What will future jobs look like? | Andrew McAfee

1,260,788 views ・ 2013-06-20

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Mira Kraïmia المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
The writer George Eliot cautioned us that,
1
12328
2949
حذّرتنا المؤلّفة جورج إيليوت أنّ
00:15
among all forms of mistake,
2
15277
2067
من ضمن مختلف أنواع الأخطاء،
00:17
prophesy is the most gratuitous.
3
17344
2363
التّنبؤ هو الأسوأ.
00:19
The person that we would all acknowledge
4
19707
1848
و الشّخص الذي نعتبره ندّا لها
00:21
as her 20th-century counterpart, Yogi Berra, agreed.
5
21555
4302
في القرن العشرين، يوغي بيرا يوافقها الرأي.
00:25
He said, "It's tough to make predictions,
6
25857
1865
لقد قال:"إنّه من الصعب أن نقوم بتنبّؤات،
00:27
especially about the future."
7
27722
2736
خاصّة عن المستقبل."
00:30
I'm going to ignore their cautions
8
30458
1811
لكنني سأتجاهل تحذيراتهم
00:32
and make one very specific forecast.
9
32269
1973
و أقوم بعرض خاصّ جدّا.
00:34
In the world that we are creating very quickly,
10
34242
2640
في العالم الذي نقوم ببناءه بشكل سريع،
00:36
we're going to see more and more things
11
36882
1713
سوف نرى العديد من الأمور
00:38
that look like science fiction,
12
38595
1725
التي تبدو كأنّها من الخيال العلميّ،
00:40
and fewer and fewer things that look like jobs.
13
40320
3116
و أقلّ أمورا تبدو كأنّها مهن.
00:43
Our cars are very quickly going to start driving themselves,
14
43436
2752
سوف تبدأ سيّاراتنا سريعا في السياقة الذاتية،
00:46
which means we're going to need fewer truck drivers.
15
46188
2696
ممّا يعني أنّنا سنحتاج عددا أقلّ من سائقي الشاحنات.
00:48
We're going to hook Siri up to Watson
16
48884
2121
سنقوم بالربط بين سيري و واطسون
00:51
and use that to automate a lot of the work
17
51005
2597
مستخدمين ذلك لأتمتة العديد من العمل
00:53
that's currently done by customer service reps
18
53602
2226
الذي يقوم به حاليّا مندوبو خدمة الزّبائن،
00:55
and troubleshooters and diagnosers,
19
55828
2904
و مكتشفو الأخطاء و المحلّلون،
00:58
and we're already taking R2D2,
20
58732
2256
نحن بالفعل نأخذ روبوت R2D2،
01:00
painting him orange, and putting him to work
21
60988
3240
نطليه بالبرتقاليّ، و نضع يعمل
01:04
carrying shelves around warehouses,
22
64228
2549
حاملا الرّفوف في المخازن
01:06
which means we need a lot fewer people
23
66777
2075
ممّا يعني نقص حاجتنا لأشخاص
01:08
to be walking up and down those aisles.
24
68852
1966
للقيام بذلك الدّور.
01:10
Now, for about 200 years,
25
70818
3802
لمدّة 200 سنة،
01:14
people have been saying exactly what I'm telling you --
26
74620
2183
كان النّاس يردّدون ما كنت أقوله لتوّي -
01:16
the age of technological unemployment is at hand —
27
76803
2817
إنّه عصر التكنولوجيا المسبّبة للبطالة -
01:19
starting with the Luddites smashing looms in Britain
28
79620
2415
بدءا من حركة اللاضية في بريطانيا
01:22
just about two centuries ago,
29
82035
1896
منذ 200 سنة مضت،
01:23
and they have been wrong.
30
83931
2032
و قد كانوا مخطئين.
01:25
Our economies in the developed world have coasted along
31
85963
2817
اقتصاديّاتنا بالبلدان المتقدّمة استفادت
01:28
on something pretty close to full employment.
32
88780
1934
من التّشغيل الكامل.
01:30
Which brings up a critical question:
33
90714
2099
ممّا يجعلنا نطرح سؤالا هامّا:
01:32
Why is this time different, if it really is?
34
92813
2926
لما الأمر مختلف هذه المرّة، إن كان بالفعل مختلفا؟
01:35
The reason it's different is that, just in the past few years,
35
95739
2996
السبب في كونه مختلف هو أنّ الآلات
01:38
our machines have started demonstrating skills
36
98735
1895
قد بدأت تكشف في السنوات الأخيرة عن امكانيّات
01:40
they have never, ever had before:
37
100630
2625
لم تكن تمتلكها مطلقا في السابق:
01:43
understanding, speaking, hearing, seeing,
38
103255
3260
الفهم، التحدّث، الاستماع، الرّؤية،
01:46
answering, writing, and they're still acquiring new skills.
39
106515
4213
الإجابة، الكتابة، ولا تزال بصدد اكتساب مهارات جديدة.
