Sara Seager: The search for planets beyond our solar system

114,221 views ・ 2015-05-28

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Yamei Huang 審譯者: Coco Shen
00:12
I'm here to tell you about the real search for alien life.
0
12960
3112
在這裡我要告訴各位一個有關 探尋外星生命的真實故事。
00:16
Not little green humanoids arriving in shiny UFOs,
1
16675
3231
我所說不是長得像人的綠色小個子 乘坐發光飛碟抵達地球,
00:19
although that would be nice.
2
19930
1724
儘管那個主題也很好。
00:21
But it's the search for planets orbiting stars far away.
3
21678
3277
我們在找尋的是 繞行恆星的遠方行星。
00:25
Every star in our sky is a sun.
4
25924
1835
天空中每一顆恆星都是一個太陽。
00:27
And if our sun has planets --
5
27783
1381
如果我們的太陽有行星
00:29
Mercury, Venus, Earth, Mars, etc.,
6
29188
2497
如水星、金星、地球、火星等等,
00:31
surely those other stars should have planets also,
7
31709
2436
當然那些其他恆星也應該有行星,
00:34
and they do.
8
34169
1262
它們確實有行星。
00:35
And in the last two decades,
9
35455
1412
在過去的二十年,
00:36
astronomers have found thousands of exoplanets.
10
36891
2897
天文學家已發現數千顆系外行星。
00:40
Our night sky is literally teeming with exoplanets.
11
40502
2811
夜晚的天空幾乎佈滿系外行星。
00:43
We know, statistically speaking,
12
43337
1552
依據統計,我們知道,
00:44
that every star has at least one planet.
13
44913
2493
每顆恆星至少有一顆行星。
00:47
And in the search for planets,
14
47984
1977
在探尋行星中,
00:49
and in the future, planets that might be like Earth,
15
49985
2766
未來,行星或許像地球一樣,
00:52
we're able to help address
16
52775
1369
我們能夠提出
00:54
some of the most amazing and mysterious questions
17
54168
2849
一些令人訝異且神秘的問題
00:57
that have faced humankind for centuries.
18
57041
2571
這問題已經圍繞人類數百年之久。
00:59
Why are we here?
19
59636
1246
我們為什麼在這裡?
01:01
Why does our universe exist?
20
61215
1674
我們的宇宙為什麼存在?
01:03
How did Earth form and evolve?
21
63476
2047
地球是如何形成與演變而來的?
01:05
How and why did life originate and populate our planet?
22
65912
2984
生命的起源是什麼 我們為何生活在這顆星球上?
01:09
The second question that we often think about is:
23
69665
3055
我們經常思考的第二個問題是:
01:12
Are we alone?
24
72744
1286
我們獨立存在宇宙中嗎?
01:14
Is there life out there?
25
74911
1388
有其他的生物存在嗎?
01:17
Who is out there?
26
77109
1492
他們是誰?
01:19
You know, this question has been around for thousands of years,
27
79783
3006
你知道, 這個問題已經圍繞人類數千年了,
01:22
since at least the time of the Greek philosophers.
28
82813
2417
至少從古希臘哲學家那時候起 就已經有這個問題。
01:25
But I'm here to tell you just how close we're getting
29
85254
2547
但此時我要告訴你 我們有多接近
01:27
to finding out the answer to this question.
30
87825
2881
取得這個問題的答案。
01:30
It's the first time in human history that this really is within reach for us.
31
90730
4215
這是人類史上的第一次
01:35
Now when I think about the possibilities for life out there,
32
95294
2979
當我思索其他生物存在的可能性,
01:38
I think of the fact that our sun is but one of many stars.
33
98297
4087
事實上太陽是眾多恆星之一。
01:42
This is a photograph of a real galaxy,
34
102825
1878
這是一張真實銀河星系的照片,
01:44
we think our Milky Way looks like this galaxy.
35
104727
2446
我們認為銀河就像這張照片。
01:47
It's a collection of bound stars.
36
107197
1639
是由眾多恆星組成。
01:48
But our [sun] is one of hundreds of billions of stars
37
108860
4387
太陽是千億恆星中的一員
01:53
and our galaxy is one of upwards of hundreds of billions of galaxies.
38
113271
4324
我們的銀河是千億銀河中的一員。
01:58
Knowing that small planets are very common,
39
118707
2767
我們知道小行星是非常普遍的,
02:01
you can just do the math.
40
121498
1274
可以算得出來。
02:03
And there are just so many stars and so many planets out there,
41
123424
4001
那裡有好多的恆星行星,
02:07
that surely, there must be life somewhere out there.
42
127449
2690
必然一定有生物存在。
02:11
Well, the biologists get furious with me for saying that,
43
131060
3420
生物學家 對我這樣的說法會非常生氣,
02:14
because we have absolutely no evidence for life beyond Earth yet.
