Rory Stewart: Time to end the war in Afghanistan

134,165 views ・ 2011-07-25

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Wu Price Reviewer: Ann Lee
00:15
The question today is not:
0
15260
3000
今日嘅問題唔係︰
00:18
Why did we invade Afghanistan?
1
18260
2000
點解我哋派兵阿富汗?
00:20
The question is:
2
20260
2000
問題係︰
00:22
why are we still in Afghanistan
3
22260
3000
點解十年後嘅今日
00:25
one decade later?
4
25260
3000
我哋仲喺阿富汗?
00:28
Why are we spending
5
28260
2000
點解我哋仲要用
00:30
$135 billion?
6
30260
4000
1350億美金?
00:34
Why have we got 130,000 troops on the ground?
7
34260
4000
點解仲有13萬地面軍隊?
00:38
Why were more people killed
8
38260
2000
點解呢場衝突
00:40
last month
9
40260
2000
上個月犧牲嘅人數
00:42
than in any preceding month
10
42260
2000
比起以前嘅月份都多?
00:44
of this conflict?
11
44260
2000
00:46
How has this happened?
12
46260
2000
點解會咁?
00:48
The last 20 years
13
48260
3000
過去20年
00:51
has been the age of intervention,
14
51260
3000
係干預嘅年代
00:54
and Afghanistan is simply one act
15
54260
3000
阿富汗只係五幕悲劇中嘅
00:57
in a five-act tragedy.
16
57260
2000
其中一幕
00:59
We came out of the end of the Cold War
17
59260
3000
我哋喺絕望中
01:02
in despair.
18
62260
2000
由冷戰結束行出嚟
01:04
We faced Rwanda;
19
64260
2000
我哋面對盧旺達
01:06
we faced Bosnia,
20
66260
2000
我哋面對波斯尼亞
01:08
and then we rediscovered our confidence.
21
68260
3000
然後我哋搵番自信
01:11
In the third act, we went into Bosnia and Kosovo
22
71260
3000
喺第三幕,我哋進入波斯尼亞同科索沃
01:14
and we seemed to succeed.
23
74260
3000
而且我哋睇起嚟成功咗
01:17
In the fourth act, with our hubris,
24
77260
2000
喺第四幕
傲慢助長咗過度自信
01:19
our overconfidence developing,
25
79260
2000
01:21
we invaded Iraq and Afghanistan,
26
81260
3000
我哋入侵咗伊拉克同阿富汗
01:24
and in the fifth act,
27
84260
2000
而喺第五章
01:26
we plunged into a humiliating mess.
28
86260
4000
我哋趺入咗令人羞愧嘅混亂
01:30
So the question is: What are we doing?
29
90260
3000
所以個問題係︰我哋喺度做緊咩?
01:33
Why are we still stuck in Afghanistan?
30
93260
3000
點解我哋仲留喺阿富汗?
01:36
And the answer, of course,
31
96260
2000
答案,當然
01:38
that we keep being given
32
98260
2000
正如人哋一直同我哋咁講︰
01:40
is as follows:
33
100260
2000
01:42
we're told that we went into Afghanistan
34
102260
2000
我哋派兵阿富汗
01:44
because of 9/11,
35
104260
2000
係因為911
01:46
and that we remain there
36
106260
2000
而軍隊仲留喺當地
01:48
because the Taliban poses an existential threat
37
108260
2000
係因為塔利班對全球嘅安全
01:50
to global security.
38
110260
2000
存在威脅
01:52
In the words of President Obama,
39
112260
3000
用總統奧巴馬嘅說話︰
01:55
"If the Taliban take over again,
40
115260
2000
"如果塔利班再次掌控
01:57
they will invite back Al-Qaeda,
41
117260
2000
佢哋會請阿爾蓋達組織番嚟
01:59
who will try to kill as many of our people
42
119260
3000
殺盡我哋嘅人"
02:02
as they possibly can."
43
122260
3000
02:05
The story that we're told
44
125260
2000
人哋話俾我哋聽
02:07
is that there was a "light footprint" initially --
45
127260
2000
一開始只係一個"輕足印" –
02:09
in other words, that we ended up in a situation
46
129260
2000
即係話,當時嘅情況係
02:11
where we didn't have enough troops,
47
131260
2000
無足夠嘅軍隊
02:13
we didn't have enough resources,
48
133260
2000
無足夠嘅資源
02:15
that Afghans were frustrated --
49
135260
2000
令阿富汗人失望
02:17
they felt there wasn't enough progress
50
137260
2000
佢哋覺得經濟發展同保安
02:19
and economic development and security,
51
139260
3000
嘅進展都都唔夠
02:22
and therefore the Taliban came back --
52
142260
2000
所以塔利班番咗嚟 –
02:24
that we responded in 2005 and 2006
53
144260
3000
於是我哋喺2005同2006年
02:27
with troop deployments,
54
147260
2000
以軍隊部署嚟回應
02:29
but we still didn't put enough troops on the ground.
55
149260
4000
但係我哋嘅地面部隊都係唔夠
02:33
And that it wasn't until 2009,
56
153260
3000
直至2009年
02:36
when President Obama signed off on a surge,
57
156260
3000
總統奧巴馬簽署咗增加兵嘅方案
02:39
that we finally had,
58
159260
2000
終於,我哋有啦
02:41
in the words of Secretary Clinton,
59
161260
2000
用美國國務卿希拉里嘅說話
02:43
"the strategy, the leadership and the resources."
60
163260
3000
"戰略、領導同資源"
02:46
So, as the president now reassures us,
61
166260
3000
所以總統依架同我哋保證
02:49
we are on track to achieve our goals.
62
169260
4000
我哋向緊目標進發
02:54
All of this is wrong.
63
174260
3000
所有都係錯架
02:57
Every one of those statements is wrong.