01:50
For example, mobile humanoid robots
40
110728
2570
لنأخذ مثال الروبوتات المتنقلة
01:53
are still incredibly primitive,
41
113298
1947
فهي لا تزال بدائيّة،
01:55
but the research arm of the Defense Department
42
115245
1838
لكن فريق البحث بوزارة الدفاع
01:57
just launched a competition
43
117083
1515
أطلق لتوّه مسابقة
01:58
to have them do things like this,
44
118598
2314
لجعلها تقوم بأمور مماثلة،
02:00
and if the track record is any guide,
45
120912
1733
وإن كنّا سنستدلّ بسجلّ المتابعة،
02:02
this competition is going to be successful.
46
122645
2399
هذه المسابقة ستكون ناجحة.
02:05
So when I look around, I think the day is not too far off at all
47
125044
3636
عندما انظر حولي، أفكّر أنّ ذلك اليوم ليس ببعيد
02:08
when we're going to have androids
48
128680
2176
يوم يكون لنا روبوتات مشابهة للبشر
02:10
doing a lot of the work that we are doing right now.
49
130856
2881
تحتلّ العديد من المواقع التي نعمل بها الآن.
02:13
And we're creating a world where there is going to be
50
133737
3758
ونحن بصدد بناء عالم سيكون فيه
02:17
more and more technology and fewer and fewer jobs.
51
137495
3685
أعداد متزايدة من التكنولوجيا و أعداد متناقصة من المهن.
02:21
It's a world that Erik Brynjolfsson and I are calling
52
141180
2249
إنّه عالم أطلقت عليه أنا و إيريك برينجولف تسمية
02:23
"the new machine age."
53
143429
1491
"عصر الآلة الجديد".
02:24
The thing to keep in mind is that
54
144920
2133
الشيء الذي يجب أن نأخذه بعين الاعتبار هو
02:27
this is absolutely great news.
55
147053
2549
أنّ هذه أخبار سارّة.
02:29
This is the best economic news on the planet these days.
56
149602
3317
هذا أفضل نبأ اقتصادي على الكوكب في أيامنا هذه.
02:32
Not that there's a lot of competition, right?
57
152919
3529
غير أن هناك الكثير من المنافسة، أليس كذلك؟
02:36
This is the best economic news we have these days
58
156448
1899
هذا من أفضل الأخبار الاقتصادية لدينا هذه الأيام
02:38
for two main reasons.
59
158347
1616
وذلك لسببين رئيسيين.
02:39
The first is, technological progress is what allows us
60
159963
2985
أوّلا، التقدم التكنولوجي هو الذي يسمح لنا
02:42
to continue this amazing recent run that we're on
61
162948
3737
بمواصلة هذا التطور المذعل الذي نحن فيه
02:46
where output goes up over time,
62
166685
2521
حيث المردود يرتفع مع مرور الزمن،
02:49
while at the same time, prices go down,
63
169206
3326
و في الوقت نفسه، الأسعار تنخفض،
02:52
and volume and quality just continue to explode.
64
172532
4204
و يتواصل تحسن الحجم والنوعية.
02:56
Now, some people look at this and talk about
65
176736
2001
بعض الناس ينظرون إلى هذا ويتحدثون عن
02:58
shallow materialism,
66
178737
1406
المادية السطحيّة،
03:00
but that's absolutely the wrong way to look at it.
67
180143
2418
ولكن هذه طريقة خاطئة للنّظر في الموضوع.
03:02
This is abundance, which is exactly
68
182561
2495
هذه هي الوفرة، وهي بالضبط
03:05
what we want our economic system to provide.
69
185056
3422
ما نريد أن نوفّره لنظامنا الاقتصادي.
03:08
The second reason that the new machine age
70
188478
3216
السبب الثاني هو أنّ عصر الآلة الجديد
03:11
is such great news is that, once the androids
71
191694
2306
و ما إن يبدأ الرجال الآليون
03:14
start doing jobs, we don't have to do them anymore,
72
194000
3252
القيام بالوظائف، لا يتوجّب علينا القيام بها بعد الآن،
03:17
and we get freed up from drudgery and toil.
73
197252
3756
و نتحرّر من الكدح والكد.
03:21
Now, when I talk about this with my friends
74
201008
2024
عندما أتحدث عن هذا مع أصدقائي
03:23
in Cambridge and Silicon Valley, they say,
75
203032
2552
في كامبردج ووادي السليكون، يقولون،
03:25
"Fantastic. No more drudgery, no more toil.
76
205584
2273
"رائع. لا مزيد من العمل الشاق، لا مزيد من الكد."
03:27
This gives us the chance to imagine
77
207857
2051
وهذا يعطينا فرصة لتخيُّل
03:29
an entirely different kind of society,
78
209908
2293
نوع مختلف تماما من المجتمع،
03:32
a society where the creators and the discoverers
79
212201
2912
مجتمع حيث المبدعون والمكتشفون
03:35
and the performers and the innovators
80
215113
1829
و فنانو الأداء والمبدعون
03:36
come together with their patrons and their financiers
81
216942
3509
يقفون جنبا إلى جنب مع مدرائهم و الممولين
03:40
to talk about issues, entertain, enlighten,
82
220451
2679
للحديث عن القضايا، الترفيه، و التنوير،
03:43
provoke each other."
83
223130
2078
و استفزاز بعضهم البعض ".
03:45
It's a society really, that looks a lot like the TED Conference.