44
134504
3444
因為我們的確無法證明 地球之外有生物存在。
02:18
Well, if we were able to look at our galaxy from the outside
45
138977
4793
如果我們能夠從外部觀察銀河系
02:23
and zoom in to where our sun is,
46
143794
2208
將太陽的位置放大觀察,
02:26
we see a real map of the stars.
47
146026
1560
我們看到一張真實的恆星地圖。
02:28
And the highlighted stars are those with known exoplanets.
48
148046
3023
02:31
This is really just the tip of the iceberg.
49
151745
2189
這只是冰山的一角。
02:34
Here, this animation is zooming in onto our solar system.
50
154642
3642
這個動畫放大太陽系的位置。
02:38
And you'll see here the planets
51
158872
1485
你會看到這些行星
02:40
as well as some spacecraft that are also orbiting our sun.
52
160381
2833
和一些太空船一樣繞著太陽轉。
02:44
Now if we can imagine going to the West Coast of North America,
53
164968
3364
想像我們到北美的西岸,
02:48
and looking out at the night sky,
54
168356
2126
看著那裡的夜空,
02:50
here's what we'd see on a spring night.
55
170506
2278
這就是當地春天的夜晚。
02:52
And you can see the constellations overlaid
56
172808
2010
你可以看到佈滿星群
02:54
and again, so many stars with planets.
57
174842
2269
同樣的,很多的恆星和行星。
02:57
There's a special patch of the sky where we have thousands of planets.
58
177135
4194
天空有一特殊區塊 那裡有數千顆行星。
03:01
This is where the Kepler Space Telescope focused for many years.
59
181353
3690
這是克卜勒太空望遠鏡 多年來關注的地方。
03:05
Let's zoom in and look at one of the favorite exoplanets.
60
185576
4674
我們放大畫面 觀察其中一顆我們喜愛的系外行星。
03:10
This star is called Kepler-186f.
61
190863
3261
這恆星被稱為克卜勒-186f。
03:14
It's a system of about five planets.
62
194529
2198
是一個由五個行星組成的系統。
03:16
And by the way, most of these exoplanets, we don't know too much about.
63
196751
3825
順道一提,大部分的系外行星 我們並不太了解。
03:20
We know their size, and their orbit and things like that.
64
200600
2983
我們知道它們的大小, 運行軌道之類的。
03:23
But there's a very special planet here called Kepler-186f.
65
203607
3962
有一個非常特別的行星 被稱為克卜勒-186f。
03:27
This planet is in a zone that is not too far from the star,
66
207593
4104
這顆行星所在區域 距離恆星不遠,
03:31
so that the temperature may be just right for life.
67
211721
3259
其溫度可能適合生物生存。
03:35
Here, the artist's conception is just zooming in
68
215004
3031
這是藝術家的觀念,將畫面放大
03:38
and showing you what that planet might be like.
69
218059
2270
向你們展示那顆行星的樣子。
03:43
So, many people have this romantic notion of astronomers
70
223074
5602
因此, 很多人對天文學家有浪漫的想法
03:48
going to the telescope on a lonely mountaintop
71
228700
3556
在一個孤寂的山頂 對著望遠鏡
03:52
and looking at the spectacular night sky through a big telescope.
72
232280
3549
透過大的望遠鏡 觀察壯觀的夜空。
03:55
But actually, we just work on our computers like everyone else,
73
235853
3372
但事實上,我們只是 和其他人一樣在電腦前忙碌,
03:59
and we get our data by email or downloading from a database.
74
239249
3825
透過郵件或從資料庫下載 以取得資料。
04:03
So instead of coming here to tell you
75
243098
2523
我不是跑到這裡來告訴你
04:05
about the somewhat tedious nature of the data and data analysis
76
245645
3131
有點冗長乏味的資料和資料分析
04:08
and the complex computer models we make,
77
248800
2066
以及我們做的複雜電腦程式,
04:10
I have a different way to try to explain to you
78
250890
2198
我要以不同的方式向你們解說
04:13
some of the things that we're thinking about exoplanets.
79
253112
2645
我們對系外行星的一些想法。
04:15
Here's a travel poster:
80
255781
1166
這是一張旅行海報:
04:16
"Kepler-186f:
81
256971
2320
「克卜勒-186f:
04:19
Where the grass is always redder on the other side."
82
259315
2714
這草的顏色 總是比另一邊的草還要紅。」
04:22
That's because Kepler-186f orbits a red star,
83
262053
3730
那是因為克卜勒-186f 繞著紅恆星運轉,
04:25
and we're just speculating that perhaps the plants there,
84
265807
2692
我們只是推測那裡的行星,
04:28
if there is vegetation that does photosynthesis,
85
268523
2618
如果有進行光合作用的植物,
04:31
it has different pigments and looks red.
