Rory Stewart: Time to end the war in Afghanistan

134,362 views ・ 2011-07-25

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
The question today is not:
0
15260
3000
السؤال اليوم ليس ..
00:18
Why did we invade Afghanistan?
1
18260
2000
لماذا إجتحنا " أفغانستان " ؟
00:20
The question is:
2
20260
2000
ولكن السؤال هو :
00:22
why are we still in Afghanistan
3
22260
3000
لماذا ما زلنا في " أفغانستان "
00:25
one decade later?
4
25260
3000
بعد عقد من الزمان ؟
00:28
Why are we spending
5
28260
2000
لماذا نصرف
00:30
$135 billion?
6
30260
4000
135 مليار دولار ؟
00:34
Why have we got 130,000 troops on the ground?
7
34260
4000
لماذا لدينا 130 ألف من القوات على الأراضي الأفغانية ؟
00:38
Why were more people killed
8
38260
2000
لماذا قتل عدد أكبر
00:40
last month
9
40260
2000
في الشهر الماضي
00:42
than in any preceding month
10
42260
2000
مما حدث في أي شهر سابق
00:44
of this conflict?
11
44260
2000
طيلة هذا الصراع ؟
00:46
How has this happened?
12
46260
2000
كيف حدث هذا ؟
00:48
The last 20 years
13
48260
3000
في السنوات العشرين الماضية
00:51
has been the age of intervention,
14
51260
3000
كانت سنوات " تدخل صرف في شؤون الدول الأخرى "
00:54
and Afghanistan is simply one act
15
54260
3000
وكانت أفغانستان واحدة من الدول
00:57
in a five-act tragedy.
16
57260
2000
عانت من التدخل الذي مارسناه على خمس مستويات
00:59
We came out of the end of the Cold War
17
59260
3000
لقد خرجنا من الحرب الباردة
01:02
in despair.
18
62260
2000
الى الفراغ ..
01:04
We faced Rwanda;
19
64260
2000
وواجهنا على الفور أزمة راوندا
01:06
we faced Bosnia,
20
66260
2000
و من ثم أزمة البوسنة والهرسك
01:08
and then we rediscovered our confidence.
21
68260
3000
ومن ثم أستعدنا ثقتنا بأنفسنا
01:11
In the third act, we went into Bosnia and Kosovo
22
71260
3000
وفي المستوى الثالث واجهنا أزمة البوسنة وكوسوفو
01:14
and we seemed to succeed.
23
74260
3000
وقد خُيل لنا أننا نجحنا
01:17
In the fourth act, with our hubris,
24
77260
2000
وفي المستوى الرابع إرتقت غطرستنا
01:19
our overconfidence developing,
25
79260
2000
وثقتنا المتزايدة التي دفعتنا
01:21
we invaded Iraq and Afghanistan,
26
81260
3000
لكي نجتاح العراق و أفغانستان
01:24
and in the fifth act,
27
84260
2000
وفي المستوى الخامس
01:26
we plunged into a humiliating mess.
28
86260
4000
غرقنا في فوضى عارمة
01:30
So the question is: What are we doing?
29
90260
3000
مما يطرح تساؤلاً : مالذي نفعله بحق الله ؟
01:33
Why are we still stuck in Afghanistan?
30
93260
3000
لماذا نحن عالقون في أفغانستان ؟
01:36
And the answer, of course,
31
96260
2000
والجواب على هذا هو طبعا
01:38
that we keep being given
32
98260
2000
هو ما يُقال لنا على الدوام
01:40
is as follows:
33
100260
2000
من مريدي تلك الحرب
01:42
we're told that we went into Afghanistan
34
102260
2000
اننا إجتحنا أفغانستان
01:44
because of 9/11,
35
104260
2000
بسبب احداث الحادي عشر من سبتمبر
01:46
and that we remain there
36
106260
2000
وقد بقينا هناك
01:48
because the Taliban poses an existential threat
37
108260
2000
لأن حركة طالبان ما زالت تمثل خطراً قائماً
01:50
to global security.
38
110260
2000
للأمن العالمي
01:52
In the words of President Obama,
39
112260
3000
وبحسب قول الرئيس " اوباما "
01:55
"If the Taliban take over again,
40
115260
2000
" إن استولت طالبان على الحكم ..
01:57
they will invite back Al-Qaeda,
41
117260
2000
فسوف تعيد مجد تنظيم القاعدة
01:59
who will try to kill as many of our people
42
119260
3000
والذي سوف يحاول أن يقتل أكبر عدد ممكن
02:02
as they possibly can."
43
122260
3000
من مواطنينا "
02:05
The story that we're told
44
125260
2000
ان القصة التي تُحكى لنا اليوم
02:07
is that there was a "light footprint" initially --
45
127260
2000
ان هناك نقص في القوات العاملة هناك
02:09
in other words, that we ended up in a situation
46
129260
2000
بمعنى آخر .. لقد بتنا في وضع
02:11
where we didn't have enough troops,
47
131260
2000
لا نملك فيه قوات كافية
02:13
we didn't have enough resources,
48
133260
2000
ولا موارد كافية
02:15
that Afghans were frustrated --
49
135260
2000
وضع .. أحبط الافغان
02:17
they felt there wasn't enough progress
50
137260
2000
وجعلهم يشعرون ان الانجاز ليس كاف
02:19
and economic development and security,
51
139260
3000
وان الاقتصاد و التنمية والامن ليست كافية
02:22
and therefore the Taliban came back --
52
142260
2000
ومن اجل هذا استطاعت طالبان ان تعود الى الساحة
02:24
that we responded in 2005 and 2006
53
144260
3000
والذي تم الرد عليه بإرسال عدد آخر من الجنود في
02:27
with troop deployments,
54
147260
2000
في عام 2005 و 2006
02:29
but we still didn't put enough troops on the ground.
55
149260
4000
وبقينا في حوج الى قوات عاملة على الارض
02:33
And that it wasn't until 2009,
56
153260
3000
حتى عام 2009
02:36
when President Obama signed off on a surge,
57
156260
3000
عندما وقع الرئيس باراك اوباما على زيادة عدد القوات
02:39
that we finally had,
58
159260
2000
وعندها فحسب
02:41
in the words of Secretary Clinton,
59
161260
2000
وبحسب كلمات "هيلاري كلينتون " عن الاولويات
02:43
"the strategy, the leadership and the resources."
60
163260
3000
" الاسترتيجية , القيادة و الموارد "
02:46
So, as the president now reassures us,
61
166260
3000
وتأكيد الرئيس على اننا
02:49
we are on track to achieve our goals.
62
169260
4000
على اننا على الطريق لتحقيق أهدافنا
02:54
All of this is wrong.
63
174260
3000
الا ان كل ذلك كان خاطئاً
02:57
Every one of those statements is wrong.