64
177260
3000
每一句都係錯架
03:01
Afghanistan does not
65
181260
2000
阿富汗無對全球全球嘅安全
03:03
pose an existential threat
66
183260
2000
造成威脅
03:05
to global security.
67
185260
2000
03:07
It is extremely unlikely
68
187260
2000
而塔利班
03:09
the Taliban would ever be able to take over the country --
69
189260
3000
係其乎無可能奪得國家嘅控制權 –
03:12
extremely unlikely they'd be able to seize Kabul.
70
192260
2000
佢哋無咩可能奪取喀布爾
03:14
They simply don't have a conventional military option.
71
194260
3000
佢哋根本無常規軍隊
03:17
And even if they were able to do so, even if I'm wrong,
72
197260
3000
就算佢哋可以咁做,就算我錯
03:20
it's extremely unlikely
73
200260
2000
喺塔利班嘅角度嚟睇
03:22
the Taliban would invite back Al-Qaeda.
74
202260
2000
塔利班都無咩可能
03:24
From the Taliban's point of view,
75
204260
2000
請阿爾蓋達組織番嚟
03:26
that was their number one mistake last time.
76
206260
3000
呢個正係佢哋上次犯嘅最大錯誤
03:29
If they hadn't invited back Al-Qaeda,
77
209260
2000
如果佢哋無請阿爾蓋達組織番嚟
03:31
they would still be in power today.
78
211260
3000
佢哋今日仲掌緊權
03:34
And even if I'm wrong about those two things,
79
214260
2000
如果呢兩點我都係錯
03:36
even if they were able to take back the country,
80
216260
2000
就算佢哋可以攞番個國家
03:38
even if they were to invite back Al-Qaeda,
81
218260
3000
就算佢哋請阿爾蓋達組織番嚟
03:41
it's extremely unlikely
82
221260
2000
阿爾蓋達組織都唔太可能
03:43
that Al-Qaeda would significantly enhance
83
223260
2000
大幅增加實力
03:45
its ability to harm the United States
84
225260
2000
03:47
or harm Europe.
85
227260
3000
去危害美國
或者去危害歐洲
03:50
Because this isn't the 1990s anymore.
86
230260
2000
因為依架已經唔再係90年代
03:52
If the Al-Qaeda base
87
232260
2000
如果阿爾蓋達組織嘅基地
03:54
was to be established near Ghazni,
88
234260
2000
係喺加茲尼附近
03:56
we would hit them very hard,
89
236260
2000
我哋就可以大力打擊佢哋
03:58
and it would be very, very difficult
90
238260
2000
而塔利班就好難,好難
04:00
for the Taliban to protect them.
91
240260
2000
保護佢哋
04:02
Furthermore, it's simply not true
92
242260
3000
再講,人哋話
04:05
that what went wrong in Afghanistan
93
245260
2000
喺阿富汗發生過嘅係輕足印
04:07
is the light footprint.
94
247260
2000
係錯架
04:09
In my experience, in fact,
95
249260
2000
喺我嘅經驗嚟睇,事實上
04:11
the light footprint was extremely helpful.
96
251260
4000
輕足印係非常有幫助
04:15
And these troops that we brought in --
97
255260
3000
我哋呢啲軍隊 –
04:18
it's a great picture of David Beckham
98
258260
2000
將碧咸張靚相
04:20
there on the sub-machine gun --
99
260260
2000
放咗喺佢哋嘅衝鋒槍上 –
04:22
made the situation worse, not better.
100
262260
3000
令到情況差咗,而唔係好咗
04:25
When I walked across Afghanistan
101
265260
2000
喺2001到2002年嘅冬天
04:27
in the winter of 2001-2002,
102
267260
3000
我徒步橫越阿富汗
04:30
what I saw was scenes like this.
103
270260
2000
我睇到嘅係咁樣嘅景象
04:32
A girl, if you're lucky,
104
272260
2000
如果你好彩嘅話會見到
04:34
in the corner of a dark room --
105
274260
2000
一個女仔喺陰暗嘅房間角落 –
04:36
lucky to be able to look at the Koran.
106
276260
3000
好好彩咁可以睇可蘭經
04:39
But in those early days
107
279260
2000
但係之前
04:41
when we're told we didn't have enough troops and enough resources,
108
281260
2000
當我哋嘅軍隊同資源都唔夠嘅時候
04:43
we made a lot of progress in Afghanistan.
109
283260
2000
我哋喺阿富汗嘅進展好好
04:45
Within a few months,
110
285260
2000
喺幾個月之內
04:47
there were two and a half million more girls in school.
111
287260
3000
多咗25萬個女仔入學
04:50
In Sangin where I was sick in 2002,
112
290260
3000
2002年我喺Sangin嘅時候病咗
04:53
the nearest health clinic
113
293260
2000
最近嘅診所
04:55
was within three days walk.
114
295260
2000
要行三日先到
04:57
Today, there are 14 health clinics
115
297260
3000
今日,單單喺嗰個地區
05:00
in that area alone.
116
300260
2000
就有14間診所
05:02
There was amazing improvements.
117
302260
2000
進展得好驚人
05:04
We went from almost no Afghans
118
304260
2000
阿富汗人由塔利班
05:06
having mobile telephones during the Taliban
119
306260
2000
幾乎無人有手提電話嘅時代
05:08
to a situation where, almost overnight,
120
308260
2000
到差唔多一夜間
05:10
three million Afghans had mobile telephones.
121
310260
4000
30萬阿富汗人都有手提電話
05:14
And we had progress in the free media.
122
314260
2000
我哋喺媒體自由方面都有進展
05:16
We had progress in elections --
123
316260
2000
選舉方面都有進展 –
05:18
all of this with the so-called light footprint.