84
225208
4575
إنّه حقاً مجتمع مشابه لمؤتمر TED.
03:49
And there's actually a huge amount of truth here.
85
229783
2483
وهناك في الواقع الكثير من الحقائق هنا.
03:52
We are seeing an amazing flourishing taking place.
86
232266
3023
نحن بصدد رؤية ازدهار مذهل.
03:55
In a world where it is just about as easy
87
235289
2002
في عالم حيث إنشاء شيء هو بسهولة
03:57
to generate an object as it is to print a document,
88
237291
3407
طباعة وثائق،
04:00
we have amazing new possibilities.
89
240698
2089
لدينا إمكانيات جديدة مدهشة.
04:02
The people who used to be craftsmen and hobbyists
90
242787
3677
الناس الذين كانوا حرفيين و هواة
04:06
are now makers, and they're responsible
91
246464
1867
أصبحوا الآن صنّاعا، و مسؤولون
04:08
for massive amounts of innovation.
92
248331
2390
على العديد من الابتكارات.
04:10
And artists who were formerly constrained
93
250721
2282
والفنانون الذين كانوا مقيّدين سابقا
04:13
can now do things that were never, ever possible
94
253003
3168
يمكنهم الآن القيام بالأشياء التي لم تكن متاحة لهم،
04:16
for them before.
95
256171
1896
لهم سابقا.
04:18
So this is a time of great flourishing,
96
258067
2117
لذلك هذا زمن ازدهار كبير،
04:20
and the more I look around, the more convinced I become
97
260184
2932
وكلّما ألقي نظرة حولي، أصبح مقتنعا أكثر
04:23
that this quote, from the physicist Freeman Dyson,
98
263116
3074
بأنّ هذا الاقتباس من الفيزيائي "فريمان دايسون"،
04:26
is not hyperbole at all.
99
266190
2033
ليس مبالغا فيه على الإطلاق.
04:28
This is just a plain statement of the facts.
100
268223
2790
هذا مجرد سرد عاديّ للوقائع.
04:31
We are in the middle of an astonishing period.
101
271013
1845
نحن في منتصف فترة مذهلة.
04:32
["Technology is a gift of God. After the gift of life it is perhaps the greatest of God's gifts. It is the mother of civilizations, of arts and of sciences." — Freeman Dyson]
102
272858
884
["التكنولوجيا هبة الله. هي ربما من أعظم هبات الله بعد هبة الحياة. هي أمّ الحضارات والفنون والعلوم. "— فريمان دايسون]
04:33
Which brings up another great question:
103
273742
2791
ممّا يجعلنا نتساءل:
04:36
What could possibly go wrong in this new machine age?
104
276533
2976
ماذا يمكن أن يسوء في عصر الآلة الجديد؟
04:39
Right? Great, hang up, flourish, go home.
105
279509
3362
أليس كذلك؟ انتظر، ازدهر ثمّ عد إلى البيت.
04:42
We're going to face two really thorny sets of challenges
106
282871
2666
سنجد أنفسنا في مواجهة مجموعتين من التحديات
04:45
as we head deeper into the future that we're creating.
107
285537
2793
كلّما غصنا أعمق نحو المستقبل الذي تقوم بإنشاءه.
04:48
The first are economic, and they're really nicely summarized
108
288330
3250
أولا، تحديات اقتصادية، و هي ملخّصة بطريقة رائعة
04:51
in an apocryphal story about a back-and-forth
109
291580
3090
في قصة ملفقة حول جدال دار بين
04:54
between Henry Ford II and Walter Reuther,
110
294670
3042
هنري فورد الثاني و والتر رويتر،
04:57
who was the head of the auto workers union.
111
297712
2745
الذي كان رئيس اتحاد عمال السيارات.
05:00
They were touring one of the new modern factories,
112
300457
2183
كان الرجلان يقومان بجولة في أحد المصانع الحديثة الجديدة،
05:02
and Ford playfully turns to Reuther and says,
113
302640
2750
فنظر فورد إلى رويتر قائلا،
05:05
"Hey Walter, how are you going to get these robots
114
305390
2162
"يا والتر، كيف ستجعل هذه الروبوتات
05:07
to pay union dues?"
115
307552
1814
تدفع الرسوم النقابية "؟
05:09
And Reuther shoots back, "Hey Henry,
116
309366
1945
فيجيبه رويتر، "يا هنري،
05:11
how are you going to get them to buy cars?"
117
311311
4542
كيف ستجعلهم يقتنون السيارات؟ "
05:15
Reuther's problem in that anecdote
118
315853
3011
مشكلة رويتر في هذه القصة
05:18
is that it is tough to offer your labor to an economy
119
318864
4109
هو أنّه من الصعب تقديم عملك في ظل اقتصاد
05:22
that's full of machines,
120
322973
1635
يعتمد بصفة كاملة على الآلات،
05:24
and we see this very clearly in the statistics.
121
324608
2224
و الإحصاءات تبيّن هذا جيدا.
05:26
If you look over the past couple decades
122
326832
2392
إذا قمت بالبحث في العقود القليلة الماضية
05:29
at the returns to capital -- in other words, corporate profits --
123
329224
3664
عوائد رؤوس الأموال- أو بعبارة أخرى، أرباح الشركات-
05:32
we see them going up,
124
332888
1684
سنراهم في تصاعد،
05:34
and we see that they're now at an all-time high.