86
271165
1943
會有不同的色素 看起來是紅色。
04:34
"Enjoy the gravity on HD 40307g,
87
274137
4358
「盡情享受 HD 40307g 的重力,
04:38
a Super-Earth."
88
278519
1459
一顆超級地球。」
04:40
This planet is more massive than Earth
89
280002
2157
這顆行星遠大於地球
04:42
and has a higher surface gravity.
90
282183
1722
而且有較大地表引力。
04:44
"Relax on Kepler-16b,
91
284333
2897
「在克卜勒-16b上放輕鬆
04:47
where your shadow always has company."
92
287254
1896
影子在那裡成雙成對。」
04:49
(Laughter)
93
289174
1960
(笑聲)
04:51
We know of a dozen planets that orbit two stars,
94
291158
4182
我們知道繞著二顆恆星 運轉的十二顆行星,
04:55
and there's likely many more out there.
95
295364
2119
那裡可能有更多的行星。
04:57
If we could visit one of those planets,
96
297507
1961
如果我們能夠參觀其中一顆行星,
04:59
you literally would see two sunsets
97
299492
1887
你幾乎可以看到二個日落
05:01
and have two shadows.
98
301403
1255
和二個自己的影子。
05:03
So actually, science fiction got some things right.
99
303484
2417
事實上, 科幻小說的故事有些是正確的。
05:05
Tatooine from Star Wars.
100
305925
1209
星際大戰裡的塔圖因星
05:08
And I have a couple of other favorite exoplanets
101
308047
2295
我還有我喜歡的外行星
05:10
to tell you about.
102
310366
1197
要告訴你。
05:11
This one is Kepler-10b,
103
311587
1532
這顆是克卜勒-10b,
05:13
it's a hot, hot planet.
104
313143
1983
是一顆很熱的行星,
05:15
It orbits over 50 times closer to its star
105
315642
2935
繞行就近的恆星超過五十次
05:18
than our Earth does to our sun.
106
318601
2167
超過地球繞太陽的次數。
05:20
And actually, it's so hot,
107
320792
1580
事實上,它的溫度很高
05:22
we can't visit any of these planets, but if we could,
108
322396
2633
我們無法參觀任何這類的行星 如果可以的話,
05:25
we would melt long before we got there.
109
325053
1974
在我們到達之前就已經融化。
05:27
We think the surface is hot enough to melt rock
110
327051
2329
我們認為其表面溫度很高 足以融化岩石
05:29
and has liquid lava lakes.
111
329404
1426
有液體熔岩湖。
05:31
Gliese 1214b.
112
331457
1584
格利澤 1214b。
05:33
This planet, we know the mass and the size
113
333065
2099
這顆行星,我們知道它的質量和體積
05:35
and it has a fairly low density.
114
335188
1588
其密度極低。
05:36
It's somewhat warm.
115
336800
1198
有溫暖的氣候。
05:38
We actually don't know really anything about this planet,
116
338053
2684
事實上我們對這星球一無所知,
05:40
but one possibility is that it's a water world,
117
340761
2505
但有一個可能性是 這顆行星是個水世界,
05:43
like a scaled-up version of one of Jupiter's icy moons
118
343290
3507
像一顆放大版的木星冰冷衛星之一
05:46
that might be 50 percent water by mass.
119
346821
2483
或許水就佔了質量的一半。
05:49
And in this case, it would have a thick steam atmosphere
120
349328
2961
在這種情況下, 它有厚厚的大氣流,
05:52
overlaying an ocean,
121
352313
1856
覆蓋著一片海洋,
05:54
not of liquid water,
122
354193
1510
但不是液體形態的水,
05:55
but of an exotic form of water, a superfluid --
123
355727
3005
而是異質形態的水,一種超級液體,
05:58
not quite a gas, not quite a liquid.
124
358756
1990
不完全是氣態,不完全是液態。
06:00
And under that wouldn't be rock,
125
360770
1600
在海洋下面並非岩石,
06:02
but a form of high-pressure ice,
126
362394
1596
而是一種高壓冰的形態,
06:04
like ice IX.
127
364014
1276
如同冰 IX。
06:06
So out of all these planets out there,
128
366593
2175
在那些行星範圍之外的地方,
06:08
and the variety is just simply astonishing,
129
368792
3214
其多樣性也令人驚訝,
06:12
we mostly want to find the planets that are Goldilocks planets, we call them.
130
372030
5130
我們大部分想找的行星 是金髮星球行星。
06:17
Not too big, not too small,
131
377184
1917
體積不太大,也不太小,
06:19
not too hot, not too cold --
132
379125
1847
溫度不太熱,也不太冷,
06:20
but just right for life.
