
07:30
We're not ready,
162
450128
1238
我們還沒準備好,
07:31
we don't have the right technology yet
to study small exoplanets.
163
451390
4375
我們沒有相當的技術
以研究小行星。
07:36
But nevertheless,
164
456106
1158
儘管如此,
07:37
I wanted to try to explain to you
how we study exoplanet atmospheres.
165
457288
3897
我仍然想要向大家解釋
我們是如何研究外行星大氣。
07:41
I want you to imagine,
for a moment, a rainbow.
166
461652
2222
大家可以想像一下彩虹。
07:44
And if we could look
at this rainbow closely,
167
464532
2746
如果我們可近距離觀察彩虹,
07:47
we would see that some
dark lines are missing.
168
467302
2667
可以看到一些暗色線消失了。
07:51
And here's our sun,
169
471127
1421
這是我們的太陽。
07:52
the white light of our sun split up,
170
472572
1767
白色光分解了。
07:54
not by raindrops, but by a spectrograph.
171
474363
2286
不是被雨滴,而是被光譜儀分解了。
07:56
And you can see
all these dark, vertical lines.
172
476673
2451
你可以看到這暗色垂直的線。
07:59
Some are very narrow, some are wide,
173
479148
1834
有些非常窄,有些寬,
08:00
some are shaded at the edges.
174
480982
1425
有些邊緣被遮住了。
08:02
And this is actually how astronomers
have studied objects in the heavens,
175
482431
3604
這就是天文學家
如何研究太空物質的方式,
08:06
literally, for over a century.
176
486059
1495
這是過去一百年的研究方式。
08:07
So here, each different atom and molecule
177
487578
2426
這張圖,每一原子和分子
08:10
has a special set of lines,
178
490028
1525
各有特殊的頻譜線,
08:11
a fingerprint, if you will.
179
491577
1556
你可以把它當作指紋,
08:13
And that's how we study
exoplanet atmospheres.
180
493157
2737
那就是我們利用這訊息
來研究外行星的大氣成份
08:15
And I'll just never forget
when I started working
181
495918
2360
我永遠忘不了
二十年前
08:18
on exoplanet atmospheres 20 years ago,
182
498302
1856
剛開起研究外行星大氣的時候,
08:20
how many people told me,
183
500182
1185
多少人告訴我,
08:21
"This will never happen.
184
501391
1209
「這行不通。
08:22
We'll never be able to study them.
Why are you bothering?"
185
502624
2790
我們永遠無法做到。
為何費心在這種事上?」
08:25
And that's why I'm pleased to tell you
about all the atmospheres studied now,
186
505438
3674
那就是為什麼我很高興要告訴你們
目前所有有關的大氣研究,
08:29
and this is really a field of its own.
187
509136
1849
它已成形了。
08:31
So when it comes to
other planets, other Earths,
188
511009
2522
當談及到其他行星,
其他類似地球行星,
08:33
in the future when we can observe them,
189
513555
2077
將來我們可以觀察到,
08:35
what kind of gases
would we be looking for?
190
515656
2059
什麼是我們要尋找的氣體?
08:38
Well, you know, our own Earth
has oxygen in the atmosphere
191
518144
3175
你知道,地球的大氣
08:41
to 20 percent by volume.
192
521343
1459
含有百分之二十的氧氣。
08:43
That's a lot of oxygen.
193
523445
1269
含量很高。
08:45
But without plants
and photosynthetic life,
194
525457
2745
但若沒有植物及其光合作用。
08:48
there would be no oxygen,
195
528226
1410
大氣中不會有氧氣。
08:49
virtually no oxygen in our atmosphere.
196
529660
1841
事實上我們的大氣中沒有氧氣。
08:52
So oxygen is here because of life.
197
532116
1923
因為生物的存在才有氧氣。
08:54
And our goal then is to look for gases
in other planet atmospheres,
198
534063
4107
我們目標就是尋找
其他行星大氣中的氣體,
08:58
gases that don't belong,
199
538194
2037
氣體原本不存在,
09:00
that we might be able
to attribute to life.
200
540255
2383
或許我們可以歸功於生物。
09:02
But which molecules should we search for?
201
542662
2081
我們在尋找哪些分子呢?