64
177260
3000
كل تصريح من تلكم التي بني عليها الغزو كان خاطىء
03:01
Afghanistan does not
65
181260
2000
فأفغانستان لا تمثل
03:03
pose an existential threat
66
183260
2000
اي خطر على
03:05
to global security.
67
185260
2000
الامن العالمي
03:07
It is extremely unlikely
68
187260
2000
ومن المستبعد ايضاً
03:09
the Taliban would ever be able to take over the country --
69
189260
3000
ان تستطيع طالبان الإستيلاء على الدولة
03:12
extremely unlikely they'd be able to seize Kabul.
70
192260
2000
بل حتى أن تسيطر على " كابول "
03:14
They simply don't have a conventional military option.
71
194260
3000
فهم ليس لديهم أي خيار عسكري تقليدي
03:17
And even if they were able to do so, even if I'm wrong,
72
197260
3000
ولن يستطيعوا ان يقوموا به .. وحتى ان كنت مخطئاً
03:20
it's extremely unlikely
73
200260
2000
فإنه من غير المرجح ان
03:22
the Taliban would invite back Al-Qaeda.
74
202260
2000
تقوم طالبان بدعوة " القاعدة " للعودة إلى أفغانستان
03:24
From the Taliban's point of view,
75
204260
2000
فمن وجهة نظر حركة طالبان ..
03:26
that was their number one mistake last time.
76
206260
3000
فإن استقبال القاعدة كان خطأئهم الاكبر ..
03:29
If they hadn't invited back Al-Qaeda,
77
209260
2000
فان لم تكن القاعدة في أفغانستان ..
03:31
they would still be in power today.
78
211260
3000
لكانوا مازالوا اليوم على سدة الحكم
03:34
And even if I'm wrong about those two things,
79
214260
2000
وحتى إن كنت مخطئاً في هذين الأمرين
03:36
even if they were able to take back the country,
80
216260
2000
وحتى إن استطاعوا ان يستعيدوا السيطرة على أفغانستان ..
03:38
even if they were to invite back Al-Qaeda,
81
218260
3000
او دعوة القاعدة إلى أفغانستان مجددا
03:41
it's extremely unlikely
82
221260
2000
فانه من غير المرجح
03:43
that Al-Qaeda would significantly enhance
83
223260
2000
ان تستطيع القاعدة ان توفر
03:45
its ability to harm the United States
84
225260
2000
القدرة على إيذاء الولايات المتحدة الامريكية
03:47
or harm Europe.
85
227260
3000
أو الاتحاد الاوروبي
03:50
Because this isn't the 1990s anymore.
86
230260
2000
لان أيام التسعينات ولت
03:52
If the Al-Qaeda base
87
232260
2000
فإن استطاعت القاعدة ان تؤسس قاعدة لها
03:54
was to be established near Ghazni,
88
234260
2000
بالقرب من " غازني "
03:56
we would hit them very hard,
89
236260
2000
فسوف ندكهم دكاً ..
03:58
and it would be very, very difficult
90
238260
2000
وسوف يكون من الصعوبة بمكان
04:00
for the Taliban to protect them.
91
240260
2000
على حركة طالبان أن تحميهم
04:02
Furthermore, it's simply not true
92
242260
3000
والاكثر من هذا فانا لا اعتقد
04:05
that what went wrong in Afghanistan
93
245260
2000
ان الخطأ في أفغانستان
04:07
is the light footprint.
94
247260
2000
كان بسبب نقص العداد البشري للقوات العاملة هناك
04:09
In my experience, in fact,
95
249260
2000
فمن وجهة نظري ..
04:11
the light footprint was extremely helpful.
96
251260
4000
ان نقص العداد البشري كان مساعداً جداً في ضبط الوضع
04:15
And these troops that we brought in --
97
255260
3000
و قوات المشاة التي تم " إستخدامها " في أفغانستان تشابه ..
04:18
it's a great picture of David Beckham
98
258260
2000
صورة هذا الجندي والذي يجلس بالقرب مع " ديفيد بيكهام "
04:20
there on the sub-machine gun --
99
260260
2000
وبالقرب منه مدفعية رشاشة
04:22
made the situation worse, not better.
100
262260
3000
لقد جعل هذا الوضع في أفغانستان أسوء بكثير مما يجب ان يكون عليه
04:25
When I walked across Afghanistan
101
265260
2000
عندما تجولت في أفغانستان
04:27
in the winter of 2001-2002,
102
267260
3000
في شتاء 2001-2002
04:30
what I saw was scenes like this.
103
270260
2000
مارأيته كان هذا ..
04:32
A girl, if you're lucky,
104
272260
2000
فتاة في زاوية غرفة .. ان كانت
04:34
in the corner of a dark room --
105
274260
2000
محظوظة بما فيه الكفاية
04:36
lucky to be able to look at the Koran.
106
276260
3000
لكي تملك الضوء لكي تستطيع أن تقرأ القرآن
04:39
But in those early days
107
279260
2000
ولكن اليوم ..
04:41
when we're told we didn't have enough troops and enough resources,
108
281260
2000
في الوقت التي يخبرونا فيه عن نقص القوات العاملة في أفغانستان
04:43
we made a lot of progress in Afghanistan.
109
283260
2000
فنحن قد حققنا الكثير من التقدم في أفغانستان
04:45
Within a few months,
110
285260
2000
فبعدة أشهر ..
04:47
there were two and a half million more girls in school.
111
287260
3000
كان هناك نصف مليون فتاة في المدارس في أفغانستان
04:50
In Sangin where I was sick in 2002,
112
290260
3000
في سانجين عندما كنت في عام 2002
04:53
the nearest health clinic
113
293260
2000
كانت اقرب عيادة تبعد مسافة سير
04:55
was within three days walk.
114
295260
2000
قدرها 3 ايام
04:57
Today, there are 14 health clinics
115
297260
3000
ولكن اليوم هناك في تلك المنطقة فقط
05:00
in that area alone.
116
300260
2000
14 عيادة
05:02
There was amazing improvements.
117
302260
2000
انها تحسينات كبيرة
05:04
We went from almost no Afghans
118
304260
2000
وقد نقلنا أفغانستان من مرحلة عدم وجود الاتصالات
05:06
having mobile telephones during the Taliban
119
306260
2000
اثناء حكم طالبان في أفغانستان
05:08
to a situation where, almost overnight,
120
308260
2000
الى مرحلة اصبح فيها
05:10
three million Afghans had mobile telephones.
121
310260
4000
في أفغانستان 3 ملايين هاتف محمول
05:14
And we had progress in the free media.
122
314260
2000
وقد حققنا انجازات ايضاً في مجال الاعلام الحر
05:16
We had progress in elections --
123
316260
2000
وقد حققنا انجازات في مجال الانتخابات
05:18
all of this with the so-called light footprint.
124
318260
3000
وكل هذا تم بتلك العداد .. عداد القوات العاملة في أفغانستان
05:21
But when we began to bring more money,
125
321260
3000
ولكن عندما بدأ دفق الاموال يزداد
05:24
when we began to invest more resources,
126
324260
3000
وبدأ الاستثمار يتطور بسرعة
05:27
things got worse, not better. How?