124
318260
3000
呢啲就係所謂嘅輕足印
05:21
But when we began to bring more money,
125
321260
3000
但係當我哋開始投放更多資金
05:24
when we began to invest more resources,
126
324260
3000
當我哋投入更多資源
05:27
things got worse, not better. How?
127
327260
3000
事情變壞,而無好到,點解?
05:30
Well first see, if you put 125 billion dollars a year
128
330260
3000
首先,如果你每年將1250億美金
05:33
into a country like Afghanistan
129
333260
2000
投放喺阿富汗呢種國家
05:35
where the entire revenue of the Afghan state
130
335260
3000
全國整體收入
05:38
is one billion dollars a year,
131
338260
2000
每年只有10億美金
05:40
you drown everything.
132
340260
3000
你就會掩蓋曬所有嘢
05:43
It's not simply corruption and waste
133
343260
2000
你唔只造成貪污
05:45
that you create;
134
345260
2000
同浪費
05:47
you essentially replace the priorities of the Afghan government,
135
347260
3000
你根本上取代咗阿富汗政府嘅主要任務
05:50
the elected Afghan government,
136
350260
2000
選出嚟嘅阿富汗政府
05:52
with the micromanaging tendencies
137
352260
2000
傾向微觀管理
05:54
of foreigners on short tours
138
354260
3000
去短途旅行嘅外國人
05:57
with their own priorities.
139
357260
2000
05:59
And the same is true for the troops.
140
359260
2000
軍隊方面都係一樣道理
06:01
When I walked across Afghanistan,
141
361260
2000
我行過阿富汗嘅時候
06:03
I stayed with people like this.
142
363260
2000
我同呢啲人一齊
06:05
This is Commandant Haji Malem Mohsin Khan of Kamenj.
143
365260
3000
佢係喺 Kamenj 嘅
指揮官 Haji Malem Mohsin Khan
06:08
Commandant Haji Malem Mohsin Khan of Kamenj was a great host.
144
368260
3000
佢係一個好好嘅主人
06:11
He was very generous,
145
371260
2000
佢好慷慨
06:13
like many of the Afghans I stayed with.
146
373260
2000
同好多我相處過嘅阿富汗人一樣
06:15
But he was also considerably more conservative,
147
375260
3000
但係佢比我哋認為嘅
相對地更保守
06:18
considerably more anti-foreign,
148
378260
2000
相對更排斥外國
06:20
considerably more Islamist
149
380260
2000
相對更相信伊斯蘭教
06:22
than we'd like to acknowledge.
150
382260
3000
06:25
This man, for example, Mullah Mustafa,
151
385260
2000
例如呢個人 Mullah Mustafa
06:27
tried to shoot me.
152
387260
2000
試過射殺我
06:29
And the reason I'm looking a little bit perplexed in this photograph
153
389260
3000
我喺呢張相入面望落有嘅困惑嘅原因
06:32
is I was somewhat frightened,
154
392260
2000
係我有啲嚇親
06:34
and I was too afraid on this occasion
155
394260
2000
當時我好驚,唔敢問佢
06:36
to ask him, having run for an hour through the desert
156
396260
2000
佢用咗成個鐘跑過嗰沙漠
06:38
and taken refuge in this house,
157
398260
2000
匿喺呢間屋
06:40
why he had turned up and wanted to have his photograph taken with me.
158
400260
4000
問佢點解會出現要我同佢合照
06:44
But 18 months later, I asked him
159
404260
2000
但18個月之後,我問佢
06:46
why he had tried to shoot me.
160
406260
2000
點解要射殺我
06:48
And Mullah Mustafa -- he's the man with the pen and paper --
161
408260
2000
Mullah Mustafa 解釋
06:50
explained that the man sitting immediately to the left as you look at the photograph,
162
410260
3000
因為佢係拎住紙同筆嘅人
而喺呢張相我嘅左手邊
06:53
Nadir Shah
163
413260
2000
Nadir Shah同佢輸賭佢傷唔到我
06:55
had bet him that he couldn't hit me.
164
415260
3000
06:58
Now this is not to say
165
418260
2000
我嘅意思唔係話
07:00
Afghanistan is a place full of people like Mullah Mustafa.
166
420260
3000
阿富汗人都同 Mullah Mustafa 一樣
07:03
It's not; it's a wonderful place
167
423260
3000
唔係咁嘅
嗰個地方好美好
07:06
full of incredible energy and intelligence.
168
426260
3000
充滿活力同智慧
07:09
But it is a place
169
429260
2000
但係呢個地方
07:11
where the putting-in of the troops
170
431260
2000
被投放咗軍隊
07:13
has increased the violence rather than decreased it.
171
433260
3000
增加咗,而無減少到暴力
07:16
2005, Anthony Fitzherbert,
172
436260
2000
2005年
07:18
an agricultural engineer,
173
438260
2000
一位農業工程師 Anthony Fitzherbert
07:20
could travel through Helmand,
174
440260
2000
可以橫越赫爾曼德省
07:22
could stay in Nad Ali, Sangin and Ghoresh,
175
442260
2000
可以留喺 Nad Ali, Sangin 同 Ghoresh
07:24
which are now the names of villages where fighting is taking place.
176
444260
3000
呢啲哋方依架已經成為咗戰地
07:27
Today, he could never do that.
177
447260
3000
今日,佢唔再可以咁樣做
07:30
So the idea that we deployed the troops
178
450260
2000
所以我哋話以部處軍隊
07:32
to respond to the Taliban insurgency
179
452260
2000
嚟回應塔利班嘅叛亂
07:34
is mistaken.
180
454260
2000
係錯架
07:36
Rather than preceding the insurgency,
181
456260
2000
部署軍隊唔係喺塔利班叛亂之後發生
07:38
the Taliban followed the troop deployment,
182
458260
3000
而係隨之而嚟
07:41
and as far as I'm concerned,
183
461260
2000
依我睇
07:43
the troop deployment caused their return.