133
380996
1349
剛好適合生物生存。
06:22
But to do that, we'd have to be able to look
134
382658
2118
不過要做到這一點, 我們必須能夠
06:24
at the planet's atmosphere,
135
384800
1334
觀察到這顆行星的大氣,
06:26
because the atmosphere acts like a blanket trapping heat --
136
386158
2796
因為大氣就像一塊保溫地毯
06:28
the greenhouse effect.
137
388978
1336
溫室效應。
06:30
We have to be able to assess the greenhouse gases
138
390338
2820
我們必須能夠偵測到其他行星的
06:33
on other planets.
139
393182
1150
溫室氣體。
06:35
Well, science fiction got some things wrong.
140
395169
2119
這方面,科幻小說的描述有誤。
06:37
The Star Trek Enterprise
141
397796
1390
「星艦迷航-企業號」
06:39
had to travel vast distances at incredible speeds
142
399210
3627
必須以高速繞行其他行星
06:42
to orbit other planets
143
402861
1729
做長距離旅行
06:44
so that First Officer Spock could analyze the atmosphere
144
404614
3976
因此副艦長斯波克才能分析大氣
06:48
to see if the planet was habitable
145
408614
1961
以看出該行星是否適合生物定居
06:50
or if there were lifeforms there.
146
410599
1673
或者是否有生物存在。
06:52
Well, we don't need to travel at warp speeds
147
412745
2490
我們不需要以極高速度行駛
06:55
to see other planet atmospheres,
148
415259
2129
以取得其他其他行星的大氣資料,
06:57
although I don't want to dissuade any budding engineers
149
417412
2784
雖然我不想去勸阻 新進工程師
07:00
from figuring out how to do that.
150
420220
1923
去找到實踐這項工作的方法。
07:02
We actually can and do study planet atmospheres
151
422167
2292
實際上我們可以 由地球軌道
07:04
from here, from Earth orbit.
152
424483
1613
去研究那些行星的大氣。
07:06
This is a picture, a photograph of the Hubble Space Telescope
153
426120
3177
這是哈柏望遠鏡的照片
07:09
taken by the shuttle Atlantis as it was departing
154
429321
2750
由太空梭亞特蘭蒂斯號 返航時所拍攝的照片
07:12
after the last human space flight to Hubble.
155
432095
2239
最後一次載人太空船到哈柏之後。
07:14
They installed a new camera, actually,
156
434358
1886
他們在太空船上安裝新的照相機,
07:16
that we use for exoplanet atmospheres.
157
436268
2145
可以用來收集外行星大氣資料。
07:18
And so far, we've been able to study dozens of exoplanet atmospheres,
158
438437
4905
目前,我們已經能夠 研究數十個外行星大氣資料,
07:23
about six of them in great detail.
159
443366
2124
其中六個有非常詳細的資料。
07:25
But those are not small planets like Earth.
160
445514
2172
這些行星不像地球是個小行星。
07:27
They're big, hot planets that are easy to see.
161
447710
2394
它們體積大且溫度高, 是容易觀察到的行星。
07:30
We're not ready,
162
450128
1238
我們還沒準備好,
07:31
we don't have the right technology yet to study small exoplanets.
163
451390
4375
我們沒有相當的技術 以研究小行星。
07:36
But nevertheless,
164
456106
1158
儘管如此,
07:37
I wanted to try to explain to you how we study exoplanet atmospheres.
165
457288
3897
我仍然想要向大家解釋 我們是如何研究外行星大氣。
07:41
I want you to imagine, for a moment, a rainbow.
166
461652
2222
大家可以想像一下彩虹。
07:44
And if we could look at this rainbow closely,
167
464532
2746
如果我們可近距離觀察彩虹,
07:47
we would see that some dark lines are missing.
168
467302
2667
可以看到一些暗色線消失了。
07:51
And here's our sun,
169
471127
1421
這是我們的太陽。
07:52
the white light of our sun split up,
170
472572
1767
白色光分解了。
07:54
not by raindrops, but by a spectrograph.
171
474363
2286
不是被雨滴,而是被光譜儀分解了。
07:56
And you can see all these dark, vertical lines.
172
476673
2451
你可以看到這暗色垂直的線。
07:59
Some are very narrow, some are wide,
173
479148
1834
有些非常窄,有些寬,
08:00
some are shaded at the edges.
174
480982
1425
有些邊緣被遮住了。
08:02
And this is actually how astronomers have studied objects in the heavens,
175
482431
3604
這就是天文學家 如何研究太空物質的方式,
08:06
literally, for over a century.
176
486059
1495
這是過去一百年的研究方式。
08:07
So here, each different atom and molecule
177
487578
2426
這張圖,每一原子和分子
08:10
has a special set of lines,
178
490028
1525
各有特殊的頻譜線,
08:11
a fingerprint, if you will.