127
327260
3000
ساءت الامور كثيراً .. ولكن لماذا ؟
05:30
Well first see, if you put 125 billion dollars a year
128
330260
3000
إنظروا معي .. حسناً .. ان تم ضخ مايقارب 125 مليار دولار سنوياً
05:33
into a country like Afghanistan
129
333260
2000
في دولة مثل أفغانستان
05:35
where the entire revenue of the Afghan state
130
335260
3000
تلك الدولة التي ميزانيتها لا تتعدى
05:38
is one billion dollars a year,
131
338260
2000
المليار دولار
05:40
you drown everything.
132
340260
3000
فأنت تغرق كل شيء
05:43
It's not simply corruption and waste
133
343260
2000
انه ليس فقط الفساد .. والهدر
05:45
that you create;
134
345260
2000
الذي سيستشري في البلد
05:47
you essentially replace the priorities of the Afghan government,
135
347260
3000
بل انك سوف تستبدل وتغير من اولويات الحكومة الافغانية
05:50
the elected Afghan government,
136
350260
2000
تلك التي تم انتخابها ..
05:52
with the micromanaging tendencies
137
352260
2000
الى اولويات واتجاهات " صغرى "
05:54
of foreigners on short tours
138
354260
3000
تستهدف إرضاء " الجولات " التي يقوم بها الاجانب ..
05:57
with their own priorities.
139
357260
2000
الذين يملكون أولوياتهم الخاصة
05:59
And the same is true for the troops.
140
359260
2000
والامر ذاته ينطبق على الجنود
06:01
When I walked across Afghanistan,
141
361260
2000
عندما تجولت في أفغانستان
06:03
I stayed with people like this.
142
363260
2000
لقد جلست مع أشخاص من مثل ..
06:05
This is Commandant Haji Malem Mohsin Khan of Kamenj.
143
365260
3000
هذا القائد الحجي ماليم محسن خان من كامينج
06:08
Commandant Haji Malem Mohsin Khan of Kamenj was a great host.
144
368260
3000
القائد الحجي ماليم محسن خان كان مضيافاً كثيراً
06:11
He was very generous,
145
371260
2000
وكان فائق الكرم
06:13
like many of the Afghans I stayed with.
146
373260
2000
مثل الكثير من الافغان الذين قضيت معهم الوقت في أفغانستان
06:15
But he was also considerably more conservative,
147
375260
3000
ولكنه يعد من المحافظين
06:18
considerably more anti-foreign,
148
378260
2000
الذين لا يحبذون الاجانب
06:20
considerably more Islamist
149
380260
2000
ويميل الى الاصولية الاسلامية
06:22
than we'd like to acknowledge.
150
382260
3000
اكثر مما كنت أتوقع
06:25
This man, for example, Mullah Mustafa,
151
385260
2000
هذا الرجل على سبيل المثال " الملا مصطفى "
06:27
tried to shoot me.
152
387260
2000
حاول ان يغتالني
06:29
And the reason I'm looking a little bit perplexed in this photograph
153
389260
3000
والسبب الذي أبدو به في هذه الصورة مضطرباً ..
06:32
is I was somewhat frightened,
154
392260
2000
هو انني كنت خائف ..
06:34
and I was too afraid on this occasion
155
394260
2000
خائف من تلك المناسبة التي اجتمعنا فيها
06:36
to ask him, having run for an hour through the desert
156
396260
2000
حيث انه وبعد ان سار بي في الصحراء لمدة ساعة ..
06:38
and taken refuge in this house,
157
398260
2000
واحتجزني في منزله ..
06:40
why he had turned up and wanted to have his photograph taken with me.
158
400260
4000
غير رأيه وقرر ان يتصور معي
06:44
But 18 months later, I asked him
159
404260
2000
وبعد 18 شهراً سألته
06:46
why he had tried to shoot me.
160
406260
2000
لماذا حاولت قتلي ..
06:48
And Mullah Mustafa -- he's the man with the pen and paper --
161
408260
2000
وقد جاوبني الملا مصطفى .. وهو حامل القلم والورقة في الصورة ..
06:50
explained that the man sitting immediately to the left as you look at the photograph,
162
410260
3000
قال لي ان الرجل الذي يجلس على يساري في الصورة
06:53
Nadir Shah
163
413260
2000
نادر شاه
06:55
had bet him that he couldn't hit me.
164
415260
3000
قد تراهن معي على انني لن استطيع اطلاق النار عليك
06:58
Now this is not to say
165
418260
2000
انا لا اشير إلى أن
07:00
Afghanistan is a place full of people like Mullah Mustafa.
166
420260
3000
أفغانستان مليئة بأشخاص مثل الملا مصطفى
07:03
It's not; it's a wonderful place
167
423260
3000
لا أفغانستان ليست كذلك .. انها مكان رائع
07:06
full of incredible energy and intelligence.
168
426260
3000
مليء بالطاقة المميزة والفكر النير
07:09
But it is a place
169
429260
2000
ولكن انها المكان
07:11
where the putting-in of the troops
170
431260
2000
الذي ان تم إرسال المزيد من القوات العسكرية اليه
07:13
has increased the violence rather than decreased it.
171
433260
3000
سوف يزداد العنف بدلا من انخفاضه
07:16
2005, Anthony Fitzherbert,
172
436260
2000
في عام 2005 آنتوني فيتزيربيرت "
07:18
an agricultural engineer,
173
438260
2000
وهو مهندس زراعي
07:20
could travel through Helmand,
174
440260
2000
سافر عبر هلمندآباد
07:22
could stay in Nad Ali, Sangin and Ghoresh,
175
442260
2000
واستقر في " ناد علي و سانجين و جهوريش "
07:24
which are now the names of villages where fighting is taking place.
176
444260
3000
وهي تلك القرى التي يستعر بها القتال اليوم
07:27
Today, he could never do that.
177
447260
3000
واليوم لا يستطيع هو العودة الى تلك القرى
07:30
So the idea that we deployed the troops
178
450260
2000
ان الفكرة التي دفعتنا الى ارسال المزيد من القوات
07:32
to respond to the Taliban insurgency
179
452260
2000
لكي نرد على اعادة نهوض حركة طالبان
07:34
is mistaken.
180
454260
2000
هي فكرة خاطئة
07:36
Rather than preceding the insurgency,
181
456260
2000
فبدلاً من تقويض النهوض
07:38
the Taliban followed the troop deployment,
182
458260
3000
فإن حركة طالبان استجابت لارسال المزيد من القوات بتجنيد المزيد من العناصر
07:41
and as far as I'm concerned,
183
461260
2000
وكما أظن
07:43
the troop deployment caused their return.
184
463260
3000
فان إرسال المزيد من القوات قد ساعد في عودة حركة طالبان إلى الساحة
07:46
Now is this a new idea?