184
463260
3000
部署軍隊係塔利班回歸嘅原因
07:46
Now is this a new idea?
185
466260
2000
呢個係一個新嘅講法?
07:48
No, there have been any number of people
186
468260
2000
唔係,喺過去嘅七年
07:50
saying this over the last seven years.
187
470260
3000
已經有好多人談論呢個觀點
07:53
I ran a center at Harvard
188
473260
2000
喺 2008 至 2010 年我喺哈佛
07:55
from 2008 to 2010,
189
475260
2000
管理過一個中心
07:57
and there were people like Michael Semple there
190
477260
2000
嗰度嘅人,好似 Michael Semple
07:59
who speak Afghan languages fluently,
191
479260
2000
可以講流利嘅阿富汗語言
08:01
who've traveled to almost every district in the country.
192
481260
3000
佢幾乎遊歷過阿富汗所有地區
08:04
Andrew Wilder, for example,
193
484260
3000
例如 Andrew Wilder
08:07
born on the Pakistan-Iranian border,
194
487260
3000
喺巴基斯坦同伊朗邊境出世
08:10
served his whole life
195
490260
2000
佢一生
08:12
in Pakistan and Afghanistan.
196
492260
2000
都為巴基斯坦同阿富汗工作
08:14
Paul Fishstein who began working there in 1978 --
197
494260
2000
Paul Fishstein 喺 1978 年開始
08:16
worked for Save the Children,
198
496260
2000
喺阿富汗工作 –
喺救助兒童會做
08:18
ran the Afghan research and evaluation unit.
199
498260
3000
負責當地嘅研究同評估小組
08:22
These are people
200
502260
2000
呢啲人
佢哋由始至終都係話
08:24
who were able to say consistently
201
504260
2000
08:26
that the increase in development aid
202
506260
2000
增加發展援助
08:28
was making Afghanistan less secure, not more secure --
203
508260
3000
令阿富汗無咁安全
而唔係更安全 –
08:31
that the counter-insurgency strategy
204
511260
2000
而反叛亂策略
08:33
was not working and would not work.
205
513260
3000
係行唔通,亦唔會行得通
08:36
And yet, nobody listened to them.
206
516260
3000
但係,無人聽佢哋講
08:39
Instead,
207
519260
2000
反而
係一連串令人驚訝嘅樂觀主義
08:41
there was a litany of astonishing optimism.
208
521260
2000
08:43
Beginning in 2004,
209
523260
3000
喺 2004 年開始
08:46
every general came in saying,
210
526260
3000
每一位上任嘅將軍都話
"我接手咗一個慘淡嘅局面
08:49
"I've inherited a dismal situation,
211
529260
2000
08:51
but finally I have the right resources and the correct strategy,
212
531260
3000
但最終當我有
適合嘅資源同啱嘅策略
08:54
which will deliver,"
213
534260
2000
會創造出"
08:56
in General Barno's word in 2004,
214
536260
2000
用 Barno 將軍喺 2004 年嘅原話
08:58
the "decisive year."
215
538260
2000
“決定性嘅一年”
09:00
Well guess what? It didn't.
216
540260
2000
你估下點?事實唔係咁
09:02
But it wasn't sufficient to prevent General Abuzaid saying
217
542260
3000
但係咁並唔足以
阻止 Abuzaid 將軍話
09:05
that he had the strategy and the resources
218
545260
2000
佢有戰略同資源
09:07
to deliver, in 2005,
219
547260
2000
喺 2005 年創造
09:09
the "decisive year."
220
549260
2000
"決定性嘅一年"
09:11
Or General David Richards to come in 2006
221
551260
3000
或者 David Richards 將軍
喺 2006 年上任嘅時候
09:14
and say he had the strategy and the resources
222
554260
2000
話佢有戰略同資源
09:16
to deliver the "crunch year."
223
556260
2000
創造"關鍵嘅一年"
09:18
Or in 2007,
224
558260
2000
或者喺 2007 年
09:20
the Norwegian deputy foreign minister, Espen Eide,
225
560260
3000
挪威副外交大臣 Espen Eide
09:23
to say that that would deliver the "decisive year."
226
563260
3000
話會創造"決定性嘅一年"
09:26
Or in 2008, Major General Champoux
227
566260
2000
或者喺2008年
Champoux 少將上任
09:28
to come in and say he would deliver the "decisive year."
228
568260
3000
話佢會創造"決定性嘅一年"
09:31
Or in 2009, my great friend,
229
571260
2000
或者喺2009年,我嘅好朋友
09:33
General Stanley McChrystal,
230
573260
2000
Stanley McChrystal 將軍
09:35
who said that he was "knee-deep in the decisive year."
231
575260
3000
話佢"非常關注決定性嘅一年"
09:38
Or in 2010,
232
578260
2000
或者喺2010年
09:40
the U.K. foreign secretary, David Miliband,
233
580260
3000
英國外相文禮彬話
09:43
who said that at last we would deliver the "decisive year."
234
583260
3000
最後我哋會創造"決定性嘅一年"
09:46
And you'll be delighted to hear in 2011, today,
235
586260
3000
2011年嘅今日
你會好開心咁聽到
09:49
that Guido Westerwelle, the German foreign minister,
236
589260
3000
德國外交部長 Guido Westerwelle
09:52
assures us that we are in the "decisive year."
237
592260
3000
同我哋保證
我哋處於"決定性嘅一年"
09:57
(Applause)
238
597260
6000
(掌聲)
10:03
How do we allow
239
603260
2000
我哋點會俾
10:05
any of this to happen?
240
605260
2000
呢啲嘢發生?