179
491577
1556
你可以把它當作指紋,
08:13
And that's how we study exoplanet atmospheres.
180
493157
2737
那就是我們利用這訊息 來研究外行星的大氣成份
08:15
And I'll just never forget when I started working
181
495918
2360
我永遠忘不了 二十年前
08:18
on exoplanet atmospheres 20 years ago,
182
498302
1856
剛開起研究外行星大氣的時候,
08:20
how many people told me,
183
500182
1185
多少人告訴我,
08:21
"This will never happen.
184
501391
1209
「這行不通。
08:22
We'll never be able to study them. Why are you bothering?"
185
502624
2790
我們永遠無法做到。 為何費心在這種事上?」
08:25
And that's why I'm pleased to tell you about all the atmospheres studied now,
186
505438
3674
那就是為什麼我很高興要告訴你們 目前所有有關的大氣研究,
08:29
and this is really a field of its own.
187
509136
1849
它已成形了。
08:31
So when it comes to other planets, other Earths,
188
511009
2522
當談及到其他行星, 其他類似地球行星,
08:33
in the future when we can observe them,
189
513555
2077
將來我們可以觀察到,
08:35
what kind of gases would we be looking for?
190
515656
2059
什麼是我們要尋找的氣體?
08:38
Well, you know, our own Earth has oxygen in the atmosphere
191
518144
3175
你知道,地球的大氣
08:41
to 20 percent by volume.
192
521343
1459
含有百分之二十的氧氣。
08:43
That's a lot of oxygen.
193
523445
1269
含量很高。
08:45
But without plants and photosynthetic life,
194
525457
2745
但若沒有植物及其光合作用。
08:48
there would be no oxygen,
195
528226
1410
大氣中不會有氧氣。
08:49
virtually no oxygen in our atmosphere.
196
529660
1841
事實上我們的大氣中沒有氧氣。
08:52
So oxygen is here because of life.
197
532116
1923
因為生物的存在才有氧氣。
08:54
And our goal then is to look for gases in other planet atmospheres,
198
534063
4107
我們目標就是尋找 其他行星大氣中的氣體,
08:58
gases that don't belong,
199
538194
2037
氣體原本不存在,
09:00
that we might be able to attribute to life.
200
540255
2383
或許我們可以歸功於生物。
09:02
But which molecules should we search for?
201
542662
2081
我們在尋找哪些分子呢?
09:04
I actually told you how diverse exoplanets are.
202
544767
2663
我告訴過各位外行星的種類很多。
09:07
We expect that to continue in the future
203
547454
1997
未來會陸續發現更多
09:09
when we find other Earths.
204
549475
1301
當我們發現其他類似地球的行星。
09:10
And that's one of the main things I'm working on now,
205
550800
2572
這是我目前正在從事的最主要工作,
09:13
I have a theory about this.
206
553396
1293
我有個自己的理論。
09:14
It reminds me that nearly every day,
207
554713
2288
它幾乎每天提醒我,
09:17
I receive an email or emails
208
557025
2652
我收到一封或多封郵件
09:19
from someone with a crazy theory about physics of gravity
209
559701
3627
是對重力物理學理論
09:23
or cosmology or some such.
210
563352
1832
或是宇宙論 提出瘋狂想法的人所寄來的。
09:25
So, please don't email me one of your crazy theories.
211
565208
3333
所以請不要再給我發這種郵件了。
09:28
(Laughter)
212
568565
1214
(笑聲)
09:29
Well, I had my own crazy theory.
213
569803
2178
我有自己瘋狂的理論。
09:32
But, who does the MIT professor go to?
214
572005
1984
麻省理工學院的教授要跟誰探討呢?
09:34
Well, I emailed a Nobel Laureate in Physiology or Medicine
215
574703
4211
我向諾貝爾生理及醫學獎得主發信
09:38
and he said, "Sure, come and talk to me."
216
578938
1973
他說,「好,我們討論一下。」
09:40
So I brought my two biochemistry friends
217
580935
1999
我帶了二個 我的生物化學領域的朋友
09:42
and we went to talk to him about our crazy theory.
218
582958
2352
要和他討論我們的瘋狂理論。
09:45
And that theory was that life produces all small molecules,
219
585334
3441
那理論是,生命製造了所有小分子,
09:48
so many molecules.
220
588799
1674
許許多多的分子。
09:50
Like, everything I could think of, but not being a chemist.
221
590497
2895
所有我可以想得到的事情, 雖然我不是個化學領域專家。
09:53
Think about it:
222
593416
1183
想想看:
09:54
carbon dioxide, carbon monoxide,
223
594623
2030
二氧化碳,一氧化碳,
09:56
molecular hydrogen, molecular nitrogen,
224
596677
1859
氫分子,氮分子,
09:58
methane, methyl chloride --
225
598560
1366
甲烷,氯甲烷,
09:59
so many gases.