125
334572
2087
ونحن نرى أنّهم الآن بلغوا أعلى مستوى على الإطلاق.
05:36
If we look at the returns to labor, in other words
126
336659
2701
إذا ألقينا نظرة على عوائد العمل، أو بعبارة أخرى
05:39
total wages paid out in the economy,
127
339360
1884
مجموع الأجور المدفوعة في الاقتصاد،
05:41
we see them at an all-time low
128
341244
2547
سنراهم في أدنى مستوياتها
05:43
and heading very quickly in the opposite direction.
129
343791
3065
متّجهة بسرعة فائقة نحو الاتجاه المعاكس.
05:46
So this is clearly bad news for Reuther.
130
346856
1770
لذا من الواضح أنّ هذه الأخبار سيئة لرويتر.
05:48
It looks like it might be great news for Ford,
131
348626
3398
يبدو الأمر كما لو أنّه قد يكون نبأ سارّا بالنّسبة فورد،
05:52
but it's actually not. If you want to sell
132
352024
2304
لكنه ليس كذلك في الواقع. إذا كنت ترغب في بيع
05:54
huge volumes of somewhat expensive goods to people,
133
354328
3344
كميات ضخمة من السلع الباهظة الثمن للنّاس،
05:57
you really want a large, stable, prosperous middle class.
134
357672
3788
ستحتاج وجود طبقة وسطى كبيرة و مستقرة و مزدهرة.
06:01
We have had one of those in America
135
361460
2224
كان لدينا واحدة مماثلة في أمريكا
06:03
for just about the entire postwar period.
136
363684
2633
فقط طيلة فترة ما بعد الحرب.
06:06
But the middle class is clearly under huge threat right now.
137
366317
4352
ولكن من الواضح أن الطبقة الوسطى تحت تهديد كبير الآن.
06:10
We all know a lot of the statistics,
138
370669
1411
ونحن جميعا نعرف الكثير من الإحصائيات،
06:12
but just to repeat one of them,
139
372080
2359
لكن فقط لأذكّركم بإحداها،
06:14
median income in America has actually gone down
140
374439
2767
في الواقع قد انخفض متوسط الدخل في أمريكا
06:17
over the past 15 years,
141
377206
1691
على مدى السنوات ال 15 الماضية،
06:18
and we're in danger of getting trapped
142
378897
1715
ونحن في خطر الوقوع في
06:20
in some vicious cycle where inequality and polarization
143
380612
3925
حلقة مفرغة حيث التفاوت والاستقطاب
06:24
continue to go up over time.
144
384537
3180
سترتفعان مع مرور الوقت.
06:27
The societal challenges that come along
145
387717
2399
التحديات المجتمعية التي تظهر
06:30
with that kind of inequality deserve some attention.
146
390116
2576
مع هذا النوع من عدم المساواة تستحق بعض الاهتمام.
06:32
There are a set of societal challenges
147
392692
1668
وهناك مجموعة من التحديات المجتمعية
06:34
that I'm actually not that worried about,
148
394360
1944
التي لا تجعلني قلقا في الواقع،
06:36
and they're captured by images like this.
149
396304
2351
و هي ملتقطة في صور كهذه.
06:38
This is not the kind of societal problem
150
398655
1822
ليس هذا نوع المشاكل المجتمعية
06:40
that I am concerned about.
151
400477
2464
التي أنا قلق بشأنها.
06:42
There is no shortage of dystopian visions
152
402941
2143
لن تقلّ تلك النظرات اليائسة
06:45
about what happens when our machines become self-aware,
153
405084
3483
حول ما يحدث عندما تصبح آلاتنا واعية بذاتها،
06:48
and they decide to rise up and coordinate attacks against us.
154
408567
3176
و قررت أن تثور، وتنسّق هجمات ضدنا.
06:51
I'm going to start worrying about those
155
411743
1747
أنا سأبدأ بالقلق بهذا الشأن
06:53
the day my computer becomes aware of my printer.
156
413490
3229
يوم يصبح جهاز الكمبيوتر الخاص بي واعيا بالطابعة.
06:56
(Laughter) (Applause)
157
416719
3629
(ضحك) (تصفيق)
07:00
So this is not the set of challenges we really need to worry about.
158
420348
2972
هذه ليست التحديات التي نحن بحاجة للقلق حولها.
07:03
To tell you the kinds of societal challenges
159
423320
2788
لأخبركم عن أنواع التحديات المجتمعية
07:06
that are going to come up in the new machine age,
160
426108
2212
التي سوف تظهر في عصر الآلة الجديد،
07:08
I want to tell a story about two stereotypical American workers.
161
428320
3711
أريد أن تروي قصة عن عاملين أمريكيّين عاديّين.
07:12
And to make them really stereotypical,
162
432031
1768
و لجعل الشخصيّتين نمطيّتين،
07:13
let's make them both white guys.
163
433799
2147
دعونا نجعل كلاّ منهما من الرجال البيض.