185
466260
2000
ولكن هل ما أقوله فكرة جديدة ؟
07:48
No, there have been any number of people
186
468260
2000
لا .. هناك الكثير من الاشخاص الذين حاججوا في هذا
07:50
saying this over the last seven years.
187
470260
3000
على مدى السنوات السبع الماضية
07:53
I ran a center at Harvard
188
473260
2000
لقد أدرت مركزاً في هارفرد
07:55
from 2008 to 2010,
189
475260
2000
من عام 2008 الى عام 2010
07:57
and there were people like Michael Semple there
190
477260
2000
وكان هناك اشخاص مثل مايكل سيمبل
07:59
who speak Afghan languages fluently,
191
479260
2000
الذي يتحدثون بطلاقة اللغة الافغانية
08:01
who've traveled to almost every district in the country.
192
481260
3000
والذين جالوا في كل مقاطعة من مقاطعات أفغانستان
08:04
Andrew Wilder, for example,
193
484260
3000
وأندرو ويلدر أيضاً على سبيل المثال
08:07
born on the Pakistan-Iranian border,
194
487260
3000
ولد على الحدود الايرانية-الباكستانية
08:10
served his whole life
195
490260
2000
وقد خدم جُل حياته
08:12
in Pakistan and Afghanistan.
196
492260
2000
في باكستان و أفغانستان
08:14
Paul Fishstein who began working there in 1978 --
197
494260
2000
و بول فيشتين والذي بدأ العمل منذ عام 1978
08:16
worked for Save the Children,
198
496260
2000
والذي عمل على انقاذ الاطفال
08:18
ran the Afghan research and evaluation unit.
199
498260
3000
وأدار وحدة البحوث و تقييم الوضع الافغاني
08:22
These are people
200
502260
2000
هؤلاء هم الاشخاص
08:24
who were able to say consistently
201
504260
2000
الذين يقولون على الدوام
08:26
that the increase in development aid
202
506260
2000
ان زيادة المعونات المالية للدولة الأفغانية
08:28
was making Afghanistan less secure, not more secure --
203
508260
3000
تساهم في تقليل مستوى الامن في الدولة
08:31
that the counter-insurgency strategy
204
511260
2000
ان سياسة مكافحة إعادة نهوض طالبان
08:33
was not working and would not work.
205
513260
3000
ليست ناجحة ولن تنجح
08:36
And yet, nobody listened to them.
206
516260
3000
ولكن حتى اليوم لم يستمع إليهم أحد
08:39
Instead,
207
519260
2000
وبدل من ذلك ..
08:41
there was a litany of astonishing optimism.
208
521260
2000
نجد " سياسة وردية " متفائلة
08:43
Beginning in 2004,
209
523260
3000
بدأت منذ بداية عام 2004
08:46
every general came in saying,
210
526260
3000
فكل جنرال حرب يستلم القيادة يقول ..
08:49
"I've inherited a dismal situation,
211
529260
2000
" لقد تسلمت القيادة والوضع سيء جداً ..
08:51
but finally I have the right resources and the correct strategy,
212
531260
3000
ولكني اليوم لدي الامكانيات والاستراتيجة الملائمة
08:54
which will deliver,"
213
534260
2000
لتحسين الوضع "
08:56
in General Barno's word in 2004,
214
536260
2000
انها كلمات الجنرال " برانوا " في عام 2004
08:58
the "decisive year."
215
538260
2000
سنة الحسم
09:00
Well guess what? It didn't.
216
540260
2000
ولكن لم تنجح سياسته ..
09:02
But it wasn't sufficient to prevent General Abuzaid saying
217
542260
3000
ومن ثم قام الجنرال " ابو زيد " بقوله
09:05
that he had the strategy and the resources
218
545260
2000
انه يملك الموارد والاستراتيجية اللازمة لتحسين الوضع
09:07
to deliver, in 2005,
219
547260
2000
في عام 2005
09:09
the "decisive year."
220
549260
2000
ووصف السنة خاصته بسنة الحسم
09:11
Or General David Richards to come in 2006
221
551260
3000
ومن ثم الجنرال ديفيد ريتشارد في عام 2006
09:14
and say he had the strategy and the resources
222
554260
2000
قال أيضاً انه لديه الموارد والاستراتيجية اللازمة لتحسين الوضع
09:16
to deliver the "crunch year."
223
556260
2000
في سنة الأزمة
09:18
Or in 2007,
224
558260
2000
وذات الامر في السنة 2007
09:20
the Norwegian deputy foreign minister, Espen Eide,
225
560260
3000
عندما قال نائب وزير الخارجية النرويجي إيسبن إيدي
09:23
to say that that would deliver the "decisive year."
226
563260
3000
ان السنة تلك ستكون سنة الحسم
09:26
Or in 2008, Major General Champoux
227
566260
2000
وذات الامر تكرر في عام 2008 .. عندما وصف الجنرال تشامبوكس
09:28
to come in and say he would deliver the "decisive year."
228
568260
3000
عندما تسلم القيادة ان سنته ستكون سنة الحسم ..
09:31
Or in 2009, my great friend,
229
571260
2000
وفي عام 2009 قال صديقي الرائع
09:33
General Stanley McChrystal,
230
573260
2000
الجنرال ستانلي ماك كريستال
09:35
who said that he was "knee-deep in the decisive year."
231
575260
3000
ان سنة 2009 هي سنة الحسم بعد أن غرق " الامريكان " حتى الركب في المستنقع الأفغاني
09:38
Or in 2010,
232
578260
2000
وهلمَ جراً حتى 2010
09:40
the U.K. foreign secretary, David Miliband,
233
580260
3000
عندما قال وزير الخارجية البريطانية ديفيد ميليباند
09:43
who said that at last we would deliver the "decisive year."
234
583260
3000
اننا - كقوى التحالف - قد وصلنا الى سنة حسم الموقف في أفغانستان
09:46
And you'll be delighted to hear in 2011, today,
235
586260
3000
وهانحن اليوم وفي عام 2011 لم نطاله بعد ..
09:49
that Guido Westerwelle, the German foreign minister,
236
589260
3000
ولكن وزير الخارجية الالماني جويدو ويسترويلي
09:52
assures us that we are in the "decisive year."
237
592260
3000
أكد ان هذه السنة هي سنة الحسم
09:57
(Applause)
238
597260
6000
(تصفيق)
10:03
How do we allow
239
603260
2000
كيف سمحنا لكل
10:05
any of this to happen?
240
605260
2000
هذا أن يحصل ؟
10:07
Well the answer, of course, is,
241
607260
2000
حسناً .. الجواب هو ..
10:09
if you spend 125 billion or 130 billion
242
609260
2000
انه في حال تم صرف 125 مليار .. او 130 مليار
10:11
dollars a year in a country,
243
611260
3000
في أي دولة
10:14
you co-opt almost everybody.