09:04
I actually told you
how diverse exoplanets are.
202
544767
2663
我告訴過各位外行星的種類很多。
09:07
We expect that to continue in the future
203
547454
1997
未來會陸續發現更多
09:09
when we find other Earths.
204
549475
1301
當我們發現其他類似地球的行星。
09:10
And that's one of the main things
I'm working on now,
205
550800
2572
這是我目前正在從事的最主要工作,
09:13
I have a theory about this.
206
553396
1293
我有個自己的理論。
09:14
It reminds me that nearly every day,
207
554713
2288
它幾乎每天提醒我,
09:17
I receive an email or emails
208
557025
2652
我收到一封或多封郵件
09:19
from someone with a crazy theory
about physics of gravity
209
559701
3627
是對重力物理學理論
09:23
or cosmology or some such.
210
563352
1832
或是宇宙論
提出瘋狂想法的人所寄來的。
09:25
So, please don't email me
one of your crazy theories.
211
565208
3333
所以請不要再給我發這種郵件了。
09:28
(Laughter)
212
568565
1214
(笑聲)
09:29
Well, I had my own crazy theory.
213
569803
2178
我有自己瘋狂的理論。
09:32
But, who does the MIT professor go to?
214
572005
1984
麻省理工學院的教授要跟誰探討呢?
09:34
Well, I emailed a Nobel Laureate
in Physiology or Medicine
215
574703
4211
我向諾貝爾生理及醫學獎得主發信
09:38
and he said, "Sure, come and talk to me."
216
578938
1973
他說,「好,我們討論一下。」
09:40
So I brought my two biochemistry friends
217
580935
1999
我帶了二個
我的生物化學領域的朋友
09:42
and we went to talk to him
about our crazy theory.
218
582958
2352
要和他討論我們的瘋狂理論。
09:45
And that theory was that life
produces all small molecules,
219
585334
3441
那理論是,生命製造了所有小分子,
09:48
so many molecules.
220
588799
1674
許許多多的分子。
09:50
Like, everything I could think of,
but not being a chemist.
221
590497
2895
所有我可以想得到的事情,
雖然我不是個化學領域專家。
09:53
Think about it:
222
593416
1183
想想看:
09:54
carbon dioxide, carbon monoxide,
223
594623
2030
二氧化碳,一氧化碳,
09:56
molecular hydrogen, molecular nitrogen,
224
596677
1859
氫分子,氮分子,
09:58
methane, methyl chloride --
225
598560
1366
甲烷,氯甲烷,
09:59
so many gases.
226
599950
1161
等諸多氣體。
10:01
They also exist for other reasons,
227
601135
1935
它們的存在也有其原因,
10:03
but just life even produces ozone.
228
603094
1852
生物即可產生臭氧。
10:04
So we go to talk to him about this,
229
604970
1758
所以我們和他談論這個主題,
10:06
and immediately, he shot down the theory.
230
606752
2142
結果立刻被他否決。
10:09
He found an example that didn't exist.
231
609226
2267
他找到一個不存在的氣體的例子。
10:11
So, we went back to the drawing board
232
611948
1781
所以我們回去從頭做起
10:13
and we think we have found something
very interesting in another field.
233
613753
3428
我們發現在其他領域
非常有趣的東西。
10:17
But back to exoplanets,
234
617205
1420
回到外行星這個話題,
10:18
the point is that life produces
so many different types of gases,
235
618649
3279
重點是生物製造各種不同的氣體,
10:21
literally thousands of gases.
236
621952
2212
差不多有幾千種。
10:24
And so what we're doing now
is just trying to figure out
237
624188
2667
我們現在要做的是試著找出
10:26
on which types of exoplanets,
238
626879
1589
外行星上有那些氣體,
10:28
which gases could be attributed to life.
239
628492
3220
那些氣體是由生物產生。
10:34
And so when it comes time
when we find gases
240
634182
2048
當我們在外行星大氣中
10:36
in exoplanet atmospheres
241
636254
1351
所找到的氣體
10:37
that we won't know
if they're being produced
242
637629
2096
不知道這些氣體是由
10:39
by intelligent aliens or by trees,
243
639749
3030
外星人製造,或是樹木所產生,
10:42
or a swamp,
244
642803
1210
或是由沼澤產生。
10:44
or even just by simple,
single-celled microbial life.