10:07
Well the answer, of course, is,
241
607260
2000
個答案當然係
10:09
if you spend 125 billion or 130 billion
242
609260
2000
如果你一年喺一個國家
10:11
dollars a year in a country,
243
611260
3000
用1250或者1300億美金
10:14
you co-opt almost everybody.
244
614260
2000
你幾乎要說服所有人支持你
10:16
Even the aid agencies,
245
616260
2000
甚係援助機構
10:18
who begin to receive an enormous amount of money
246
618260
2000
佢哋喺美國同歐洲政府度
10:20
from the U.S. and the European governments
247
620260
2000
收到巨額資助
10:22
to build schools and clinics,
248
622260
2000
用嚟起學校同診所
10:24
are somewhat disinclined
249
624260
2000
都會唔願意
10:26
to challenge the idea
250
626260
2000
去挑戰呢個諗法
10:28
that Afghanistan is an existential threat
251
628260
2000
話阿富汗係全球安全
10:30
to global security.
252
630260
2000
存在威脅
10:32
They're worried, in other words,
253
632260
2000
換句話嚟講,佢哋擔心
10:34
that if anybody believes that it wasn't such a threat --
254
634260
2000
如果有任何人相信根本無威脅 –
10:36
Oxfam, Save the Children
255
636260
2000
樂施會、救助兒童
10:38
wouldn't get the money
256
638260
2000
就唔會拎到錢
10:40
to build their hospitals and schools.
257
640260
2000
去起醫院同學校
10:42
It's also very difficult to confront a general
258
642260
2000
我哋都好難同一個
心口掛滿勛章嘅將軍對抗
10:44
with medals on his chest.
259
644260
2000
10:46
It's very difficult for a politician,
260
646260
3000
對政客嚟講都好難
10:49
because you're afraid that many lives have been lost in vain.
261
649260
3000
因為你驚好多人會白白浪費咗生命
10:52
You feel deep, deep guilt.
262
652260
2000
你深深感受到愧疚
10:54
You exaggerate your fears,
263
654260
3000
你誇大你嘅恐懼
10:57
and you're terrified about the humiliation
264
657260
3000
俾擊敗嘅屈辱嚇怕
11:00
of defeat.
265
660260
2000
11:02
What is the solution to this?
266
662260
2000
有咩解決嘅方法呢?
11:04
Well the solution to this
267
664260
2000
解決嘅方法係
11:06
is we need to find a way
268
666260
2000
我哋要搵到
11:08
that people like Michael Semple, or those other people,
269
668260
3000
好似 Michael Semple
或者其他會講真話嘅人
11:11
who are telling the truth, who know the country,
270
671260
3000
了解佢哋國家嘅情況
11:14
who've spent 30 years on the ground --
271
674260
2000
喺當地生活咗30年 –
11:16
and most importantly of all,
272
676260
2000
更重要嘅係
11:18
the missing component of this --
273
678260
2000
缺乏嘅呢部份嘅正係 –
11:20
Afghans themselves,
274
680260
2000
阿富汗人自己
11:22
who understand what is going on.
275
682260
3000
佢哋明白發生緊咩事
11:25
We need to somehow get their message
276
685260
3000
我哋要將佢哋嘅信息
11:28
to the policymakers.
277
688260
2000
話俾制定政策嘅人知
11:30
And this is very difficult to do
278
690260
2000
呢點好難做到
11:32
because of our structures.
279
692260
2000
因為我哋嘅體制
11:34
The first thing we need to change
280
694260
2000
我哋首先要改變嘅係
11:36
is the structures of our government.
281
696260
2000
我哋政府嘅架構
11:38
Very, very sadly,
282
698260
2000
非常悲哀嘅係
11:40
our foreign services, the United Nations,
283
700260
2000
我哋嘅大使館、聯合國
11:42
the military in these countries
284
702260
2000
喺呢啲國家嘅軍隊
11:44
have very little idea of what's going on.
285
704260
2000
都唔了解當地嘅情況
11:46
The average British soldier is on a tour of only six months;
286
706260
3000
平均每個英國軍人駐紮6個月
11:49
Italian soldiers, on tours of four months;
287
709260
3000
意大利軍人駐紮4個月
11:52
the American military, on tours of 12 months.
288
712260
3000
美國軍隊駐紮12個月
11:55
Diplomats are locked in embassy compounds.
289
715260
3000
外交官又唔俾離開大使館
11:58
When they go out, they travel in these curious armored vehicles
290
718260
3000
離開嘅時候
都喺坐呢啲唔尋常有武器嘅車
12:01
with these somewhat threatening security teams
291
721260
3000
又會有啲嚇人嘅保鑣團隊
12:04
who ready 24 hours in advance
292
724260
2000
呢啲保鑣仲會早24小時準備好
12:06
who say you can only stay on the ground for an hour.
293
726260
2000
佢哋只會俾你喺出面逗留1個鐘
12:08
In the British embassy in Afghanistan
294
728260
2000
喺駐阿富汗嘅英國使館
12:10
in 2008,
295
730260
2000
喺2008年
12:12
an embassy of 350 people,
296
732260
2000
成個使館入面350個工作人員
12:14
there were only three people who could speak Dari,
297
734260
3000
只有3個人識得講似樣嘅
12:17
the main language of Afghanistan, at a decent level.
298
737260
3000
阿富汗嘅主要語言達利語
12:20
And there was not a single Pashto speaker.
299
740260
3000
同埋無一個識講普什圖語
12:23
In the Afghan section in London
300
743260
3000
喺倫敦嘅阿富汗組
12:26
responsible for governing Afghan policy on the ground,
301
746260
3000
負責決定喺阿富汗嘅政策
12:29
I was told last year
302
749260
2000
舊年有人話俾我知
12:31
that there was not a single staff member
303
751260
2000
喺外交部嘅嗰個組別入面
12:33
of the foreign office in that section
304
753260
3000
無任何一個職員
12:36
who had ever served
305
756260
2000
曾經喺阿富汗任職
12:38
on a posting in Afghanistan.