244
614260
2000
فأنت تستميل الجميع ..
10:16
Even the aid agencies,
245
616260
2000
حتى منظمات الإغاثة
10:18
who begin to receive an enormous amount of money
246
618260
2000
تبدأ باستلام كميات هائلة من الاموال
10:20
from the U.S. and the European governments
247
620260
2000
من الحكومة الامريكية والحكومات الاوروبية
10:22
to build schools and clinics,
248
622260
2000
من اجل بناء المدارس والعيادات
10:24
are somewhat disinclined
249
624260
2000
والتي بصورة ما " تنفر "
10:26
to challenge the idea
250
626260
2000
فكرة
10:28
that Afghanistan is an existential threat
251
628260
2000
ان أفغانستان تشكل خطراً حتمياً
10:30
to global security.
252
630260
2000
على الامن العالمي
10:32
They're worried, in other words,
253
632260
2000
فهم - المتبرعون - يخافون بصورة ما
10:34
that if anybody believes that it wasn't such a threat --
254
634260
2000
ان تم الإعتراف بأن أفغانستان لا تشكل خطراً عالمياً
10:36
Oxfam, Save the Children
255
636260
2000
إن منظمة أوكسفام أو إنقاذ الاطفال ..
10:38
wouldn't get the money
256
638260
2000
لن يتلقوا الأموال إن جرى ذلك
10:40
to build their hospitals and schools.
257
640260
2000
ولن تستطيع بناء المستشفيات والمدارس
10:42
It's also very difficult to confront a general
258
642260
2000
وسوف يكون من الصعب ان تواجه ذلك
10:44
with medals on his chest.
259
644260
2000
مع أحد الجنرالات الحربية
10:46
It's very difficult for a politician,
260
646260
3000
انه أمرٌ صعب حتى بالنسبة للسياسيين
10:49
because you're afraid that many lives have been lost in vain.
261
649260
3000
لأنه إن تم ذلك .. فسوف يعي العالم ان العديد من الارواح هدرت دون طائل
10:52
You feel deep, deep guilt.
262
652260
2000
سوف تشعر بذنب كبير ..
10:54
You exaggerate your fears,
263
654260
3000
وسوف تبالغ في مخاوفك ..
10:57
and you're terrified about the humiliation
264
657260
3000
وسوف تهاب الشعور بالاذلال ..
11:00
of defeat.
265
660260
2000
جراء الهزيمة في الحرب تلك .. - في حين انتشرت فكرة ان أفغانستان لم تكن فعلاً خطراً على العالم -
11:02
What is the solution to this?
266
662260
2000
ولكن ماهو الحل لهذه المشكلة ؟
11:04
Well the solution to this
267
664260
2000
حسناً الحل ..
11:06
is we need to find a way
268
666260
2000
هو اننا نحتاج لطريقة ..
11:08
that people like Michael Semple, or those other people,
269
668260
3000
لكي نجعل اشخاصاً مثل " ميشيل سيمبيل " أو أي من الاشخاص الذين ذكرتهم
11:11
who are telling the truth, who know the country,
270
671260
3000
والذين يستطيعون أن يقولوا الحقيقة عن أفغانستان لانهم يعلمون ذلك البلد
11:14
who've spent 30 years on the ground --
271
674260
2000
والذين قضوا اكثر من 30 عاماً في أفغانستان
11:16
and most importantly of all,
272
676260
2000
والاهم من كل ذلك
11:18
the missing component of this --
273
678260
2000
فإن العنصر المفقود من عملية " اعادة الاعمار والتنمية "
11:20
Afghans themselves,
274
680260
2000
هم الافغان نفسهم
11:22
who understand what is going on.
275
682260
3000
والذين يعوون مالذي يجري على أفغانستان
11:25
We need to somehow get their message
276
685260
3000
والذين هم في أمس الحاجة لايصال رسالتهم ووجهة نظرهم
11:28
to the policymakers.
277
688260
2000
لصانعي القرار
11:30
And this is very difficult to do
278
690260
2000
وهذا أمرٌ من الصعب بمكان
11:32
because of our structures.
279
692260
2000
ان يتم جراء سياستنا الحالية
11:34
The first thing we need to change
280
694260
2000
فنحن أولا علينا ان نغير
11:36
is the structures of our government.
281
696260
2000
هيكلية الحكومات لدينا
11:38
Very, very sadly,
282
698260
2000
فللأسف جداً
11:40
our foreign services, the United Nations,
283
700260
2000
ان المنظمات الاجنبية .. والامم المتحدة
11:42
the military in these countries
284
702260
2000
والقوات العسكرية من الدول كافة
11:44
have very little idea of what's going on.
285
704260
2000
ليس لديها اي فكرة عما يجري في أفغانستان
11:46
The average British soldier is on a tour of only six months;
286
706260
3000
ان الجندي البريطاني لا يقضي أكثر من ستة أشهر في أفغانستان
11:49
Italian soldiers, on tours of four months;
287
709260
3000
والإيطالين 4 اشهر
11:52
the American military, on tours of 12 months.
288
712260
3000
والامريكين 12 شهراً
11:55
Diplomats are locked in embassy compounds.
289
715260
3000
والديبلوماسيين محجوزون في السفارات
11:58
When they go out, they travel in these curious armored vehicles
290
718260
3000
وعندما يخرجون .. فانهم يتجولون بمواكب مسلحة
12:01
with these somewhat threatening security teams
291
721260
3000
ومع فرق أمنية مخيفة
12:04
who ready 24 hours in advance
292
724260
2000
والذي يكونون مستعدون قبل 24 ساعة من التحرك
12:06
who say you can only stay on the ground for an hour.
293
726260
2000
والذين يؤمنون فحسب التجول لساعة في أفغانستان
12:08
In the British embassy in Afghanistan
294
728260
2000
ويذكر ان السفارة البريطانية في أفغانستان
12:10
in 2008,
295
730260
2000
في عام 2008
12:12
an embassy of 350 people,
296
732260
2000
كانت تحوي 350 موظفاً
12:14
there were only three people who could speak Dari,
297
734260
3000
فقط ثلاثة منهم كانوا يتحدثون لغة الداري
12:17
the main language of Afghanistan, at a decent level.
298
737260
3000
والتي هي اللغة الرئيسية في أفغانستان
12:20
And there was not a single Pashto speaker.
299
740260
3000
ولم يكن هناك اي شخص يستطيع تحدث لغة البشتون
12:23
In the Afghan section in London
300
743260
3000
في إدارة أفغانستان في خارجية لندن
12:26
responsible for governing Afghan policy on the ground,
301
746260
3000
والذين هم بصورة ما مسئولون عن السياسة الافغانية فعلياً
12:29
I was told last year
302
749260
2000
تم اخباري في العام الماضي
12:31
that there was not a single staff member
303
751260
2000
انه لم يكن هناك اي موظف
12:33
of the foreign office in that section
304
753260
3000
في ذلك المكتب التابع لوزارة الخارجية
12:36
who had ever served
305
756260
2000
قد خدم في أفغانستان
12:38
on a posting in Afghanistan.