245
644037
2861
或是來自單細胞生物。
10:47
So working on the models
246
647541
1550
所以有了一些模型
10:49
and thinking about biochemistry,
247
649115
1651
以生物化學思考,
10:50
it's all well and good.
248
650790
1197
會有好的結果。
10:52
But a really big challenge
ahead of us is: how?
249
652011
2885
但面臨最大的挑戰是:
如何做?
10:54
How are we going to find these planets?
250
654920
2162
要如何找到這些行星?
10:57
There are actually many ways
to find planets,
251
657106
2204
其實有許多方法找到行星。
10:59
several different ways.
252
659310
1519
許多不同的方法。
11:00
But the one that I'm most focused on
is how can we open a gateway
253
660853
3859
不過我把焦點放在
我們如何何開啟一個通道
11:04
so that in the future,
254
664736
1237
在未來,
11:05
we can find hundreds of Earths.
255
665997
1849
我們可以找到數百個地球。
11:07
We have a real shot
at finding signs of life.
256
667870
2333
我們確實已著手找尋
有生命跡象的生物。
11:10
And actually, I just finished
leading a two-year project
257
670227
3126
我剛完成一個
由我負責的二年專案
11:13
in this very special phase
258
673377
2088
在這個特殊的專案中
11:15
of a concept we call the starshade.
259
675489
2654
有一個我們稱為遮星板的概念。
11:18
And the starshade
is a very specially shaped screen
260
678167
2953
遮星板是一個形狀非常特殊的螢幕
11:21
and the goal is to fly that starshade
261
681144
1867
把遮星板送至外太空
11:23
so it blocks out the light of a star
262
683035
3094
它可遮恆星的光
11:26
so that the telescope
can see the planets directly.
263
686153
2939
因此可以透過望遠鏡直接看到行星。
11:29
Here, you can see myself
and two team members
264
689116
2393
這張圖可以看到我和二位團隊成員
11:31
holding up one small part
of the starshade.
265
691533
2189
拿著遮星板的一小部分。
11:33
It's shaped like a giant flower,
266
693746
1580
它的形狀就像朵巨大的花,
11:35
and this is one of the prototype petals.
267
695350
2483
這是一片花瓣的雛型。
11:38
The concept is that a starshade
and telescope could launch together,
268
698907
4461
這個概念是
遮星板和望遠鏡可以一同送到太空,
11:43
with the petals unfurling
from the stowed position.
269
703392
2594
然後從存放位置打開花瓣
11:46
The central truss would expand,
270
706896
2056
中心的花束會展開,
11:48
with the petals snapping into place.
271
708976
3092
花瓣迅速到達特定位置。
11:52
Now, this has to be made very precisely,
272
712092
2230
這過程要做到非常準確,
11:54
literally, the petals to microns
273
714346
1588
這花瓣要達微米的精確度
11:55
and they have to deploy to millimeters.
274
715958
2715
部署要達毫米精確度。
11:58
And this whole structure would have to fly
275
718697
2055
這整個架構必須送到
12:00
tens of thousands of kilometers
away from the telescope.
276
720776
3359
距離望遠鏡數萬公里的地方。
12:04
It's about tens of meters in diameter.
277
724159
2142
它的直徑有幾十公尺。
12:06
And the goal is to block out
the starlight to incredible precision
278
726785
4953
目的是這個難以置信的精確度
要去遮擋恆星的光線
12:11
so that we'd be able to see
the planets directly.
279
731762
2738
這樣我們就可以直接觀察行星。
12:15
And it has to be a very special shape,
280
735333
2229
它的形狀必須很特殊,
12:17
because of the physics of defraction.
281
737586
1889
因為繞射現象。
12:19
Now this is a real project
that we worked on,
282
739499
2219
這是我們做的一個專案,
12:21
literally, you would not believe how hard.
283
741742
2468
你無法想像這有多難。
12:24
Just so you believe
it's not just in movie format,
284
744234
2662
這不是一個電影情節
12:26
here's a real photograph
285
746920
1636
這是一張真實的照片
12:28
of a second-generation
starshade deployment test bed in the lab.