07:15
And the first one is a college-educated
164
435946
3762
الأول دارس بالجامعة
07:19
professional, creative type, manager,
165
439708
3146
متمرّس، من النوع المبدع، مدير،
07:22
engineer, doctor, lawyer, that kind of worker.
166
442854
2751
مهندس، طبيب، محام، هذا النوع من العمال.
07:25
We're going to call him "Ted."
167
445605
2419
سنسمّيه "تيد".
07:28
He's at the top of the American middle class.
168
448024
2273
وهو ينتمي للجزء العلوي من الطبقة الوسطى الأمريكية.
07:30
His counterpart is not college-educated
169
450297
2882
الثاني لم يدرس في الجامعة
07:33
and works as a laborer, works as a clerk,
170
453179
3064
يشتغل كعامل، يعمل ككاتب،
07:36
does low-level white collar or blue collar work in the economy.
171
456243
3312
و أعمال الياقات البيضاء و الياقات الزرقاء المنخفضة المستوى في الاقتصاد.
07:39
We're going to call that guy "Bill."
172
459555
2405
سندعوه "بيل".
07:41
And if you go back about 50 years,
173
461960
2079
إن عدنا بالزمن 50 سنة مضت،
07:44
Bill and Ted were leading remarkably similar lives.
174
464039
3817
سيكون ل"تيد" و "بيل" حياة متشابهة.
07:47
For example, in 1960 they were both very likely
175
467856
2503
على سبيل المثال، في عام 1960 كان من المرجح جداً أنّ كلا منهما
07:50
to have full-time jobs, working at least 40 hours a week.
176
470359
3370
له وظيفة بدوام كامل، و يعمل على الأقل 40 ساعة في الأسبوع.
07:53
But as the social researcher Charles Murray has documented,
177
473729
3296
ولكن الباحث الاجتماعي تشارلز موراي قام بتوثيق،
07:57
as we started to automate the economy,
178
477025
2968
أنّ بداية ظهور أتمتة الاقتصاد،
07:59
and 1960 is just about when computers started to be used by businesses,
179
479993
4147
وعام 1960 تقريبا عندما بدأت الشركات تستخدم أجهزة الكمبيوتر،
08:04
as we started to progressively inject technology
180
484140
2871
و عند البدأ تدريجيّا في إدخال التكنولوجيا
08:07
and automation and digital stuff into the economy,
181
487011
2736
والتشغيل الآلي للمكاتب والأشياء الرقمية في الاقتصاد،
08:09
the fortunes of Bill and Ted diverged a lot.
182
489747
3025
تباينت حظوظ "تيد" و "بيل" كثيرا.
08:12
Over this time frame, Ted has continued
183
492772
2119
خلال هذا الإطار الزمني، تيد واصل
08:14
to hold a full-time job. Bill hasn't.
184
494891
2752
الاشتغال بوظيفة بدوام كامل، عكس "بيل".
08:17
In many cases, Bill has left the economy entirely,
185
497643
4271
في كثير من الحالات، قد يكون "بيل" قد ترك الاقتصاد تماما،
08:21
and Ted very rarely has.
186
501914
2264
و من النادر جدا أن يكون "تيد" قد فعل.
08:24
Over time, Ted's marriage has stayed quite happy.
187
504178
3265
على مرّ الزمن، بقي زواج "تيد" سعيداً.
08:27
Bill's hasn't.
188
507443
1641
العكس حصل ل"بيل".
08:29
And Ted's kids have grown up in a two-parent home,
189
509084
3322
وقد كبر أطفال "تيد" في منزل يضمّ الأبوين،
08:32
while Bill's absolutely have not over time.
190
512406
3220
عكس أبناء "بيل" على الأرجح.
08:35
Other ways that Bill is dropping out of society?
191
515626
2404
هل من طرق أخرى يبتعد بها "بيل" عن إطار المجتمع؟
08:38
He's decreased his voting in presidential elections,
192
518030
3689
انخفضت نسبة مشاركته في التصويت في الانتخابات الرئاسية،
08:41
and he's started to go to prison a lot more often.
193
521719
3993
وقد بدأ يدخل السجن في الكثير من الأحيان.
08:45
So I cannot tell a happy story about these social trends,
194
525712
3984
لذا لا يمكنني أن أحكي قصة سعيدة إزاء هذه الاتجاهات الاجتماعية،
08:49
and they don't show any signs of reversing themselves.
195
529696
2747
وهم لا يبدون أيّ علامات تحسّن.
08:52
They're also true no matter which ethnic group
196
532443
2973
الأمر صحيح مهما تكن المجموعة العرقية
08:55
or demographic group we look at,
197
535416
1721
أو المجموعة السكانية التي نقوم بمراقبتها،
08:57
and they're actually getting so severe
198
537137
2076
و الأمر يزداد سوءا
08:59
that they're in danger of overwhelming
199
539213
1771
و هم في خطر حتّى على
09:00
even the amazing progress we made with the Civil Rights Movement.
200
540984
3648
التقدم المذهل الذي قمنا به بفضل حركة الحقوق المدنية.
09:04
And what my friends in Silicon Valley
201
544632
2512
و أصدقائي من سيليكون فالي
09:07
and Cambridge are overlooking is that they're Ted.