306
758260
2000
في أي وظيفة في أفغانستان
12:40
So we need to change that institutional culture.
307
760260
2000
لذا علينا ان نغير ثقافة تلك المؤسسات
12:42
And I could make the same points about the United States
308
762260
3000
وحتما الامر تقريباً ينطبق على الولايات المتحدة
12:45
and the United Nations.
309
765260
2000
والامم المتحدة
12:47
Secondly, we need to aim off of the optimism of the generals.
310
767260
3000
والامر الثاني علينا ان نوقف التفاؤل التام للجنرالات
12:50
We need to make sure that we're a little bit suspicious,
311
770260
3000
علينا ان نفهمهم أننا نشك قليلاً في هذا
12:53
that we understand that optimism
312
773260
2000
نحن نتفهم ان المؤسسة العسكرية
12:55
is in the DNA of the military,
313
775260
2000
تحمل التفاؤل في صلب تحركاتها
12:57
that we don't respond to it
314
777260
2000
ولكن لا يجب ان ينطوي ذلك علينا
12:59
with quite as much alacrity.
315
779260
2000
وان لا يؤثر ذلك على " همتنا " في العمل في أفغانستان
13:01
And thirdly, we need to have some humility.
316
781260
3000
وثالثاً .. نحن بحاجة لقليل من التواضع ..
13:04
We need to begin from the position
317
784260
2000
علينا أن نبدأ من موقع نعي فيه
13:06
that our knowledge, our power,
318
786260
2000
ان معرفتنا .. وقوتنا
13:08
our legitimacy
319
788260
2000
وحتى شرعيتنا .
13:10
is limited.
320
790260
2000
محدودة !
13:12
This doesn't mean
321
792260
2000
وهذا لايعني أن كل " التدخلات " التي
13:14
that intervention around the world is a disaster.
322
794260
2000
جرت حول العالم كانت كارثية
13:16
It isn't.
323
796260
2000
لا ليس كذلك
13:18
Bosnia and Kosovo
324
798260
2000
فالبوسنة وكوسوفو
13:20
were signal successes,
325
800260
2000
كان الامر فيها ناجحٌ جداً
13:22
great successes.
326
802260
3000
نجاح باهر
13:25
Today when you go to Bosnia
327
805260
2000
عندما تذهب اليوم الى البوسنة
13:27
it is almost impossible to believe
328
807260
2000
لن تصدق على الاطلاق ان هذا البلد
13:29
that what we saw in the early 1990s happened.
329
809260
4000
هو ذاته الذي شهد فظائع بداية التسعينيات
13:33
It's almost impossible to believe the progress we've made
330
813260
3000
وانه من المستحيل .. ان تصدقوا كم النجاح والتقدم
13:36
since 1994.
331
816260
3000
الذي حققناه منذ عام 1994
13:39
Refugee return,
332
819260
2000
فقد عاد اللاجئون
13:41
which the United Nations High Commission for Refugees
333
821260
2000
والذي ظنت الهيئة العليا لشؤون اللاجئين
13:43
thought would be extremely unlikely,
334
823260
2000
انه لن يحدث على الاطلاق
13:45
has largely happened.
335
825260
2000
ولكنه حدث وبنطاق واسع
13:47
A million properties have been returned.
336
827260
2000
ولقد تم اعادة اكثر من مليون سكن لأصحابه
13:49
Borders between the Bosniak territory
337
829260
2000
وقد تم ترسيم الحدود
13:51
and the Bosnian-Serb territory have calmed down.
338
831260
3000
بين البوسنة والصرب
13:54
The national army has shrunk.
339
834260
3000
ولقد تقلص عداد الجيش الوطني
13:57
The crime rates in Bosnia today
340
837260
2000
واليوم نسبة الجريمة في البوسنة
13:59
are lower than they are in Sweden.
341
839260
3000
هي أقل من تلك الموجودة في السويد
14:03
This has been done
342
843260
2000
ولقد حدث هذا
14:05
by an incredible, principled effort
343
845260
3000
بسبب الجهود الكبيرة التي تمت
14:08
by the international community,
344
848260
2000
بين المجتمعات الدولية
14:10
and, of course, above all,
345
850260
2000
وطبعاً وفوق كل هذا
14:12
by Bosnians themselves.
346
852260
2000
قد تم ذلك بواسطة البوسنين
14:14
But you need to look at context.
347
854260
2000
ولذلك علينا أن ننظر في النسق العام للأمور
14:16
And this is what we've lost in Afghanistan and Iraq.
348
856260
3000
وهذا ما فقدناه في العراق وأفغانستان
14:19
You need to understand that in those places
349
859260
2000
علينا أن نعي ما تحتاجه حقاً
14:21
what really mattered
350
861260
2000
تلك الدول
14:23
was, firstly, the role of Tudman and Milosevic
351
863260
2000
فمثلاً وصول توجمان وميلوسيفيتش
14:25
in coming to the agreement,
352
865260
2000
الى اتفاق سلام كان عاملاً كبيراً
14:27
and then the fact those men went,
353
867260
3000
ومن ثم انطلاق هؤلاء الرجال
14:30
that the regional situation improved,
354
870260
2000
لتحسين الوضع الاقليمي
14:32
that the European Union could offer Bosnia
355
872260
3000
كما ان عرض الاتحاد الاوروبي للبوسنة
14:35
something extraordinary:
356
875260
2000
العرض المميز
14:37
the chance to be part
357
877260
2000
بأن تكون جزء
14:39
of a new thing, a new club,
358
879260
2000
من شيء جديد .. من نادي جديد
14:41
a chance to join something bigger.
359
881260
3000
فرصة بالانضمام الى شيء كبير
14:44
And finally, we need to understand that in Bosnia and Kosovo,
360
884260
3000
وعلينا في الختام أن نعي .. ان تجربة البوسنة وكوسوفو
14:47
a lot of the secret of what we did,
361
887260
2000
تملك الكثير من الاسرار ..
14:49
a lot of the secret of our success,
362
889260
2000
اسرار نجاحنا واهمها
14:51
was our humility --
363
891260
2000
كان تواضعنا
14:53
was the tentative nature of our engagement.
364
893260
3000
وطبيعة تدخلنا في تلك الدول
14:56
We criticized people a lot in Bosnia
365
896260
2000
كنا ننقد بصورة خاطئة الكثير من الاشخاص في البوسنة
14:58
for being quite slow to take on war criminals.
366
898260
2000
وننقدهم في بطئهم في محاكمة مجرمي الحرب
15:00
We criticized them
367
900260
2000
وننقدهم في بطئهم
15:02
for being quite slow to return refugees.