306
758260
2000
12:40
So we need to change that institutional culture.
307
760260
2000
所以我哋需要改變呢種體制文化
12:42
And I could make the same points about the United States
308
762260
3000
我都可以話俾大家知
美國同聯合國都有相同嘅問題
12:45
and the United Nations.
309
765260
2000
12:47
Secondly, we need to aim off of the optimism of the generals.
310
767260
3000
第二,我哋要小心對待將士嘅樂觀
12:50
We need to make sure that we're a little bit suspicious,
311
770260
3000
我哋需要抱持住一啲懷疑
12:53
that we understand that optimism
312
773260
2000
明白樂觀
12:55
is in the DNA of the military,
313
775260
2000
係植根咗喺軍隊嘅DNA入面
12:57
that we don't respond to it
314
777260
2000
我哋唔會好快咁
12:59
with quite as much alacrity.
315
779260
2000
用沉默回應
13:01
And thirdly, we need to have some humility.
316
781260
3000
第三,我哋要有謙遜
13:04
We need to begin from the position
317
784260
2000
我哋要喺
13:06
that our knowledge, our power,
318
786260
2000
我哋嘅知識,我哋嘅權力
13:08
our legitimacy
319
788260
2000
我哋嘅合法性
13:10
is limited.
320
790260
2000
都係有限嘅情況下開始
13:12
This doesn't mean
321
792260
2000
咁唔係話
13:14
that intervention around the world is a disaster.
322
794260
2000
世界上所有嘅干預都係一個災難
13:16
It isn't.
323
796260
2000
唔係架
13:18
Bosnia and Kosovo
324
798260
2000
波斯尼亞同科索沃
13:20
were signal successes,
325
800260
2000
都係成功嘅例子
13:22
great successes.
326
802260
3000
係極大嘅成功
13:25
Today when you go to Bosnia
327
805260
2000
當你今日去波斯尼亞
13:27
it is almost impossible to believe
328
807260
2000
你幾乎唔會相信
13:29
that what we saw in the early 1990s happened.
329
809260
4000
90年早期喺嗰度發生嘅事
13:33
It's almost impossible to believe the progress we've made
330
813260
3000
由1994年開始,嗰度嘅進展
13:36
since 1994.
331
816260
3000
幾乎無辦法相信
13:39
Refugee return,
332
819260
2000
難民番屋企
13:41
which the United Nations High Commission for Refugees
333
821260
2000
但係聯合國難民署
13:43
thought would be extremely unlikely,
334
823260
2000
就認為係好唔可能發生嘅
13:45
has largely happened.
335
825260
2000
喺嗰度大規模發生咗
13:47
A million properties have been returned.
336
827260
2000
退還咗100萬份財產
13:49
Borders between the Bosniak territory
337
829260
2000
波斯尼亞人同
波斯尼亞塞族人之間嘅邊界分爭停止咗
13:51
and the Bosnian-Serb territory have calmed down.
338
831260
3000
13:54
The national army has shrunk.
339
834260
3000
國家嘅軍隊縮減咗
13:57
The crime rates in Bosnia today
340
837260
2000
今日波斯尼亞嘅犯罪率
13:59
are lower than they are in Sweden.
341
839260
3000
比瑞典仲低
14:03
This has been done
342
843260
2000
呢個成就
係源於國際社會嘅
14:05
by an incredible, principled effort
343
845260
3000
14:08
by the international community,
344
848260
2000
不可思議,有原則嘅努力
14:10
and, of course, above all,
345
850260
2000
當然,最主要嘅係
14:12
by Bosnians themselves.
346
852260
2000
波斯尼亞人自己嘅努力
14:14
But you need to look at context.
347
854260
2000
另外,你仲要睇下件事嘅背景
14:16
And this is what we've lost in Afghanistan and Iraq.
348
856260
3000
呢樣就係我哋對阿富汗
同伊拉克中缺少嘅
14:19
You need to understand that in those places
349
859260
2000
你要明白,喺嗰啲地方
14:21
what really mattered
350
861260
2000
最重要嘅係
14:23
was, firstly, the role of Tudman and Milosevic
351
863260
2000
首先,圖季曼同米洛舍維奇
14:25
in coming to the agreement,
352
865260
2000
喺達成協議過程中嘅角色
14:27
and then the fact those men went,
353
867260
3000
同埋佢哋經歷過嘅事
14:30
that the regional situation improved,
354
870260
2000
好似係地區嘅情況改善
14:32
that the European Union could offer Bosnia
355
872260
3000
歐盟可以為波斯尼亞
14:35
something extraordinary:
356
875260
2000
提供特別嘅機會︰
14:37
the chance to be part
357
877260
2000
加入一個
14:39
of a new thing, a new club,
358
879260
2000
新嘅俱樂部嘅機會
14:41
a chance to join something bigger.
359
881260
3000
加入一個更大組織嘅機會
14:44
And finally, we need to understand that in Bosnia and Kosovo,
360
884260
3000
最後,我哋要明白
喺波斯尼亞同科索沃入面
14:47
a lot of the secret of what we did,
361
887260
2000
有好多我哋做過嘅秘密
14:49
a lot of the secret of our success,
362
889260
2000
有好多我哋成功嘅秘密
14:51
was our humility --
363
891260
2000
都係我哋嘅謙遜 –
14:53
was the tentative nature of our engagement.
364
893260
3000
係我哋暫時性嘅干預
14:56
We criticized people a lot in Bosnia
365
896260
2000
我哋喺波斯尼亞批評咗好多人
14:58
for being quite slow to take on war criminals.