202
547144
5251
و كامبريدج غافلون عن كونهم "تيد".
09:12
They're living these amazingly busy, productive lives,
203
552395
3437
إنّهم يعيشون نمط حياة منشغلة و انتاجية،
09:15
and they've got all the benefits to show from that,
204
555832
2390
و هم يحصلون على جميع الفوائد التي يتحصلون عليها،
09:18
while Bill is leading a very different life.
205
558222
2435
في حين يعيش "بيل" حياة مختلفة جداً.
09:20
They're actually both proof of how right Voltaire was
206
560657
2140
إنهم في الواقع دليل على صحّة فولتير
09:22
when he talked about the benefits of work,
207
562797
2252
عندما تحدث عن مزايا العمل،
09:25
and the fact that it saves us from not one but three great evils.
208
565049
3581
وحقيقة أنّه يحمينا من 3 شرور عظيمة.
09:28
["Work saves a man from three great evils: boredom, vice and need." — Voltaire]
209
568630
997
["العمل يحفظ رجل من شرور 3 كبيرة: الضجر، الرذيلة والحاجة." — فولتير]
09:29
So with these challenges, what do we do about them?
210
569627
3336
ما نحن فاعلون بشأن هذه التحديات؟
09:32
The economic playbook is surprisingly clear,
211
572963
2583
قواعد اللعبة الاقتصادية واضحة لدرجة تثير الاستغراب،
09:35
surprisingly straightforward, in the short term especially.
212
575546
3140
هي مباشرة و صريحة، خاصة على المدى القريب.
09:38
The robots are not going to take all of our jobs in the next year or two,
213
578686
2892
الروبوتات لن تأخذ كل من وظائفنا في العام القادم أو العامين القادمين،
09:41
so the classic Econ 101 playbook is going to work just fine:
214
581578
4468
إذن كتاب قواعد الاقتصاد للمبتدئين سيعمل على ما يرام:
09:46
Encourage entrepreneurship,
215
586046
2152
تشجيع روح المبادرة،
09:48
double down on infrastructure,
216
588198
2196
تضاعف في البنية التحتية،
09:50
and make sure we're turning out people
217
590394
1699
التأكد من تحويل وجهة الأشخاص
09:52
from our educational system with the appropriate skills.
218
592093
3597
من النظام التعليمي إلى مياديين بالمهارات المناسبة.
09:55
But over the longer term, if we are moving into an economy
219
595690
3277
ولكن على المدى الطويل، إذا أردنا الانتقال إلى اقتصاد
09:58
that's heavy on technology and light on labor,
220
598967
2652
يكون معتمدا أكثر على التكنولوجيا و أقل على العمّال،
10:01
and we are, then we have to consider
221
601619
2428
ونحن بالفعل في تلك المرحلة، فعلينا أن
10:04
some more radical interventions,
222
604047
1784
نفكّر بالقيام ببعض التدخلات الجذرية،
10:05
for example, something like a guaranteed minimum income.
223
605831
3199
على سبيل المثال، شيء من قبيل ضمان الحد أدنى من الدّخل.
10:09
Now, that's probably making some folk in this room uncomfortable,
224
609030
3712
هذا على الأرجح جعل بعضا من الجالسين بهذه القاعة منزعجين
10:12
because that idea is associated with the extreme left wing
225
612742
3857
لأنّ هذه الفكرة مقترنة مع اليسار المتطرف
10:16
and with fairly radical schemes for redistributing wealth.
226
616599
3219
ومع مخططات جذريّة إلى حدّ ما لإعادة توزيع الثروات.
10:19
I did a little bit of research on this notion,
227
619818
1953
أجريت القليل من البحوث بشأن هذه الفكرة،
10:21
and it might calm some folk down to know that
228
621771
2455
و يمكن لمعرفة هذا أن يقوم بتهدئتكم:
10:24
the idea of a net guaranteed minimum income
229
624226
2632
فكرة إنشاء شبكة ضمان الحد الأدنى من الدخل
10:26
has been championed by those frothing-at-the-mouth socialists
230
626858
3162
كانت مدعومة من قبل العديد من الاشتراكيين مثل
10:30
Friedrich Hayek, Richard Nixon and Milton Friedman.
231
630035
5473
فريدريك حايك و ريتشارد نيكسون و ميلتون فريدمان.
10:35
And if you find yourself worried
232
635508
1879
وإذا كنت تجد نفسك قلقا
10:37
that something like a guaranteed income
233
637387
3309
أنّ شيئا من قبيل ضمان الدخل
10:40
is going to stifle our drive to succeed
234
640696
2275
سيكبت سعينا الحثيث لتحقيق النجاح
10:42
and make us kind of complacent,
235
642971
1764
و يجعلنا راضين عن أنفسنا،
10:44
you might be interested to know that social mobility,
236
644735
2790
قد تكون مهتما لمعرفة أن الحراك الاجتماعي،
10:47
one of the things we really pride ourselves on in the United States,
237
647525
2675
هو من أحد الأمور التي تعدّ حقاً مصدر فخر في الولايات المتحدة،
10:50
is now lower than it is in the northern European countries
238
650200
3340
وهو الآن أقل مما عليه في بلدان أوروبا الشمالية
10:53
that have these very generous social safety nets.