286
748580
4991
實驗室裡第二代
遮星板測試平台。
12:33
And in this case,
I just wanted you to know
287
753595
2079
在這個專案中,
我只是想讓你們知道
12:35
that that central truss
has heritage left over
288
755698
2490
花的中心點
12:38
from large radio deployables in space.
289
758212
1914
由太空中大範圍展開的無線電設備
所留下來。
12:41
So after all of that hard work
290
761372
1656
經過努力之後
12:43
where we try to think of all the crazy
gases that might be out there,
291
763052
3793
我們試想所有有可能出現的瘋狂氣體,
12:46
and we build the very
complicated space telescopes
292
766869
2928
我們建造非常複雜的太空望遠鏡
12:49
that might be out there,
293
769821
1227
或許就在那裡,
12:51
what are we going to find?
294
771072
1296
我們將會發現什麼呢?
12:52
Well, in the best case,
295
772725
1758
最好的情況是,
12:54
we will find an image
of another exo-Earth.
296
774507
2797
我們會找到另一張
類地球行星的圖片。
12:58
Here is Earth as a pale blue dot.
297
778328
2259
這個淡藍色的點就是地球。
13:00
And this is actually
a real photograph of Earth
298
780611
2559
這是一張地球的真實照片
13:03
taken by the Voyager 1 spacecraft,
299
783194
1870
是由太空船旅行者一號所拍攝的,
13:05
four billion miles away.
300
785088
1618
從四十億英里外的距離拍下的。
13:07
And that red light is just scattered light
in the camera optics.
301
787159
3238
這紅色光線是相機散射的光。
13:11
But what's so awesome to consider
302
791315
2396
思考其中的奧妙
13:13
is that if there are intelligent aliens
303
793735
3049
如果存在高智慧外星生物
13:16
orbiting on a planet
around a star near to us
304
796808
3954
靠近我們的行星繞著恆星轉
13:20
and they build complicated
space telescopes
305
800786
2045
他們建造複雜的太空望遠鏡
13:22
of the kind that we're trying to build,
306
802855
1927
我們正在建造的那種望遠鏡,
13:24
all they'll see is this pale blue dot,
307
804806
2500
他們看到的也是一個淡藍色點,
13:27
a pinprick of light.
308
807330
1285
一個小小的光點。
13:29
And so sometimes, when I pause to think
309
809456
3066
有時候,我停下來思考
13:32
about my professional struggle
and huge ambition,
310
812546
4253
我所面臨的困難和雄心壯志,
13:36
it's hard to think about that
311
816823
1993
與浩瀚宇宙相比
13:38
in contrast to the vastness
of the universe.
312
818840
2419
真是無法比擬。
13:42
But nonetheless, I am devoting
the rest of my life
313
822120
4126
儘管如此,我打算奉獻我的一生
13:46
to finding another Earth.
314
826270
1350
來找尋另一個地球。
13:48
And I can guarantee
315
828296
2215
我可以保證
13:50
that in the next generation
of space telescopes,
316
830535
2383
下一代的太空望遠鏡,
13:52
in the second generation,
317
832942
1540
也就是第二代,
13:54
we will have the capability
to find and identity other Earths.
318
834506
5406
我們有能力找到
並識別其他類地球行星。
13:59
And the capability
to split up the starlight
319
839936
2674
有能力分開星光的光線
14:02
so that we can look for gases
320
842634
1553
找到那些氣體
14:04
and assess the greenhouse gases
in the atmosphere,
321
844211
3486
確認大氣中溫室氣體的成份,
14:07
estimate the surface temperature,
322
847721
1598
預估星球的表面溫度,
14:09
and look for signs of life.
323
849343
1758
尋找生命的跡象。
14:11
But there's more.
324
851736
1421
不過我們有更多的計劃。
14:13
In this case of searching
for other planets like Earth,
325
853181
3364
在尋找類地球行星時,
14:16
we are making a new kind of map
326
856569
2595
我們也製作一張圖
14:19
of the nearby stars
and of the planets orbiting them,
327
859188
3260
有關於附近恆星及其行星的太空圖,
14:22
including [planets] that actually might be
inhabitable by humans.
328
862472
3771
包括可能適合人類居住的行星。
14:26
And so I envision that our descendants,
329
866915
2381
我在想我們的後代子孫,
14:29
hundreds of years from now,
330
869320
1805
數百年後,
14:31
will embark on an interstellar
journey to other worlds.