226
599950
1161
等諸多氣體。
10:01
They also exist for other reasons,
227
601135
1935
它們的存在也有其原因,
10:03
but just life even produces ozone.
228
603094
1852
生物即可產生臭氧。
10:04
So we go to talk to him about this,
229
604970
1758
所以我們和他談論這個主題,
10:06
and immediately, he shot down the theory.
230
606752
2142
結果立刻被他否決。
10:09
He found an example that didn't exist.
231
609226
2267
他找到一個不存在的氣體的例子。
10:11
So, we went back to the drawing board
232
611948
1781
所以我們回去從頭做起
10:13
and we think we have found something very interesting in another field.
233
613753
3428
我們發現在其他領域 非常有趣的東西。
10:17
But back to exoplanets,
234
617205
1420
回到外行星這個話題,
10:18
the point is that life produces so many different types of gases,
235
618649
3279
重點是生物製造各種不同的氣體,
10:21
literally thousands of gases.
236
621952
2212
差不多有幾千種。
10:24
And so what we're doing now is just trying to figure out
237
624188
2667
我們現在要做的是試著找出
10:26
on which types of exoplanets,
238
626879
1589
外行星上有那些氣體,
10:28
which gases could be attributed to life.
239
628492
3220
那些氣體是由生物產生。
10:34
And so when it comes time when we find gases
240
634182
2048
當我們在外行星大氣中
10:36
in exoplanet atmospheres
241
636254
1351
所找到的氣體
10:37
that we won't know if they're being produced
242
637629
2096
不知道這些氣體是由
10:39
by intelligent aliens or by trees,
243
639749
3030
外星人製造,或是樹木所產生,
10:42
or a swamp,
244
642803
1210
或是由沼澤產生。
10:44
or even just by simple, single-celled microbial life.
245
644037
2861
或是來自單細胞生物。
10:47
So working on the models
246
647541
1550
所以有了一些模型
10:49
and thinking about biochemistry,
247
649115
1651
以生物化學思考,
10:50
it's all well and good.
248
650790
1197
會有好的結果。
10:52
But a really big challenge ahead of us is: how?
249
652011
2885
但面臨最大的挑戰是: 如何做?
10:54
How are we going to find these planets?
250
654920
2162
要如何找到這些行星?
10:57
There are actually many ways to find planets,
251
657106
2204
其實有許多方法找到行星。
10:59
several different ways.
252
659310
1519
許多不同的方法。
11:00
But the one that I'm most focused on is how can we open a gateway
253
660853
3859
不過我把焦點放在 我們如何何開啟一個通道
11:04
so that in the future,
254
664736
1237
在未來,
11:05
we can find hundreds of Earths.
255
665997
1849
我們可以找到數百個地球。
11:07
We have a real shot at finding signs of life.
256
667870
2333
我們確實已著手找尋 有生命跡象的生物。
11:10
And actually, I just finished leading a two-year project
257
670227
3126
我剛完成一個 由我負責的二年專案
11:13
in this very special phase
258
673377
2088
在這個特殊的專案中
11:15
of a concept we call the starshade.
259
675489
2654
有一個我們稱為遮星板的概念。
11:18
And the starshade is a very specially shaped screen
260
678167
2953
遮星板是一個形狀非常特殊的螢幕
11:21
and the goal is to fly that starshade
261
681144
1867
把遮星板送至外太空
11:23
so it blocks out the light of a star
262
683035
3094
它可遮恆星的光
11:26
so that the telescope can see the planets directly.
263
686153
2939
因此可以透過望遠鏡直接看到行星。
11:29
Here, you can see myself and two team members
264
689116
2393
這張圖可以看到我和二位團隊成員
11:31
holding up one small part of the starshade.
265
691533
2189
拿著遮星板的一小部分。
11:33
It's shaped like a giant flower,
266
693746
1580
它的形狀就像朵巨大的花,
11:35
and this is one of the prototype petals.
267
695350
2483
這是一片花瓣的雛型。
11:38
The concept is that a starshade and telescope could launch together,
268
698907
4461
這個概念是 遮星板和望遠鏡可以一同送到太空,
11:43
with the petals unfurling from the stowed position.
269
703392
2594
然後從存放位置打開花瓣
11:46
The central truss would expand,
270
706896
2056
中心的花束會展開,
11:48
with the petals snapping into place.
271
708976
3092
花瓣迅速到達特定位置。
11:52
Now, this has to be made very precisely,
272
712092
2230
這過程要做到非常準確,
11:54
literally, the petals to microns
273
714346
1588
這花瓣要達微米的精確度
11:55
and they have to deploy to millimeters.