239
653540
3199
التي تحتوي على هذه شبكات من السلامة الاجتماعية سخيّة جداً.
10:56
So the economic playbook is actually pretty straightforward.
240
656739
2792
لذلك قواعد اللعبة الاقتصادية واضحة جداً في الواقع.
10:59
The societal one is a lot more challenging.
241
659531
3056
أمّا المجتمعية فهي أكثر تحدّيا.
11:02
I don't know what the playbook is
242
662587
2148
أنا لا أعرف ما القواعد التي
11:04
for getting Bill to engage and stay engaged throughout life.
243
664735
3828
ستجعل "بيل" يلتزم ويصمد طوال الحياة.
11:08
I do know that education is a huge part of it.
244
668563
2504
أنا أعرف أنّ التعليم جزء كبير منه.
11:11
I witnessed this firsthand.
245
671067
1780
ولقد شهدت ذلك مباشرة.
11:12
I was a Montessori kid for the first few years of my education,
246
672847
3756
كنت طفلا من مونتيسوري في أولى سنوات دراستي،
11:16
and what that education taught me
247
676603
1529
وما علّمني إيّاه ذلك التعليم
11:18
is that the world is an interesting place
248
678132
2091
هو أنّ العالم مكان مثير للاهتمام
11:20
and my job is to go explore it.
249
680223
2641
ومهمّتي هي استكشافه.
11:22
The school stopped in third grade,
250
682864
1701
توقّفت عن المدرسة في الصف الثالث،
11:24
so then I entered the public school system,
251
684565
2068
ثمّ دخلت في نظام المدارس العامة،
11:26
and it felt like I had been sent to the Gulag.
252
686633
4366
وشعرت أنّه قد تمّ إرسالي إلى معسكرات العمل.
11:30
With the benefit of hindsight, I now know the job
253
690999
2901
مع الاستفادة من تجاربنا السابقة، الآن أعرف أنّ مهمتي
11:33
was to prepare me for life as a clerk or a laborer,
254
693900
2514
هو الاستعداد للحياة ككاتب أو عامل يومي،
11:36
but at the time it felt like the job was to kind of
255
696414
2330
و لكن في الوقت نفسه أحسست أنّه كان جعلني
11:38
bore me into some submission with what was going on around me.
256
698744
3824
في وضعيّة خضوع نوعا ما مع كلّ ما كان يدور حولي.
11:42
We have to do better than this.
257
702568
1348
علينا أن نفعل ما هو أفضل من هذا.
11:43
We cannot keep turning out Bills.
258
703916
3676
لا يجب أن نواصل انتاج أشخاص ك"بيل".
11:47
So we see some green shoots that things are getting better.
259
707592
2344
نحن نرى بعض البراعم الخضراء التي ستكون أفضل.
11:49
We see technology deeply impacting education
260
709936
2824
نحن نرى التكنولوجيا بالغة التأثير على التعليم
11:52
and engaging people, from our youngest learners
261
712760
2528
وإشراك الناس، من أصغر المتعلمين لدينا
11:55
up to our oldest ones.
262
715288
1764
إلى أكبرهم.
11:57
We see very prominent business voices telling us
263
717052
2620
ونحن نرى أصواتا بارزة جداً من الأعمال التي تقول لنا
11:59
we need to rethink some of the things that we've been holding dear for a while.
264
719672
3216
نحن بحاجة إلى إعادة التفكير في بعض الأمور التي كنّا نعزّها لفترة من الوقت.
12:02
And we see very serious and sustained
265
722888
2260
و نحن نرى جهودا خطيرة ومتواصلة
12:05
and data-driven efforts to understand
266
725148
2804
و مبنية على البيانات لمحاولة فهم
12:07
how to intervene in some of the most troubled communities that we have.
267
727952
3543
كيفية التّدخل في بعض المجتمعات الأكثر اضطرابا لدينا.
12:11
So the green shoots are out there.
268
731495
2209
إذن، البراعم الخضراء موجودة هناك.
12:13
I don't want to pretend for a minute
269
733704
1434
لا أرغب في التظاهر لمدة دقيقة
12:15
that what we have is going to be enough.
270
735138
1942
أنّ ما لدينا على وشك أن يكون كافياً.
12:17
We're facing very tough challenges.
271
737080
2142
إنّنا نواجه تحديات صعبة للغاية.
12:19
To give just one example, there are about five million Americans
272
739222
3106
لإعطاء مثال واحد فقط، هناك حوالي 5 مليون من الأمريكيين
12:22
who have been unemployed for at least six months.
273
742328
2814
الذين كانوا عاطلين عن العمل لمدة ستة أشهر على الأقل.
12:25
We're not going to fix things for them
274
745142
1342
لن نقوم بإصلاح الأمور بالنسبة لهم
12:26
by sending them back to Montessori.
275
746484
2443
عن طريق إرسالهم مجددا إلى مونتيسوري.