366
898260
2000
佢哋對戰犯嘅行動緩慢
15:00
We criticized them
367
900260
2000
我哋批評佢哋
15:02
for being quite slow to return refugees.
368
902260
2000
對難民歸國嘅行動緩慢
15:04
But that slowness, that caution,
369
904260
2000
克林頓總統一開始話
15:06
the fact that President Clinton initially said
370
906260
3000
美軍只會留守一年
15:09
that American troops would only be deployed for a year,
371
909260
2000
但正正係呢種緩慢,呢種謹慎
15:11
turned out to be a strength,
372
911260
2000
依架睇嚟係優勢
15:13
and it helped us to put our priorities right.
373
913260
3000
而且幫我哋搞清咗楚重點
15:16
One of the saddest things
374
916260
2000
喺我哋對阿富汗嘅干預之中
15:18
about our involvement in Afghanistan
375
918260
2000
最悲哀嘅莫過於
15:20
is that we've got our priorities out of sync.
376
920260
2000
所有人嘅重點唔一致
15:22
We're not matching our resources to our priorities.
377
922260
3000
我哋嘅資源同重點配對唔到
15:25
Because if what we're interested in is terrorism,
378
925260
3000
如果我哋想反恐
15:28
Pakistan is far more important than Afghanistan.
379
928260
3000
咁巴基斯坦比阿富汗更加重要
15:31
If what we're interested in is regional stability,
380
931260
2000
如果我哋想穩定地區局勢
15:33
Egypt is far more important.
381
933260
2000
咁埃及更加重要
15:35
If what we're worried about is poverty and development,
382
935260
3000
如果我哋擔心貧困同發展
15:38
sub-Saharan Africa is far more important.
383
938260
3000
咁撒哈拉以南嘅非洲更加重要
15:41
This doesn't mean that Afghanistan doesn't matter,
384
941260
3000
咁唔係話阿富汗唔重要
15:44
but that it's one of 40 countries in the world
385
944260
2000
但係呢個只係世界上40個
15:46
with which we need to engage.
386
946260
2000
我哋需要照顧嘅國家之一
15:48
So if I can finish with a metaphor for intervention,
387
948260
4000
咁如果我要比喻國際干預
15:52
what we need to think of
388
952260
3000
我哋可以將佢
15:55
is something like mountain rescue.
389
955260
3000
想像成山地救援
15:58
Why mountain rescue?
390
958260
2000
點解係山地救援?
16:00
Because when people talk about intervention,
391
960260
3000
因為當人講起國際干預
16:03
they imagine that some scientific theory --
392
963260
2000
佢哋會想像出一啲科學理論 –
16:05
the Rand Corporation goes around
393
965260
2000
蘭德公司
16:07
counting 43 previous insurgencies
394
967260
3000
搜集咗43個叛亂嘅先例
16:10
producing mathematical formula
395
970260
2000
建立出一條數學公式
16:12
saying you need one trained counter-insurgent
396
972260
2000
話俾你知,每20個居民
就要有一個受過訓練嘅
16:14
for every 20 members of the population.
397
974260
3000
反叛亂部隊成員
16:17
This is the wrong way of looking at it.
398
977260
2000
呢個睇法係錯架
16:19
You need to look at it in the way that you look at mountain rescue.
399
979260
3000
你應該將山地救援睇法
擺落呢件事度
16:22
When you're doing mountain rescue,
400
982260
2000
喺山地救援入面
16:24
you don't take a doctorate in mountain rescue,
401
984260
3000
你唔需要一個博士學位
16:27
you look for somebody who knows the terrain.
402
987260
3000
你需要嘅係搵一個熟悉地形嘅人
16:30
It's about context.
403
990260
2000
係睇情況而定
16:32
You understand that you can prepare,
404
992260
2000
你可以提早準備
16:34
but the amount of preparation you can do
405
994260
2000
但係可以準備嘅嘢
16:36
is limited --
406
996260
2000
係有限嘅 –
16:38
you can take some water, you can have a map,
407
998260
2000
你可以帶啲水,帶張地圖
16:40
you can have a pack.
408
1000260
2000
孭個背囊
16:42
But what really matters
409
1002260
2000
但真正重要嘅
16:44
is two kinds of problems --
410
1004260
2000
係兩種困難 –
16:46
problems that occur on the mountain
411
1006260
2000
喺山度出現嘅問題
16:48
which you couldn't anticipate,
412
1008260
2000
係唔可以預測嘅
16:50
such as, for example, ice on a slope,
413
1010260
3000
例如山坡上面結咗冰
16:53
but which you can get around,
414
1013260
2000
但你都可以避開
16:55
and problems which you couldn't anticipate
415
1015260
3000
另外就係你預計唔到
16:58
and which you can't get around,
416
1018260
2000
而且無避唔開嘅問題
17:00
like a sudden blizzard or an avalanche
417
1020260
2000
好似係突發嘅暴風雪或者雪崩
17:02
or a change in the weather.
418
1022260
2000
或者係天氣嘅變化
17:04
And the key to this
419
1024260
2000
呢度嘅關鍵
17:06
is a guide who has been on that mountain,
420
1026260
3000
就係搵一個喺唔同嘅溫度下
喺每一個時段
17:09
in every temperature,
421
1029260
2000
去過呢坐山嘅嚮導 –
17:11
at every period --
422
1031260
2000
17:13
a guide who, above all,
423
1033260
2000
最重要嘅係呢個嚮導
17:15
knows when to turn back,
424
1035260
2000
知道幾時折返
17:17
who doesn't press on relentlessly
425
1037260
2000
喺條件轉差嘅情況下
17:19
when conditions turn against them.