368
902260
2000
في إعادة اللاجئين
15:04
But that slowness, that caution,
369
904260
2000
ولكن ذلك البطىء .. وذلك الحذر
15:06
the fact that President Clinton initially said
370
906260
3000
وكون الرئيس كيلنتون قرر
15:09
that American troops would only be deployed for a year,
371
909260
2000
ان لا تبقى القوات الامريكية العسكرية العاملة في المنطقة اكثر من عام واحد
15:11
turned out to be a strength,
372
911260
2000
قد انقلب لنقطة قوة
15:13
and it helped us to put our priorities right.
373
913260
3000
وساعد في توظيف وترتيب الاولويات بصورة صحيحة
15:16
One of the saddest things
374
916260
2000
فواحدة من الامور المحزنة
15:18
about our involvement in Afghanistan
375
918260
2000
التي تؤطر تدخلنا في أفغانستان
15:20
is that we've got our priorities out of sync.
376
920260
2000
هو ان أولوياتنا لا تملك اي نسق من التنسيق المشترك
15:22
We're not matching our resources to our priorities.
377
922260
3000
فنحن لا نوازن بين الموارد التي لدينا وبين تلك الاولويات
15:25
Because if what we're interested in is terrorism,
378
925260
3000
فنحن إن كنا مهتمين بكسر شوكة الارهاب
15:28
Pakistan is far more important than Afghanistan.
379
928260
3000
فانا أعتقد ان باكستان هي أكثر أولوية من أفغانستان
15:31
If what we're interested in is regional stability,
380
931260
2000
وان كنا مهتمين بالسلام الاقليمي
15:33
Egypt is far more important.
381
933260
2000
فمصر أكثر اهمية من أفغانستان
15:35
If what we're worried about is poverty and development,
382
935260
3000
وان كنا مهتمين بالفقر والتنمية
15:38
sub-Saharan Africa is far more important.
383
938260
3000
فأفريقيا جنوب الصحراء أكثر أهمية بكثير
15:41
This doesn't mean that Afghanistan doesn't matter,
384
941260
3000
ولكن هذا لايعني أن أفغانستان ليست مهمة
15:44
but that it's one of 40 countries in the world
385
944260
2000
ولكنها واحدة من 40 دولة
15:46
with which we need to engage.
386
946260
2000
تحتاج التدخل الدولي
15:48
So if I can finish with a metaphor for intervention,
387
948260
4000
ويمكنني أن ألخص فكرة التدخل الدولي بمثال
15:52
what we need to think of
388
952260
3000
وهو طريقة يجب علينا أن نفكر فيها
15:55
is something like mountain rescue.
389
955260
3000
وهو ان التدخل الدولي يشبه الانقاذ الجبلي
15:58
Why mountain rescue?
390
958260
2000
لماذا الانقاذ الجبلي ؟
16:00
Because when people talk about intervention,
391
960260
3000
في الحقيقة الناس تتحدث عن التدخل الأجنبي
16:03
they imagine that some scientific theory --
392
963260
2000
كما لو انه نظرية علمية
16:05
the Rand Corporation goes around
393
965260
2000
فمؤسسة راند عندما
16:07
counting 43 previous insurgencies
394
967260
3000
درست 43 تمرداً في السابق
16:10
producing mathematical formula
395
970260
2000
خرجت بمعادلة رياضية
16:12
saying you need one trained counter-insurgent
396
972260
2000
مفادها انه يجب ان يدرب عنصر مضاد للتمرد
16:14
for every 20 members of the population.
397
974260
3000
لكل 20 مواطن
16:17
This is the wrong way of looking at it.
398
977260
2000
ولكن هذا خطأ كبير لفهم المسألة
16:19
You need to look at it in the way that you look at mountain rescue.
399
979260
3000
خاصة عندما ننظر الى سياسة الانقاذ الجبلي
16:22
When you're doing mountain rescue,
400
982260
2000
فعندما ننظر الى الانقاذ الجبلي
16:24
you don't take a doctorate in mountain rescue,
401
984260
3000
فما يحدث هو ان لا يتم " ارسال " فرق " رياضية " او نظرية الى هناك
16:27
you look for somebody who knows the terrain.
402
987260
3000
فما يحدث انه يتم الاستعانة بشخص يعي المنطقة جيداً
16:30
It's about context.
403
990260
2000
ويعي تماما النسق الموجود في الجبال
16:32
You understand that you can prepare,
404
992260
2000
شخص يعي تماما ان الاستعدادات
16:34
but the amount of preparation you can do
405
994260
2000
مهما كانت كبيرة
16:36
is limited --
406
996260
2000
فهي محدودة
16:38
you can take some water, you can have a map,
407
998260
2000
فأنت يمكنك ان تأخذ معك - في فريق الانقاذ - المياه والخرائط
16:40
you can have a pack.
408
1000260
2000
والمعدات اللازمة
16:42
But what really matters
409
1002260
2000
ولكن ما يهم حقاً
16:44
is two kinds of problems --
410
1004260
2000
في عملية الانقاذ نوعان من المشاكل
16:46
problems that occur on the mountain
411
1006260
2000
المشاكل التي تحدث في الجبال
16:48
which you couldn't anticipate,
412
1008260
2000
والتي لايمكن توقعها
16:50
such as, for example, ice on a slope,
413
1010260
3000
مثل سفوح الجبال المرتفعة .. او المجسمات الجليدية
16:53
but which you can get around,
414
1013260
2000
والتي يمكن ربما " الالتفاف حولها "
16:55
and problems which you couldn't anticipate
415
1015260
3000
والثانية تلك التي لا يمكن توقعها
16:58
and which you can't get around,
416
1018260
2000
والتي لايمكن الالتفات حولها
17:00
like a sudden blizzard or an avalanche
417
1020260
2000
مثل الانهيارات الثلجية الكبيرة
17:02
or a change in the weather.
418
1022260
2000
او التغيرات في المناخ
17:04
And the key to this
419
1024260
2000
وطريقة التعامل مع تلك المشاكل
17:06
is a guide who has been on that mountain,
420
1026260
3000
هي وجود " مرشد " يعي الجبل جيداً
17:09
in every temperature,
421
1029260
2000
ويعي تقلبات درجات حرارته
17:11
at every period --
422
1031260
2000
في كل لحظة من لحظات عملية الانقاذ الجبلي
17:13
a guide who, above all,
423
1033260
2000
مرشد .. يعي تماما
17:15
knows when to turn back,
424
1035260
2000
متى هو الوقت الذي يتوجب علينا العودة فيه والعزوف عن اتمام العملية
17:17
who doesn't press on relentlessly
425
1037260
2000
شخص لا يندفع بطيش
17:19
when conditions turn against them.