12:28
And my biggest worry is that we're creating a world
276
748927
2355
وقلقي الأكبر أنّنا بصدد خلق عالم
12:31
where we're going to have glittering technologies
277
751282
2549
حيث ستكون هناك تكنولوجيا متقدّمة
12:33
embedded in kind of a shabby society
278
753831
2305
موجودة في مجتمع متدنّ
12:36
and supported by an economy that generates inequality
279
756136
2967
ومدعوم باقتصاد يقوم بخلق عدم المساواة
12:39
instead of opportunity.
280
759103
1481
بدلاً من الفرص.
12:40
But I actually don't think that's what we're going to do.
281
760584
2752
ولكن في الواقع لا أعتقد أنّ هذا ما نحن بصدد القيام به.
12:43
I think we're going to do something a lot better
282
763336
1629
وأعتقد أننا في طريقنا إلى القيام بشيء أفضل بكثير
12:44
for one very straightforward reason:
283
764965
2110
لسبب بسيط جداً:
12:47
The facts are getting out there.
284
767075
1968
إليكم بعض الحقائق.
12:49
The realities of this new machine age
285
769043
2042
الحقائق حول هذا العصر الجديد للآلة
12:51
and the change in the economy are becoming more widely known.
286
771085
3315
والتغيير في الاقتصاد أصبحا معروفين على نطاق واسع.
12:54
If we wanted to accelerate that process, we could do things
287
774400
2851
إذا أردنا لتعجيل بهذه العملية، يمكن أن نقوم أشياء
12:57
like have our best economists and policymakers
288
777251
2766
مثل جعل أفضل الاقتصاديين و واضعي السياسات
13:00
play "Jeopardy!" against Watson.
289
780017
2419
يلعبون لعبة "المحك" ضد واتسون.
13:02
We could send Congress on an autonomous car road trip.
290
782436
3550
ويمكننا أن نرسل الكونغرس في رحلة طريق سيارة ذاتيّة التحكم.
13:05
And if we do enough of these kinds of things,
291
785986
1653
و إن قمنا بما فيه الكفاية لمثل هذه الأمور،
13:07
the awareness is going to sink in that things are going to be different.
292
787639
3404
الوعي يتّجه نحو فهم أنّ الأمور ستكون مختلفة.
13:11
And then we're off to the races,
293
791043
1771
ومن ثم نحن سنقوم بسباقات،
13:12
because I don't believe for a second
294
792814
2430
لأنني لا أعتقد أبدا
13:15
that we have forgotten how to solve tough challenges
295
795244
2968
أننا نسينا كيفية مواجهة التحديات الصعبة
13:18
or that we have become too apathetic or hard-hearted to even try.
296
798212
4350
أو أن أصبحنا لا مبالين لدرجة أن لا نحاول.
13:22
I started my talk with quotes from wordsmiths
297
802562
2394
لقد بدأت حديثي مع اقتباسات من أدباء ملهمين
13:24
who were separated by an ocean and a century.
298
804956
2816
كان يفصلهم البحر و قرن كامل من الزمن.
13:27
Let me end it with words from politicians
299
807772
2152
واسمحوا لي أن أنهي بكلمات من السياسييّن
13:29
who were similarly distant.
300
809924
1731
الذين كانوا فعلا متباعدين.
13:31
Winston Churchill came to my home of MIT in 1949,
301
811655
3333
ونستون تشرشل، جاء إلى معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا في عام 1949،
13:34
and he said, "If we are to bring the broad masses
302
814988
2148
وقال، "إذا ما أردنا أن نجلب الجماهير العريضة
13:37
of the people in every land to the table of abundance,
303
817136
3710
للشعوب في كل الأراضي إلى جدول الوفرة،
13:40
it can only be by the tireless improvement
304
820846
3030
فذلك ممكن فقط عبر تحسين دؤوب
13:43
of all of our means of technical production."
305
823876
2973
لكل إمكانياتنا للإنتاج الفنيّ".
13:46
Abraham Lincoln realized there was one other ingredient.
306
826849
2619
أبراهام لينكولن أدرك أنّ هناك عنصرا آخر.
13:49
He said, "I am a firm believer in the people.
307
829468
2898
لقد قال "أنا أشد المؤمنين في الشعب.
13:52
If given the truth, they can be depended upon
308
832366
2333
إذا تمّ اعطاؤهم الحقيقة، يمكن الاعتماد عليهم
13:54
to meet any national crisis.
309
834699
2369
لمواجهة أي أزمة وطنية.
13:57
The great point is to give them the plain facts."
310
837068
2784
المهمّ أن نعطيهم الحقائق".
13:59
So the optimistic note, great point that I want to leave you with
311
839852
3110
إذن أترككم مع ملاحظة متفائلة
14:02
is that the plain facts of the machine age are becoming clear,
312
842962
3145
هو أنّ حقائق العصر الجديد للآلة أصبحت واضحة،
14:06
and I have every confidence that we're going to use them
313
846107
2457
ولديّ كل الثقة بأننا سوف نستعملها
14:08
to chart a good course into the challenging,
314
848564
2915
لرسم مسار جيد في التحدي،
14:11
abundant economy that we're creating.
315
851479
2533
الاقتصاد الوفيرة التي نحن بصدد إنشاءه.
14:14
Thank you very much.
316
854012
1691
شكرا جزيلا.
14:15
(Applause)
317
855703
4382
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7