426
1039260
2000
佢唔會不停咁前進
17:21
What we look for
427
1041260
2000
我哋揀
17:23
in firemen, in climbers, in policemen,
428
1043260
3000
消防員、登山者、警察嘅時候
17:26
and what we should look for in intervention,
429
1046260
2000
同我哋揀人去參與國際干預嘅時候
17:28
is intelligent risk takers --
430
1048260
2000
都係搵聰明嘅冒險者 –
17:30
not people who plunge blind off a cliff,
431
1050260
3000
唔係會跳落懸崖嘅人
17:33
not people who jump into a burning room,
432
1053260
3000
唔係會跳入火場嘅人
17:36
but who weigh their risks,
433
1056260
2000
係會衡量風險嘅人
17:38
weigh their responsibilities.
434
1058260
2000
會權衡責任嘅人
17:40
Because the worst thing we have done in Afghanistan
435
1060260
3000
因為我哋喺阿富汗做過最差嘅嘢
17:43
is this idea
436
1063260
2000
係呢個諗法
17:45
that failure is not an option.
437
1065260
3000
唔準失敗
17:48
It makes failure invisible,
438
1068260
3000
咁樣令失敗變成透明
17:51
inconceivable and inevitable.
439
1071260
3000
難以置信同埋唔可以避免
17:54
And if we can resist
440
1074260
2000
如果我哋可以抵抗
17:56
this crazy slogan,
441
1076260
2000
呢個瘋狂嘅口號
17:58
we shall discover --
442
1078260
2000
我哋就會發現 –
18:00
in Egypt, in Syria, in Libya,
443
1080260
2000
喺埃及、敍利亞、利比亞
18:02
and anywhere else we go in the world --
444
1082260
3000
仲有我哋干預過嘅國家 –
18:05
that if we can often do much less than we pretend,
445
1085260
3000
如果我哋可以做得比假裝嘅少啲
18:08
we can do much more than we fear.
446
1088260
4000
我哋反而可以做得比起驚慌更多
18:12
Thank you very much.
447
1092260
2000
多謝大家
(掌聲)
18:14
(Applause)
448
1094260
2000
18:16
Thank you. Thank you very much.
449
1096260
3000
多謝,非常多謝
18:19
Thank you. Thank you very much.
450
1099260
3000
多謝,非常多謝
18:22
Thank you. Thank you. Thank you.
451
1102260
4000
多謝,多謝,多謝
18:26
(Applause)
452
1106260
8000
(掌聲)
18:34
Thank you.
453
1114260
2000
多謝
18:36
Thank you. Thank you.
454
1116260
2000
多謝,多謝
18:38
Thank you.
455
1118260
2000
多謝
18:40
(Applause)
456
1120260
2000
(掌聲)
18:42
Bruno Giussani: Rory, you mentioned Libya at the end.
457
1122260
3000
Bruno Giussani︰Rory
你最後提到利比亞
18:45
Just briefly, what's your take on the current events there
458
1125260
3000
簡單啲問,你對嗰度近期嘅事件
18:48
and the intervention?
459
1128260
2000
同干預有咩睇法?
18:50
Rory Stewart: Okay, I think Libya poses the classic problem.
460
1130260
3000
Rory︰我覺得利比亞
展示咗一個經典問題
18:53
The problem in Libya
461
1133260
2000
喺利比亞嘅問題
18:55
is that we are always pushing for the black or white.
462
1135260
2000
係我哋成日要分黑白
18:57
We imagine there are only two choices:
463
1137260
2000
想像一下我哋淨係得兩個選擇
18:59
either full engagement and troop deployment
464
1139260
3000
一係完全干預同部署軍隊
19:02
or total isolation.
465
1142260
2000
一係完全孤立
19:04
And we are always being tempted up to our neck.
466
1144260
3000
我哋成日都忍唔住陷入去
19:07
We put our toes in and we go up to our neck.
467
1147260
2000
我哋輕微咁接觸就完全陷入
19:09
What we should have done in Libya
468
1149260
2000
我哋喺利比亞應該
19:11
is we should have stuck to the U.N. resolution.
469
1151260
2000
嚴格遵守聯合國決議
19:13
We should have limited ourselves very, very strictly
470
1153260
3000
我哋應該好嚴咁限制自己
19:16
to the protection of the civilian population in Benghazi.
471
1156260
3000
去保護班加西嘅人民
19:19
We could have done that.
472
1159260
2000
我哋本來可以咁做
19:21
We set up a no-fly zone within 48 hours
473
1161260
3000
我哋喺48個鐘內制定禁飛區
19:24
because Gaddafi had no planes
474
1164260
2000
因為卡達菲喺48個鐘入面
19:26
within 48 hours.
475
1166260
2000
無飛機
19:28
Instead of which, we've allowed ourselves to be tempted
476
1168260
3000
調反轉頭,如果我哋忍受唔到
19:31
towards regime change.
477
1171260
2000
政權更變嘅誘惑
19:33
In doing so, we've destroyed our credibility with the Security Council,
478
1173260
4000
咁我哋就會破壞咗
安全理事會嘅誠信
19:37
which means it's very difficult
479
1177260
2000
亦即係話更難
19:39
to get a resolution on Syria,
480
1179260
2000
為敍利亞提供議案
19:41
and we're setting ourselves up again for failure.
481
1181260
3000
我哋又再為自己埋下失敗嘅種子
19:44
Once more, humility,
482
1184260
2000
再一次,謙遜嘅態度
19:46
limits, honesty,
483
1186260
2000
自我限定、誠實
19:48
realistic expectations
484
1188260
2000
實際嘅期望
19:50
and we could have achieved something to be proud of.
485
1190260
2000
可以成就一啲我哋引以自豪嘅事
19:52
BG: Rory, thank you very much.
486
1192260
2000
Bruno︰Rory,好多謝你
19:54
RS: Thank you. (BG: Thank you.)
487
1194260
2000
Rory︰多謝你 (Bruno︰多謝你)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7