426
1039260
2000
عندما تكون الظروف غير ملائمة
17:21
What we look for
427
1041260
2000
نحن نحتاج الى ما يملكه
17:23
in firemen, in climbers, in policemen,
428
1043260
3000
رجال الاطفاء والمتسلقين ورجال الشرطة من فكر وسياسات تدخل
17:26
and what we should look for in intervention,
429
1046260
2000
اشخاص يعون إلى أين يجب النظر في التدخلات
17:28
is intelligent risk takers --
430
1048260
2000
انهم المغامرون الاذكياء
17:30
not people who plunge blind off a cliff,
431
1050260
3000
ليس اولئك الذين يطمحون في القفز من الجروف الجبلية
17:33
not people who jump into a burning room,
432
1053260
3000
وليس هؤلاء الذين يطمحون للدخول في الغرف المشتعلة دون وعي
17:36
but who weigh their risks,
433
1056260
2000
ولكن نحتاج من يستطيع الموازنة بين المخاطر
17:38
weigh their responsibilities.
434
1058260
2000
والموازنة بين المسؤوليات
17:40
Because the worst thing we have done in Afghanistan
435
1060260
3000
لأن اسوأ شيء قمنا به في افغانستان
17:43
is this idea
436
1063260
2000
هو هذه الفكرة
17:45
that failure is not an option.
437
1065260
3000
بأن الفشل ليس خياراً
17:48
It makes failure invisible,
438
1068260
3000
ان طريقة التفكير تلك تهمش الفشل
17:51
inconceivable and inevitable.
439
1071260
3000
وتجعله بعيداً عن تصورنا وتوقعنا
17:54
And if we can resist
440
1074260
2000
وان استطعنا أن نقاوم
17:56
this crazy slogan,
441
1076260
2000
هذه " النرجسية " الفكرية
17:58
we shall discover --
442
1078260
2000
سوف نكتشف
18:00
in Egypt, in Syria, in Libya,
443
1080260
2000
انه في مصر و سوريا وليبيا
18:02
and anywhere else we go in the world --
444
1082260
3000
وفي كل مكان في العالم
18:05
that if we can often do much less than we pretend,
445
1085260
3000
انه ان استطعنا ان " نتأمل " أقل مما نتأمله اليوم " بتعنت "
18:08
we can do much more than we fear.
446
1088260
4000
سوف نستطيع أن نقوم بالكثير وأن ننجز أكثر بكثير من تلك الاهداف التي تقوضها مخاوفنا
18:12
Thank you very much.
447
1092260
2000
شكراً جزيلاً لكم
18:14
(Applause)
448
1094260
2000
(تصفيق)
18:16
Thank you. Thank you very much.
449
1096260
3000
شكراً جزيلاً لكم
18:19
Thank you. Thank you very much.
450
1099260
3000
شكراً جزيلاً لكم
18:22
Thank you. Thank you. Thank you.
451
1102260
4000
شكراً جزيلاً لكم
18:26
(Applause)
452
1106260
8000
(تصفيق)
18:34
Thank you.
453
1114260
2000
شكراً جزيلاً لكم
18:36
Thank you. Thank you.
454
1116260
2000
شكراً جزيلاً لكم
18:38
Thank you.
455
1118260
2000
شكراً جزيلاً لكم
18:40
(Applause)
456
1120260
2000
(تصفيق)
18:42
Bruno Giussani: Rory, you mentioned Libya at the end.
457
1122260
3000
برونو جيوساني : روي .. لقد ذكرت مايحدث في ليبيا في نهاية محادثتك
18:45
Just briefly, what's your take on the current events there
458
1125260
3000
بصورة مقتبضة .. ماهو تعليقك على الاحداث التي تجري هناك
18:48
and the intervention?
459
1128260
2000
وعلى طبيعة التدخل في ليبيا ؟
18:50
Rory Stewart: Okay, I think Libya poses the classic problem.
460
1130260
3000
روي ستيورات : أعتقد أن ليبيا هي مشكلة كلاسيكية
18:53
The problem in Libya
461
1133260
2000
المشكلة في ليبيا
18:55
is that we are always pushing for the black or white.
462
1135260
2000
اننا نطرح على الدوام حلول " بيضاء أو سوداء "
18:57
We imagine there are only two choices:
463
1137260
2000
فإننا دوماً نتصور أن هناك فقط خياران
18:59
either full engagement and troop deployment
464
1139260
3000
اما تدخل عسكري تام
19:02
or total isolation.
465
1142260
2000
او عزلة دولية تامة
19:04
And we are always being tempted up to our neck.
466
1144260
3000
فنحن على الدوام ننظر إلى نهاية التدخل والخيار الذي نقوم به
19:07
We put our toes in and we go up to our neck.
467
1147260
2000
ما إن تطال اقدامنا المشكلة حتى نفكر على الفور في النهاية
19:09
What we should have done in Libya
468
1149260
2000
ما يجب ان يحدث في ليبا
19:11
is we should have stuck to the U.N. resolution.
469
1151260
2000
هو ان نلتزم بسياسة الامم المتحدة
19:13
We should have limited ourselves very, very strictly
470
1153260
3000
وعلينا أن نقوض تدخلنا بصورة حازمة
19:16
to the protection of the civilian population in Benghazi.
471
1156260
3000
من اجل حماية الشعب في بنغازي
19:19
We could have done that.
472
1159260
2000
يمكننا القيام بذلك
19:21
We set up a no-fly zone within 48 hours
473
1161260
3000
فقد اقمنا منطقة حظر تجول فوق تلك المدينة خلال 48 ساعة
19:24
because Gaddafi had no planes
474
1164260
2000
لان القذافي لا يملك سلاح طيران
19:26
within 48 hours.
475
1166260
2000
استغرق ذلك فحسب 48 ساعة
19:28
Instead of which, we've allowed ourselves to be tempted
476
1168260
3000
وما أن قمنا بذلك إنجرفنا على الفور
19:31
towards regime change.
477
1171260
2000
نحو المطالبة بتغير النظام
19:33
In doing so, we've destroyed our credibility with the Security Council,
478
1173260
4000
وبذلك قوضنا شرعيتنا مع مجلس الامن
19:37
which means it's very difficult
479
1177260
2000
الذي يعني أن الأمر سيصبح صعبا
19:39
to get a resolution on Syria,
480
1179260
2000
لنلقى إجماع على قرار من الأمم المتحدة بشأن سوريا
19:41
and we're setting ourselves up again for failure.
481
1181260
3000
ونحن نجهز أنفسنا مجدداً للفشل
19:44
Once more, humility,
482
1184260
2000
أشدد مرة أخرى على التواضع
19:46
limits, honesty,
483
1186260
2000
والحدود والصدق
19:48
realistic expectations
484
1188260
2000
والتوقعات المنطقية
19:50
and we could have achieved something to be proud of.
485
1190260
2000
التي ستمكننا من انجاز انجازات نفتخر بها
19:52
BG: Rory, thank you very much.
486
1192260
2000
برونو جيوساني : روي شكراً لك جزيلاً
19:54
RS: Thank you. (BG: Thank you.)
487
1194260
2000
روي ستيورات : شكراً لك ( برونو جيوساني : شكراً لك )
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7