274
715958
2715
部署要達毫米精確度。
11:58
And this whole structure would have to fly
275
718697
2055
這整個架構必須送到
12:00
tens of thousands of kilometers away from the telescope.
276
720776
3359
距離望遠鏡數萬公里的地方。
12:04
It's about tens of meters in diameter.
277
724159
2142
它的直徑有幾十公尺。
12:06
And the goal is to block out the starlight to incredible precision
278
726785
4953
目的是這個難以置信的精確度 要去遮擋恆星的光線
12:11
so that we'd be able to see the planets directly.
279
731762
2738
這樣我們就可以直接觀察行星。
12:15
And it has to be a very special shape,
280
735333
2229
它的形狀必須很特殊,
12:17
because of the physics of defraction.
281
737586
1889
因為繞射現象。
12:19
Now this is a real project that we worked on,
282
739499
2219
這是我們做的一個專案,
12:21
literally, you would not believe how hard.
283
741742
2468
你無法想像這有多難。
12:24
Just so you believe it's not just in movie format,
284
744234
2662
這不是一個電影情節
12:26
here's a real photograph
285
746920
1636
這是一張真實的照片
12:28
of a second-generation starshade deployment test bed in the lab.
286
748580
4991
實驗室裡第二代 遮星板測試平台。
12:33
And in this case, I just wanted you to know
287
753595
2079
在這個專案中, 我只是想讓你們知道
12:35
that that central truss has heritage left over
288
755698
2490
花的中心點
12:38
from large radio deployables in space.
289
758212
1914
由太空中大範圍展開的無線電設備 所留下來。
12:41
So after all of that hard work
290
761372
1656
經過努力之後
12:43
where we try to think of all the crazy gases that might be out there,
291
763052
3793
我們試想所有有可能出現的瘋狂氣體,
12:46
and we build the very complicated space telescopes
292
766869
2928
我們建造非常複雜的太空望遠鏡
12:49
that might be out there,
293
769821
1227
或許就在那裡,
12:51
what are we going to find?
294
771072
1296
我們將會發現什麼呢?
12:52
Well, in the best case,
295
772725
1758
最好的情況是,
12:54
we will find an image of another exo-Earth.
296
774507
2797
我們會找到另一張 類地球行星的圖片。
12:58
Here is Earth as a pale blue dot.
297
778328
2259
這個淡藍色的點就是地球。
13:00
And this is actually a real photograph of Earth
298
780611
2559
這是一張地球的真實照片
13:03
taken by the Voyager 1 spacecraft,
299
783194
1870
是由太空船旅行者一號所拍攝的,
13:05
four billion miles away.
300
785088
1618
從四十億英里外的距離拍下的。
13:07
And that red light is just scattered light in the camera optics.
301
787159
3238
這紅色光線是相機散射的光。
13:11
But what's so awesome to consider
302
791315
2396
思考其中的奧妙
13:13
is that if there are intelligent aliens
303
793735
3049
如果存在高智慧外星生物
13:16
orbiting on a planet around a star near to us
304
796808
3954
靠近我們的行星繞著恆星轉
13:20
and they build complicated space telescopes
305
800786
2045
他們建造複雜的太空望遠鏡
13:22
of the kind that we're trying to build,
306
802855
1927
我們正在建造的那種望遠鏡,
13:24
all they'll see is this pale blue dot,
307
804806
2500
他們看到的也是一個淡藍色點,
13:27
a pinprick of light.
308
807330
1285
一個小小的光點。
13:29
And so sometimes, when I pause to think
309
809456
3066
有時候,我停下來思考
13:32
about my professional struggle and huge ambition,
310
812546
4253
我所面臨的困難和雄心壯志,
13:36
it's hard to think about that
311
816823
1993
與浩瀚宇宙相比
13:38
in contrast to the vastness of the universe.
312
818840
2419
真是無法比擬。
13:42
But nonetheless, I am devoting the rest of my life
313
822120
4126
儘管如此,我打算奉獻我的一生
13:46
to finding another Earth.
314
826270
1350
來找尋另一個地球。
13:48
And I can guarantee
315
828296
2215
我可以保證
13:50
that in the next generation of space telescopes,
316
830535
2383
下一代的太空望遠鏡,
13:52
in the second generation,
317
832942
1540
也就是第二代,
13:54
we will have the capability to find and identity other Earths.
318
834506
5406
我們有能力找到 並識別其他類地球行星。
13:59
And the capability to split up the starlight
319
839936
2674
有能力分開星光的光線
14:02
so that we can look for gases
320
842634
1553
找到那些氣體
14:04
and assess the greenhouse gases in the atmosphere,
321
844211
3486
確認大氣中溫室氣體的成份,
14:07
estimate the surface temperature,
322
847721
1598
預估星球的表面溫度,
14:09
and look for signs of life.
323
849343
1758
尋找生命的跡象。
14:11
But there's more.