331
871149
3027
透過星際旅行到其他的星球。
14:35
And they will look back at all of us
332
875059
2912
他們回顧我們這一代
14:37
as the generation who first found
the Earth-like worlds.
333
877995
3008
是第一個發現類地星球的一代
14:41
Thank you.
334
881822
1151
謝謝各位。
14:42
(Applause)
335
882997
6511
(掌聲)
14:49
June Cohen: And I give you,
for a question,
336
889532
2100
吉恩·科恩:你先提問,
14:51
Rosetta Mission Manager Fred Jansen.
337
891656
1728
有請羅塞塔任務管理經理
弗雷德·詹森
14:53
Fred Jansen: You mentioned halfway through
338
893817
2031
弗雷德·詹森:
你剛剛有提到
14:55
that the technology
to actually look at the spectrum
339
895872
3787
那個用來找尋
類地球行星的光譜技術
14:59
of an exoplanet like Earth
is not there yet.
340
899683
2629
尚未找到。
15:02
When do you expect this will be there,
341
902336
1887
你認為何時可實現
15:04
and what's needed?
342
904247
1268
我們要如何做?
15:05
Actually, what we expect is what we call
our next-generation Hubble telescope.
343
905539
4615
事實上,
我們期待下一代哈伯望遠鏡。
15:10
And this is called the James Webb
Space Telescope,
344
910531
2341
我們稱它為詹姆斯偉伯太空望遠鏡,
15:12
and that will launch in 2018,
345
912896
1703
將在 2018 年送上太空,
15:14
and that's what we're going to do,
346
914623
1822
這是我們計劃要做的事,
15:16
we're going to look
at a special kind of planet
347
916469
2264
我們將觀察一種特殊的行星
15:18
called transient exoplanets,
348
918757
1456
稱為凌日外行星,
15:20
and that will be our first shot
at studying small planets
349
920237
3101
那是我們第一次嘗試研究小行星
15:23
for gases that might indicate
the planet is habitable.
350
923362
3298
以找尋該行星上
存在適合人類居住的氣體。
15:27
JC: I'm going to ask you
one follow-up question, too, Sara,
351
927477
2809
吉恩:莎拉,
接著我也要問你一個問題,
15:30
as the generalist.
352
930310
1206
一個普通的問題。
15:31
So I am really struck
by the notion in your career
353
931540
3093
在你的職業生涯中
15:34
of the opposition you faced,
354
934657
1399
我對你所面臨的問題感到震驚,
15:36
that when you began thinking
about exoplanets,
355
936080
2144
當你開始思考外行星時,
15:38
there was extreme skepticism
in the scientific community
356
938248
2666
科學家對於它們是否存在
15:40
that they existed,
357
940938
1151
抱著極端懷疑的態度,
15:42
and you proved them wrong.
358
942113
1269
你證明他們的想法是錯誤的。
15:43
What did it take to take that on?
359
943406
1713
你是如何做到?
15:45
SS: Well, the thing is that as scientists,
360
945143
2070
莎拉:身為科學家,
15:47
we're supposed to be skeptical,
361
947237
1958
我們理應對事情持有懷疑的態度,
15:49
because our job to make sure
that what the other person is saying
362
949219
3048
因為我們的工作是
確認他人的觀點
15:52
actually makes sense or not.
363
952291
1339
其說法是否合理。
15:53
But being a scientist,
364
953654
2557
但是身為科學家,
15:56
I think you've seen it from this session,
365
956235
2420
我想你們已從這段演講中看到,
15:58
it's like being an explorer.
366
958679
1682
科學家像一個探索者。
16:00
You have this immense curiosity,
367
960385
1989
有強烈的好奇心,
16:02
this stubbornness,
368
962398
1299
堅決的心,
16:03
this sort of resolute will
that you will go forward
369
963721
2382
堅定不移的意志
勇往直前
16:06
no matter what other people say.
370
966127
2031
無論其他人說了什麼。
16:08
JC: I love that. Thank you, Sara.
371
968182
1676
吉恩:說的太好了,謝謝你,莎拉。
16:09
(Applause)
372
969882
2995
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。