324
851736
1421
不過我們有更多的計劃。
14:13
In this case of searching for other planets like Earth,
325
853181
3364
在尋找類地球行星時,
14:16
we are making a new kind of map
326
856569
2595
我們也製作一張圖
14:19
of the nearby stars and of the planets orbiting them,
327
859188
3260
有關於附近恆星及其行星的太空圖,
14:22
including [planets] that actually might be inhabitable by humans.
328
862472
3771
包括可能適合人類居住的行星。
14:26
And so I envision that our descendants,
329
866915
2381
我在想我們的後代子孫,
14:29
hundreds of years from now,
330
869320
1805
數百年後,
14:31
will embark on an interstellar journey to other worlds.
331
871149
3027
透過星際旅行到其他的星球。
14:35
And they will look back at all of us
332
875059
2912
他們回顧我們這一代
14:37
as the generation who first found the Earth-like worlds.
333
877995
3008
是第一個發現類地星球的一代
14:41
Thank you.
334
881822
1151
謝謝各位。
14:42
(Applause)
335
882997
6511
(掌聲)
14:49
June Cohen: And I give you, for a question,
336
889532
2100
吉恩·科恩:你先提問,
14:51
Rosetta Mission Manager Fred Jansen.
337
891656
1728
有請羅塞塔任務管理經理 弗雷德·詹森
14:53
Fred Jansen: You mentioned halfway through
338
893817
2031
弗雷德·詹森: 你剛剛有提到
14:55
that the technology to actually look at the spectrum
339
895872
3787
那個用來找尋 類地球行星的光譜技術
14:59
of an exoplanet like Earth is not there yet.
340
899683
2629
尚未找到。
15:02
When do you expect this will be there,
341
902336
1887
你認為何時可實現
15:04
and what's needed?
342
904247
1268
我們要如何做?
15:05
Actually, what we expect is what we call our next-generation Hubble telescope.
343
905539
4615
事實上, 我們期待下一代哈伯望遠鏡。
15:10
And this is called the James Webb Space Telescope,
344
910531
2341
我們稱它為詹姆斯偉伯太空望遠鏡,
15:12
and that will launch in 2018,
345
912896
1703
將在 2018 年送上太空,
15:14
and that's what we're going to do,
346
914623
1822
這是我們計劃要做的事,
15:16
we're going to look at a special kind of planet
347
916469
2264
我們將觀察一種特殊的行星
15:18
called transient exoplanets,
348
918757
1456
稱為凌日外行星,
15:20
and that will be our first shot at studying small planets
349
920237
3101
那是我們第一次嘗試研究小行星
15:23
for gases that might indicate the planet is habitable.
350
923362
3298
以找尋該行星上 存在適合人類居住的氣體。
15:27
JC: I'm going to ask you one follow-up question, too, Sara,
351
927477
2809
吉恩:莎拉, 接著我也要問你一個問題,
15:30
as the generalist.
352
930310
1206
一個普通的問題。
15:31
So I am really struck by the notion in your career
353
931540
3093
在你的職業生涯中
15:34
of the opposition you faced,
354
934657
1399
我對你所面臨的問題感到震驚,
15:36
that when you began thinking about exoplanets,
355
936080
2144
當你開始思考外行星時,
15:38
there was extreme skepticism in the scientific community
356
938248
2666
科學家對於它們是否存在
15:40
that they existed,
357
940938
1151
抱著極端懷疑的態度,
15:42
and you proved them wrong.
358
942113
1269
你證明他們的想法是錯誤的。
15:43
What did it take to take that on?
359
943406
1713
你是如何做到?
15:45
SS: Well, the thing is that as scientists,
360
945143
2070
莎拉:身為科學家,
15:47
we're supposed to be skeptical,
361
947237
1958
我們理應對事情持有懷疑的態度,
15:49
because our job to make sure that what the other person is saying
362
949219
3048
因為我們的工作是 確認他人的觀點
15:52
actually makes sense or not.
363
952291
1339
其說法是否合理。
15:53
But being a scientist,
364
953654
2557
但是身為科學家,
15:56
I think you've seen it from this session,
365
956235
2420
我想你們已從這段演講中看到,
15:58
it's like being an explorer.
366
958679
1682
科學家像一個探索者。
16:00
You have this immense curiosity,
367
960385
1989
有強烈的好奇心,
16:02
this stubbornness,
368
962398
1299
堅決的心,
16:03
this sort of resolute will that you will go forward
369
963721
2382
堅定不移的意志 勇往直前
16:06
no matter what other people say.
370
966127
2031
無論其他人說了什麼。
16:08
JC: I love that. Thank you, Sara.
371
968182
1676
吉恩:說的太好了,謝謝你,莎拉。
16:09
(Applause)
372
969882
2995
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog