What will future jobs look like? | Andrew McAfee

1,261,691 views ・ 2013-06-20

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Chen Reshef מבקר: Ido Dekkers
00:12
The writer George Eliot cautioned us that,
1
12328
2949
הסופר גורג' אליון הזהיר אותנו
00:15
among all forms of mistake,
2
15277
2067
שבין כל הטעויות,
00:17
prophesy is the most gratuitous.
3
17344
2363
נבואה היא המיותרת ביותר.
00:19
The person that we would all acknowledge
4
19707
1848
האדם שכולנו מכירים
00:21
as her 20th-century counterpart, Yogi Berra, agreed.
5
21555
4302
בתור העתק המאה ה20 שלה, יוגי ברה, מסכים.
00:25
He said, "It's tough to make predictions,
6
25857
1865
הוא אמר, "זה קשה לחזות,
00:27
especially about the future."
7
27722
2736
בייחוד לגבי העתיד."
00:30
I'm going to ignore their cautions
8
30458
1811
אני הולך להתעלם מאזהרותיהם
00:32
and make one very specific forecast.
9
32269
1973
ואחזה משהו חיזיון מאוד ספציפי.
00:34
In the world that we are creating very quickly,
10
34242
2640
בעולם שאנו יוצרים מאוד מהר,
00:36
we're going to see more and more things
11
36882
1713
אנו הולכים לראות עוד ועוד דברים
00:38
that look like science fiction,
12
38595
1725
שנראים כמו מדע בדיוני,
00:40
and fewer and fewer things that look like jobs.
13
40320
3116
ומעט יותר דברים שנראים כמו עבודות.
00:43
Our cars are very quickly going to start driving themselves,
14
43436
2752
המכוניות שלנו הולכות מהר מאוד לנהוג בעצמן,
00:46
which means we're going to need fewer truck drivers.
15
46188
2696
שאומר שאנו הולכים להצטרך פחות נהגי משאיות.
00:48
We're going to hook Siri up to Watson
16
48884
2121
אנו הולכים לחבר את Siri יחד עם ווטסון.
00:51
and use that to automate a lot of the work
17
51005
2597
ולהשתמש בזה לאוטומציית עבודה רבה
00:53
that's currently done by customer service reps
18
53602
2226
אשר כרגע מבוצעת ע"י נציגי שירות לקוחות
00:55
and troubleshooters and diagnosers,
19
55828
2904
פותרי בעיות ומאבחנים,
00:58
and we're already taking R2D2,
20
58732
2256
ואנו כבר לוקחים R2D2,
01:00
painting him orange, and putting him to work
21
60988
3240
צובעים אותו בכתום ושמים אותו לעבוד
01:04
carrying shelves around warehouses,
22
64228
2549
בסחיבת מדפים באזור המחסנים,
01:06
which means we need a lot fewer people
23
66777
2075
מה שאומר שנצטרך פחות אנשים
01:08
to be walking up and down those aisles.
24
68852
1966
אשר ילכו הלוך ושוב במעברים אלו.
01:10
Now, for about 200 years,
25
70818
3802
עכשיו, למשך בערך 200 שנה,
01:14
people have been saying exactly what I'm telling you --
26
74620
2183
היו אומרים לאנשים בדיוק מה שאני אומר לכם -
01:16
the age of technological unemployment is at hand —
27
76803
2817
עידן האבטלה הטכנולוגית בהישג יד -
01:19
starting with the Luddites smashing looms in Britain
28
79620
2415
החל ממתנגדי הטכנולוגיה מנפצים מכונות אריגה באנגליה
01:22
just about two centuries ago,
29
82035
1896
רק לפני שתי מאות,
01:23
and they have been wrong.
30
83931
2032
והם טעו.
01:25
Our economies in the developed world have coasted along
31
85963
2817
הכלכלה שלנו בעולם המפותח שייטו
01:28
on something pretty close to full employment.
32
88780
1934
ליד משהו דיי קרוב לתעסוקה מלאה.
01:30
Which brings up a critical question:
33
90714
2099
שמעלה שאלה קריטית נוספת:
01:32
Why is this time different, if it really is?
34
92813
2926
למה הזמן עכשיו שונה, אם זה באמת כך?
01:35
The reason it's different is that, just in the past few years,
35
95739
2996
הסיבה היא שזה שונה, רק בגלל שבכמה שנים האחרונות,
01:38
our machines have started demonstrating skills
36
98735
1895
המכונות שלנו החלו להדגים יכולות
01:40
they have never, ever had before:
37
100630
2625
שלא היו להם מקודם לעולם:
01:43
understanding, speaking, hearing, seeing,
38
103255
3260
הבנה, דיבור, שמיעה, ראיה
01:46
answering, writing, and they're still acquiring new skills.
39
106515
4213
מענה, כתיבה והם עדיין ממשיכות לרכוש יכולות חדשות.
01:50
For example, mobile humanoid robots
40
110728
2570
לדוגמא, רובוטים אנושיים ניידים
01:53
are still incredibly primitive,
41
113298
1947
הם עדיין פרימיטיביים מאוד
01:55
but the research arm of the Defense Department
42
115245
1838
אבל זרוע המחקר של משרד ההגנה
01:57
just launched a competition
43
117083
1515
בדיוק השיקה תחרות
01:58
to have them do things like this,
44
118598
2314
שתגרום להם לעשות דברים כמו אלו
02:00
and if the track record is any guide,
45
120912
1733
ואם מעקב ההצלחות הוא המדד,
02:02
this competition is going to be successful.
46
122645
2399
התחרות הזאת הולכת להיות מוצלחת.
02:05
So when I look around, I think the day is not too far off at all
47
125044
3636
אז כאשר אני מסתכל סביב, אני חושב שהיום לא רחוק בכלל
02:08
when we're going to have androids
48
128680
2176
שיהיו לנו אנדרוידים
02:10
doing a lot of the work that we are doing right now.
49
130856
2881
שעושים הרבה עבודה שאנו עושים כרגע.
02:13
And we're creating a world where there is going to be
50
133737
3758
ואנו יוצרים עולם שבו הולכת להיות
02:17
more and more technology and fewer and fewer jobs.
51
137495
3685
יותר ויותר טכנולוגיה ופחות ופחות עבודות.
02:21
It's a world that Erik Brynjolfsson and I are calling
52
141180
2249
זה עולם שאריק ברינג'לפסון ואני קוראים
02:23
"the new machine age."
53
143429
1491
"עידן המכונות החדש"
02:24
The thing to keep in mind is that
54
144920
2133
הדבר שחשוב לזכור הוא
02:27
this is absolutely great news.
55
147053
2549
שאלו חדשות מצויינות.
02:29
This is the best economic news on the planet these days.
56
149602
3317
אלו החדשות הכלכליות הכי טובות עלי אדמות בימים אלו
02:32
Not that there's a lot of competition, right?
57
152919
3529
לא שיש יותר מידי תחרות, נכון ?
02:36
This is the best economic news we have these days
58
156448
1899
אלו החדשות הכלכליות הטובות ביותר שיש לנו בימים אלו
02:38
for two main reasons.
59
158347
1616
בשל 2 סיבות עיקריות.
02:39
The first is, technological progress is what allows us
60
159963
2985
הראשונה היא, התקדמות טכנולוגית היא מה שמאפשר לנו
02:42
to continue this amazing recent run that we're on
61
162948
3737
להמשיך את המרוץ העכשוי המדהים
02:46
where output goes up over time,
62
166685
2521
היכן שהתפוקה עולה עם הזמן.
02:49
while at the same time, prices go down,
63
169206
3326
כאשר באותו הזמן, המחיר יורד,
02:52
and volume and quality just continue to explode.
64
172532
4204
והכמות והאיכות פשוט ממשיכים להתפוצץ.
02:56
Now, some people look at this and talk about
65
176736
2001
כעת, מספר אנשים מסתכלים על זה ומדברים על
02:58
shallow materialism,
66
178737
1406
חומרניות רדודה,
03:00
but that's absolutely the wrong way to look at it.
67
180143
2418
אבל זו דרך שגויה לחלוטין להסתכל על זה.
03:02
This is abundance, which is exactly
68
182561
2495
זה שפע, וזה בדיוק
03:05
what we want our economic system to provide.
69
185056
3422
מה שאנו רוצים שהמערכת הכלכלית שלנו תספק.
03:08
The second reason that the new machine age
70
188478
3216
הסיבה השניה שעידן המכונות החדש
03:11
is such great news is that, once the androids
71
191694
2306
אלו חדשות טובות, כאשר האנדרוידים
03:14
start doing jobs, we don't have to do them anymore,
72
194000
3252
יתחילו לעשות עבודות, אנו לא נצטרך לעשות אותם יותר,
03:17
and we get freed up from drudgery and toil.
73
197252
3756
ונשתחרר מעבודות הפרך והעמל.
03:21
Now, when I talk about this with my friends
74
201008
2024
כעת, כאשר אני מדבר על זה עם חבריי
03:23
in Cambridge and Silicon Valley, they say,
75
203032
2552
בקיימברידג' ועמק הסיליקון, הם אומרים,
03:25
"Fantastic. No more drudgery, no more toil.
76
205584
2273
"נפלא, לא עוד עבודות פרך, לא עוד עמל.
03:27
This gives us the chance to imagine
77
207857
2051
זה נותן לנו הזדמנות לדמיין
03:29
an entirely different kind of society,
78
209908
2293
סוג שונה לחלוטין של חברה,
03:32
a society where the creators and the discoverers
79
212201
2912
חברה שהיוצרים והחוקרים
03:35
and the performers and the innovators
80
215113
1829
והמבצעים והממציאים
03:36
come together with their patrons and their financiers
81
216942
3509
יפגשו יחד עם תומכיהם ומממניהם
03:40
to talk about issues, entertain, enlighten,
82
220451
2679
לדבר על בעיות, לבדר, להאיר
03:43
provoke each other."
83
223130
2078
ולעורר אחד את השני."
03:45
It's a society really, that looks a lot like the TED Conference.
84
225208
4575
זאת כחברה באמת, שנראית מאוד דומה לכנס TED.
03:49
And there's actually a huge amount of truth here.
85
229783
2483
ויש כאן כמות גדולה של אמת.
03:52
We are seeing an amazing flourishing taking place.
86
232266
3023
אני רואים ששגשוג מדהים קורה.
03:55
In a world where it is just about as easy
87
235289
2002
בעולם שבו
03:57
to generate an object as it is to print a document,
88
237291
3407
לייצר אובייקט פשוט בדיוק כמו להדפיס מסמך,
04:00
we have amazing new possibilities.
89
240698
2089
יש לנו אפשרויות חדשות מדהימות.
04:02
The people who used to be craftsmen and hobbyists
90
242787
3677
האנשים שהיו רגילים להיות בעלי מלאכה וחובבים
04:06
are now makers, and they're responsible
91
246464
1867
הם כרגע יוצרים, והם אחראיים
04:08
for massive amounts of innovation.
92
248331
2390
לכמות אדירה של חדשנות.
04:10
And artists who were formerly constrained
93
250721
2282
ואמנים שבעבר היו מוגבלים
04:13
can now do things that were never, ever possible
94
253003
3168
עכשיו יכולים לעשות דבר שמעולם לא היו אפשריים
04:16
for them before.
95
256171
1896
בשבילם לפני.
04:18
So this is a time of great flourishing,
96
258067
2117
אז זהו זמן מצויין של שגשוג,
04:20
and the more I look around, the more convinced I become
97
260184
2932
וככל שאני מסתכל יותר סביב, אני משתכנע יותר
04:23
that this quote, from the physicist Freeman Dyson,
98
263116
3074
שציטוט זה, מהפיזיקאי פרימן דייסון,
04:26
is not hyperbole at all.
99
266190
2033
הוא לא הגזמה בכלל.
04:28
This is just a plain statement of the facts.
100
268223
2790
זוהי רק אמירה פשוטה של העובדות.
04:31
We are in the middle of an astonishing period.
101
271013
1845
אנחנו נמצאים באמצע תקופה מדהימה.
04:32
["Technology is a gift of God. After the gift of life it is perhaps the greatest of God's gifts. It is the mother of civilizations, of arts and of sciences." — Freeman Dyson]
102
272858
884
["טכנולוגיה היא מתנה מאלוהים. אחרי מתנת החיים היא אולי הגדולה במתנות האל. זה אם התרבויות, של אמנויות ומדעים." - פרימן דייסון]
04:33
Which brings up another great question:
103
273742
2791
מה שמעלה שאלה מצויינת נוספת:
04:36
What could possibly go wrong in this new machine age?
104
276533
2976
מה כבר יכול להשתבש בעידן המכונות החדש?
04:39
Right? Great, hang up, flourish, go home.
105
279509
3362
נכון ? נהדר, לנתק, לשגשג, ללכת הביתה.
04:42
We're going to face two really thorny sets of challenges
106
282871
2666
אנו הולכים להתמודד עם שני סטים מאתגרים במיוחד
04:45
as we head deeper into the future that we're creating.
107
285537
2793
ככל שאנו נעמיק לתוך העתיד שאנו יוצרים.
04:48
The first are economic, and they're really nicely summarized
108
288330
3250
הראשון הוא כלכלה, שמתומצת נחמד מאוד
04:51
in an apocryphal story about a back-and-forth
109
291580
3090
לסיפור מפוקפק של הלוך ושוב
04:54
between Henry Ford II and Walter Reuther,
110
294670
3042
בין הנרי פורד ה2 ווולטר רויטר,
04:57
who was the head of the auto workers union.
111
297712
2745
שהיה ראש איגוד עובדי הרכב.
05:00
They were touring one of the new modern factories,
112
300457
2183
הם ביקרו האחד המפעלים המודרניים,
05:02
and Ford playfully turns to Reuther and says,
113
302640
2750
ופורד הסתובב בשובבות לרויטר ואמר,
05:05
"Hey Walter, how are you going to get these robots
114
305390
2162
"היי וולטר, איך אתה הולך לגרום לרובוטים הללו
05:07
to pay union dues?"
115
307552
1814
לשלם מיסי ועד ?"
05:09
And Reuther shoots back, "Hey Henry,
116
309366
1945
ורויטר ענה חזרה, "היי הנרי,
05:11
how are you going to get them to buy cars?"
117
311311
4542
איך אתה הולך לגרום להם לקנות מכוניות?"
05:15
Reuther's problem in that anecdote
118
315853
3011
הבעיה של רויטר באנקדוטה זו
05:18
is that it is tough to offer your labor to an economy
119
318864
4109
שזה קשה להציע את עבודתך לכלכלה
05:22
that's full of machines,
120
322973
1635
שמלאה במכונות,
05:24
and we see this very clearly in the statistics.
121
324608
2224
ואנו רואים זאת בבהירות בסטטיסטיקות.
05:26
If you look over the past couple decades
122
326832
2392
אם תסתכלו על העשורים האחרונים
05:29
at the returns to capital -- in other words, corporate profits --
123
329224
3664
במדד של החזרי ההון - או במילים אחרות, רווחי החברות -
05:32
we see them going up,
124
332888
1684
אנו נראה שהם עולים,
05:34
and we see that they're now at an all-time high.
125
334572
2087
ואנו גם נראה שהם כרגע בשיא כל הזמנים.
05:36
If we look at the returns to labor, in other words
126
336659
2701
אם נסתכל על ההחזרים לכח העבודה, במילים אחרות
05:39
total wages paid out in the economy,
127
339360
1884
סך כל השכר ששולם למשק,
05:41
we see them at an all-time low
128
341244
2547
אנו נראה שהם בשפל כל הזמנים
05:43
and heading very quickly in the opposite direction.
129
343791
3065
וממשיכים במהירות לכיוון הנגדי.
05:46
So this is clearly bad news for Reuther.
130
346856
1770
אז ללא ספק אלו חדשות רעות עבור רויטר.
05:48
It looks like it might be great news for Ford,
131
348626
3398
זה נראה שאלו עלולות להיות חדשות טובות עבור פורד,
05:52
but it's actually not. If you want to sell
132
352024
2304
אבל באמת, הן לא. אם אתה רוצה למכור
05:54
huge volumes of somewhat expensive goods to people,
133
354328
3344
כמות גדולה של סחורה יקרה לאנשים,
05:57
you really want a large, stable, prosperous middle class.
134
357672
3788
אתה תרצה מעמד ביניים גדול, יציב ומשגשג.
06:01
We have had one of those in America
135
361460
2224
היה לנו אחד מאלו באמריקה,
06:03
for just about the entire postwar period.
136
363684
2633
לאורך כל התקופה לאחר המלחמה.
06:06
But the middle class is clearly under huge threat right now.
137
366317
4352
אבל מעמד הביניים ללא ספק תחת איום כרגע.
06:10
We all know a lot of the statistics,
138
370669
1411
כולנו יודעים הרבה מהסטטיסטיקה,
06:12
but just to repeat one of them,
139
372080
2359
אבל רק בכדי לחזור על אחת מהן,
06:14
median income in America has actually gone down
140
374439
2767
הכנסת החציון באמריקה ירדה
06:17
over the past 15 years,
141
377206
1691
במשך 15 השנה האחרונות,
06:18
and we're in danger of getting trapped
142
378897
1715
ואני בסכנה של להיכלא
06:20
in some vicious cycle where inequality and polarization
143
380612
3925
במעגל אכזרי שבו אי השיוון והקיטוב
06:24
continue to go up over time.
144
384537
3180
ממשיכים לעלות מעלה עם הזמן.
06:27
The societal challenges that come along
145
387717
2399
לאתגרים החברתיים שמגיעים יחד
06:30
with that kind of inequality deserve some attention.
146
390116
2576
עם סוג כזה של אי שיוון מגיעים התייחסות.
06:32
There are a set of societal challenges
147
392692
1668
ישנה סדרה של אתגרים חברתיים
06:34
that I'm actually not that worried about,
148
394360
1944
שאני לא כל כך מודאג בנוגע אליהם,
06:36
and they're captured by images like this.
149
396304
2351
והם נתפסים ע"י תמונה כמו זו.
06:38
This is not the kind of societal problem
150
398655
1822
זהו לא סוג הבעיה החברתית
06:40
that I am concerned about.
151
400477
2464
שאני מודאג לגביה.
06:42
There is no shortage of dystopian visions
152
402941
2143
אין מחסור בחזיונות דיסאוטופים
06:45
about what happens when our machines become self-aware,
153
405084
3483
של מה שיקרה כאשר המכונות שלנו יהפכו למודעות עצמן,
06:48
and they decide to rise up and coordinate attacks against us.
154
408567
3176
והן יחליטו לעלות ולתאם התקפות נגדנו.
06:51
I'm going to start worrying about those
155
411743
1747
אני אתחיל לדאוג בנוגע לזה
06:53
the day my computer becomes aware of my printer.
156
413490
3229
ביום שהמחשב שלי יהיה מודע למדפסת שלי.
06:56
(Laughter) (Applause)
157
416719
3629
(צחוק) (מחיאות כפיים)
07:00
So this is not the set of challenges we really need to worry about.
158
420348
2972
אז זאת לא סדרת האתגרים שאנו צריכים לדאוג לגביה עכשיו.
07:03
To tell you the kinds of societal challenges
159
423320
2788
בכדי להגיד לכם את סוגי האתגרים החברתיים
07:06
that are going to come up in the new machine age,
160
426108
2212
שאנו הולכים להיתקל בהם בעידן המכונות החדש,
07:08
I want to tell a story about two stereotypical American workers.
161
428320
3711
אני רוצה לספר לכם סיפור על שני עובדים אמריקאים סטראוטיפים.
07:12
And to make them really stereotypical,
162
432031
1768
ובכדי לגרום להם להיות ממש סטראוטיפים,
07:13
let's make them both white guys.
163
433799
2147
בואו נגיד ששניהם בחורים לבנים.
07:15
And the first one is a college-educated
164
435946
3762
והראשון הוא יוצא מכללה
07:19
professional, creative type, manager,
165
439708
3146
מקצועי, הסוג היצירתי, מנהל,
07:22
engineer, doctor, lawyer, that kind of worker.
166
442854
2751
מהנדס, דוקטור, עורך דין, מהסוג הזה של עובד.
07:25
We're going to call him "Ted."
167
445605
2419
אנו נקרא לו "טד".
07:28
He's at the top of the American middle class.
168
448024
2273
הוא בפסגת מעמד הבינים האמריקאי.
07:30
His counterpart is not college-educated
169
450297
2882
בן זוגו אינו יוצא מכללה
07:33
and works as a laborer, works as a clerk,
170
453179
3064
ועובד כפועל, עובד כפקיד,
07:36
does low-level white collar or blue collar work in the economy.
171
456243
3312
עושה עבודות צווארון לבן או צווארון כחול ברמת נמוכה בכלכלה.
07:39
We're going to call that guy "Bill."
172
459555
2405
אנו הולכים לקרוא לבחור הזה "ביל".
07:41
And if you go back about 50 years,
173
461960
2079
ואם נלך אחורה 50 שנה
07:44
Bill and Ted were leading remarkably similar lives.
174
464039
3817
ביל וטד היו חיים חיים דומים במיוחד.
07:47
For example, in 1960 they were both very likely
175
467856
2503
לדוגמא, ב1960 שניהם סביר להניח החזיקו
07:50
to have full-time jobs, working at least 40 hours a week.
176
470359
3370
עבודות במשרה מלאה, עובדים לפחות 40 שעות בשבוע.
07:53
But as the social researcher Charles Murray has documented,
177
473729
3296
אבל החוקר הסוציאלי צ'ארלס מוריי תיעד,
07:57
as we started to automate the economy,
178
477025
2968
כאשר התחלנו להפוך את הכלכלה לאוטומטית,
07:59
and 1960 is just about when computers started to be used by businesses,
179
479993
4147
ו1960 זה בדיוק מתי שעסקים החלו להשתמש במחשבים,
08:04
as we started to progressively inject technology
180
484140
2871
התחלנו להחדיר בהדרגה את הטכנולוגיה
08:07
and automation and digital stuff into the economy,
181
487011
2736
ואת האוטומציה ואת הדברים הדיגיטלים לכלכלה
08:09
the fortunes of Bill and Ted diverged a lot.
182
489747
3025
העושר של בין וטד התפצל.
08:12
Over this time frame, Ted has continued
183
492772
2119
לאורך מסגרת הזמן הזו, טד המשיך
08:14
to hold a full-time job. Bill hasn't.
184
494891
2752
להחזיק משרה מלאה, ביל לא.
08:17
In many cases, Bill has left the economy entirely,
185
497643
4271
במקרים רבים, ביל עזב את הכלכלה לחלוטין,
08:21
and Ted very rarely has.
186
501914
2264
וטד בקושי.
08:24
Over time, Ted's marriage has stayed quite happy.
187
504178
3265
במשך הזמן, הנישואין של טד נשארו דיי מאושרים.
08:27
Bill's hasn't.
188
507443
1641
של ביל לא.
08:29
And Ted's kids have grown up in a two-parent home,
189
509084
3322
והילדים של טד גדלו בבית עם 2 הורים,
08:32
while Bill's absolutely have not over time.
190
512406
3220
כאשר הילדים של ביל במשך השנים ממש לא.
08:35
Other ways that Bill is dropping out of society?
191
515626
2404
דרכים נוספות שביל נשר מהחברה שלנו ?
08:38
He's decreased his voting in presidential elections,
192
518030
3689
הוא מיעט להצביע בבחירות לנשיאות,
08:41
and he's started to go to prison a lot more often.
193
521719
3993
והוא החל ללכת לבית הכלא לעיתים קרובות יותר.
08:45
So I cannot tell a happy story about these social trends,
194
525712
3984
אז אני לא יכול לספר סיפור שמח על המגמות החברתיות הללו,
08:49
and they don't show any signs of reversing themselves.
195
529696
2747
והם לא מראות שום סימן של היפוך מעצמן.
08:52
They're also true no matter which ethnic group
196
532443
2973
והם גם נכונים לא משנה על איזה קבוצה אתנית
08:55
or demographic group we look at,
197
535416
1721
או דמוגרפית נסתכל עליה,
08:57
and they're actually getting so severe
198
537137
2076
והן הופכות להיות כל כך חמורות
08:59
that they're in danger of overwhelming
199
539213
1771
שהן בסכנה של הכרעה
09:00
even the amazing progress we made with the Civil Rights Movement.
200
540984
3648
אפילו של התהליך המדהים שעשינו עם ארגוני זכויות האדם.
09:04
And what my friends in Silicon Valley
201
544632
2512
ומה שחבריי בעמק הסיליקון
09:07
and Cambridge are overlooking is that they're Ted.
202
547144
5251
וקיימבריג' מפספסים הוא שהם טד.
09:12
They're living these amazingly busy, productive lives,
203
552395
3437
הם חיים את החיים הפרודוקטיביים והעמוסים מאוד,
09:15
and they've got all the benefits to show from that,
204
555832
2390
ויש להם את כל ההטבות להראות מזה,
09:18
while Bill is leading a very different life.
205
558222
2435
כאשר ביל חי חיים שונים מאוד.
09:20
They're actually both proof of how right Voltaire was
206
560657
2140
הם שניהם ההוכחה כמה צדק וולטייר היה
09:22
when he talked about the benefits of work,
207
562797
2252
כאשר הוא דיבר על היתרונות בעבודה,
09:25
and the fact that it saves us from not one but three great evils.
208
565049
3581
והעובדה שזה חוסך מאיתנו לא אחד אלא 3 רעות גדולות.
09:28
["Work saves a man from three great evils: boredom, vice and need." — Voltaire]
209
568630
997
["עבודה חוסכת את האדם משלושה רעות גדולות, שעמום, פשע וצורך." - וולטייר]
09:29
So with these challenges, what do we do about them?
210
569627
3336
אז מהם האתגרים, ומה אנו עושים לגביהם ?
09:32
The economic playbook is surprisingly clear,
211
572963
2583
ספר ההנחיות של הכלכלה הוא ברור באופן מפתיע,
09:35
surprisingly straightforward, in the short term especially.
212
575546
3140
פשוט באופן מפתיע, בטווח הקצר בייחוד.
09:38
The robots are not going to take all of our jobs in the next year or two,
213
578686
2892
הרובוטים לא הולכים לקחת את כל העבודות שלנו בשנה או שנתיים הקרובות,
09:41
so the classic Econ 101 playbook is going to work just fine:
214
581578
4468
אז ספר הכלכלה 101 הקלאסי יעבוד פה בסדר גמור:
09:46
Encourage entrepreneurship,
215
586046
2152
לעודד יזמות,
09:48
double down on infrastructure,
216
588198
2196
להכפיל תשתיות
09:50
and make sure we're turning out people
217
590394
1699
ולהיות בטוחים שאנחנו מוציאים אנשים
09:52
from our educational system with the appropriate skills.
218
592093
3597
ממערכת ההשכלה שלנו עם היכולות הרלוונטיות.
09:55
But over the longer term, if we are moving into an economy
219
595690
3277
אבל בטווח הארוך יותר, אם אנו הולכים לתוך כלכלה
09:58
that's heavy on technology and light on labor,
220
598967
2652
אשר נשנעת בכבדות על טכנולוגיות ובקלות על כח עבודה,
10:01
and we are, then we have to consider
221
601619
2428
וכך קורה, אז עלינו לשקול
10:04
some more radical interventions,
222
604047
1784
צעדי התערבות יותר קיצוניים.
10:05
for example, something like a guaranteed minimum income.
223
605831
3199
לדוגמא, משהו כמו להבטיח הכנסת מינימום.
10:09
Now, that's probably making some folk in this room uncomfortable,
224
609030
3712
כעת, זה בטח גורם לכמה אנשים בחדר הזה קצת אי נוחות,
10:12
because that idea is associated with the extreme left wing
225
612742
3857
בגלל שהרעיון הזה משתייך לזרוע השמאל הקיצונית
10:16
and with fairly radical schemes for redistributing wealth.
226
616599
3219
ועם תוכניות דיי קיצוניות לחלוקת העושר.
10:19
I did a little bit of research on this notion,
227
619818
1953
עשיתי מעט מחקר על הרעיון הזה,
10:21
and it might calm some folk down to know that
228
621771
2455
וזה עשוי להרגיע מספר אנשים לדעת
10:24
the idea of a net guaranteed minimum income
229
624226
2632
שהרעיון של רשת הכנסת מינימום מובטחת
10:26
has been championed by those frothing-at-the-mouth socialists
230
626858
3162
נדגל ע"י הסוציאליסטים
10:30
Friedrich Hayek, Richard Nixon and Milton Friedman.
231
630035
5473
פרידריך הייק, ריצ'ארד ניקסון ומילטון פרידמן.
10:35
And if you find yourself worried
232
635508
1879
ואם אתם מוצאים את עצמכם מודאגים
10:37
that something like a guaranteed income
233
637387
3309
שמשהו כמו הכנסה מובטחת
10:40
is going to stifle our drive to succeed
234
640696
2275
הולכת להכשיל את הדחק שלנו להצלחה
10:42
and make us kind of complacent,
235
642971
1764
ויגרום לנו להיות סוג של שאננים
10:44
you might be interested to know that social mobility,
236
644735
2790
אתם אולי תרצו לדעת שניידות חברתית,
10:47
one of the things we really pride ourselves on in the United States,
237
647525
2675
אחד הדברים שאנחנו באמת גאים בארצות הברית,
10:50
is now lower than it is in the northern European countries
238
650200
3340
כרגע יותר נמוכה מבארצות צפון אירופה
10:53
that have these very generous social safety nets.
239
653540
3199
שיש להם רשתות אבטחה חברתיות נדיבות במיוחד.
10:56
So the economic playbook is actually pretty straightforward.
240
656739
2792
אז ספר ההנחיות באמת דיי פשוט.
10:59
The societal one is a lot more challenging.
241
659531
3056
חברתיות זה הרבה יותר מאתגר.
11:02
I don't know what the playbook is
242
662587
2148
אני לא יודע מה ספר ההנחיות לגבי
11:04
for getting Bill to engage and stay engaged throughout life.
243
664735
3828
לגרום לביל להיות מעורב, ולהישאר מעורב לאורך כל החיים.
11:08
I do know that education is a huge part of it.
244
668563
2504
אני כן יודע שהשכלה היא חלק גדול מזה.
11:11
I witnessed this firsthand.
245
671067
1780
הייתי עד ממקום ראשון.
11:12
I was a Montessori kid for the first few years of my education,
246
672847
3756
אני הייתי ילד מונטיסורי בשנים הראשונות של לימודיי,
11:16
and what that education taught me
247
676603
1529
ומה שהלימודים לימדו אותי
11:18
is that the world is an interesting place
248
678132
2091
שהעולם הינו מקום מעניין
11:20
and my job is to go explore it.
249
680223
2641
והתפקיד שלי לחקור אותו.
11:22
The school stopped in third grade,
250
682864
1701
בית הספר נפסק בכיתה ג',
11:24
so then I entered the public school system,
251
684565
2068
אז נכנסתי למערכת בתי ספר ציבוריים,
11:26
and it felt like I had been sent to the Gulag.
252
686633
4366
וזה הרגיש כאילו נשלחתי לגולג.
11:30
With the benefit of hindsight, I now know the job
253
690999
2901
עם היתרון של הראיה לאחור, אני עכשיו יודע שהעבודה
11:33
was to prepare me for life as a clerk or a laborer,
254
693900
2514
היא להכין את עצמי לחיי כפקיד או פועל,
11:36
but at the time it felt like the job was to kind of
255
696414
2330
אבל בזמנו זה הרגיש כאילו שהעבודה הייתה סוג של
11:38
bore me into some submission with what was going on around me.
256
698744
3824
לשעממם אותי לכניעה למה שהיה מסביבי.
11:42
We have to do better than this.
257
702568
1348
אנחנו חייבים לעשות יותר טוב עם זה.
11:43
We cannot keep turning out Bills.
258
703916
3676
אנחנו לא יכולים להמשיך להרחיק את בילים.
11:47
So we see some green shoots that things are getting better.
259
707592
2344
אז אנחנו רואים מספר ניצנים ירוקים שדברים נהיים טוב יותר.
11:49
We see technology deeply impacting education
260
709936
2824
אנו רואים שטכנולוגיה משפיע על השכלה מאוד
11:52
and engaging people, from our youngest learners
261
712760
2528
ומחייבת אנשים, החל מהלומדים הצעירים שלנו
11:55
up to our oldest ones.
262
715288
1764
עד למבוגרים שלנו.
11:57
We see very prominent business voices telling us
263
717052
2620
אנו רואים קולות עסקיים מובילים מאוד אומרים לנו
11:59
we need to rethink some of the things that we've been holding dear for a while.
264
719672
3216
שאנו צריכים לחשוב מחדש על הדברים שאחזנו בפנים לאורך זמן.
12:02
And we see very serious and sustained
265
722888
2260
ואנו רואים רואים מאמצים רציניים וממושכים
12:05
and data-driven efforts to understand
266
725148
2804
ומבוססי מידע להבין
12:07
how to intervene in some of the most troubled communities that we have.
267
727952
3543
איך להתערב בקהילות עם הכי הרבה בעיות.
12:11
So the green shoots are out there.
268
731495
2209
אז הניצנים הירוקים כבר שם.
12:13
I don't want to pretend for a minute
269
733704
1434
אני לא רוצה להעמיד פנים לרגע
12:15
that what we have is going to be enough.
270
735138
1942
שמה שיש לנו הולך להיות מספיק.
12:17
We're facing very tough challenges.
271
737080
2142
אנו עומדים מול אתגרים קשים.
12:19
To give just one example, there are about five million Americans
272
739222
3106
לתת רק עוד דוגמא אחת, ישנם בערך חמישה מיליון אמריקאים
12:22
who have been unemployed for at least six months.
273
742328
2814
שהיו מובטלים בשישה חודשים האחרונים.
12:25
We're not going to fix things for them
274
745142
1342
אנו לא הולכים לתקן דברים עבורם
12:26
by sending them back to Montessori.
275
746484
2443
על ידי שליחתם חזרה למונטסורי.
12:28
And my biggest worry is that we're creating a world
276
748927
2355
והדאגה הגדול ביותר שלי היא שאנו יוצרים עולם
12:31
where we're going to have glittering technologies
277
751282
2549
שבו אנו הולכים להחזיק טכנולוגיות זוהרות
12:33
embedded in kind of a shabby society
278
753831
2305
מוטמעות בסוג של חברה עלובה
12:36
and supported by an economy that generates inequality
279
756136
2967
אשר נתמכת בכלכלה שיוצרת אי שיויון
12:39
instead of opportunity.
280
759103
1481
במקום הזדמנויות.
12:40
But I actually don't think that's what we're going to do.
281
760584
2752
אבל אני לא רוצה לחשוב שזה מה שאנחנו הולכים לעשות.
12:43
I think we're going to do something a lot better
282
763336
1629
אני חושב שאנחנו הולכים לעשות משהו טוב יותר
12:44
for one very straightforward reason:
283
764965
2110
ורק בגלל סיבה פשוטה אחת:
12:47
The facts are getting out there.
284
767075
1968
העובדות יוצאות לעולם.
12:49
The realities of this new machine age
285
769043
2042
המציאות של עידן המכונות החדש
12:51
and the change in the economy are becoming more widely known.
286
771085
3315
והשינוי בכלכלה הופכים למודעים יותר.
12:54
If we wanted to accelerate that process, we could do things
287
774400
2851
אם אנו רוצים להחיש את התהליך, אנו יכולים לעשות דברים
12:57
like have our best economists and policymakers
288
777251
2766
כמו לקחת את הכלכלנים וקובעי המדיניות הטובים ביותר שלנו
13:00
play "Jeopardy!" against Watson.
289
780017
2419
לשחק "סכנה!" נגד ווטסון.
13:02
We could send Congress on an autonomous car road trip.
290
782436
3550
אנו יכולים לשלוח את הקונגרס לנסיעה במכונית עצמאית.
13:05
And if we do enough of these kinds of things,
291
785986
1653
ואם נעשה מספיק מהדברים הללו
13:07
the awareness is going to sink in that things are going to be different.
292
787639
3404
המודעות הולכת לשקוע שדברים הולכים להיות שונים.
13:11
And then we're off to the races,
293
791043
1771
ואז אנחנו בדכינו למרוץ,
13:12
because I don't believe for a second
294
792814
2430
בגלל שאני לא מאמין לשניה
13:15
that we have forgotten how to solve tough challenges
295
795244
2968
שאנו שכחנו איך לפתור אתגרים קשים
13:18
or that we have become too apathetic or hard-hearted to even try.
296
798212
4350
או שהפכנו להיות אדישים או קשי לב בכדי רק לנסות
13:22
I started my talk with quotes from wordsmiths
297
802562
2394
אני התחלתי את דיבורי עם ציטוטים מאמני מילים
13:24
who were separated by an ocean and a century.
298
804956
2816
שהיו מופרדים על ידי אוקיאנוס ומאה.
13:27
Let me end it with words from politicians
299
807772
2152
תנו לי לסיים עם מילים מפוליטיקאים
13:29
who were similarly distant.
300
809924
1731
שהיו במרחק דומה.
13:31
Winston Churchill came to my home of MIT in 1949,
301
811655
3333
וינסטון צ'רצ'יל בא לביתי בMIT ב1949
13:34
and he said, "If we are to bring the broad masses
302
814988
2148
ואמר, "אם נוכל להביא את ההמון
13:37
of the people in every land to the table of abundance,
303
817136
3710
האנושי בכל מדינה לשולחן העושר
13:40
it can only be by the tireless improvement
304
820846
3030
זה יכול להיות רק על ידי השיפור הבלתי נלאה
13:43
of all of our means of technical production."
305
823876
2973
של כל אמצעיי הייצור הטכני שלנו."
13:46
Abraham Lincoln realized there was one other ingredient.
306
826849
2619
אברהם לינקולן הבין שהיה מרכיב אחד נוסף.
13:49
He said, "I am a firm believer in the people.
307
829468
2898
הוא אמר, "אני מאמין באנשים.
13:52
If given the truth, they can be depended upon
308
832366
2333
אם נתנה האמת, אפשר לסמוך עליהם
13:54
to meet any national crisis.
309
834699
2369
לפתור כל בעיה ארצית.
13:57
The great point is to give them the plain facts."
310
837068
2784
הנקודה היא לתת להם את העובדות כפשוטם."
13:59
So the optimistic note, great point that I want to leave you with
311
839852
3110
אז ההערה האופטימית, הנקודה שאני רוצה להשאיר איתכם
14:02
is that the plain facts of the machine age are becoming clear,
312
842962
3145
היא שהעובדות של עידן המכונות החדש מתבהרות,
14:06
and I have every confidence that we're going to use them
313
846107
2457
ויש בי כל אמונה שאנחנו הולכים להשתמש בהם
14:08
to chart a good course into the challenging,
314
848564
2915
לתיעול כוונות טובות לאתגרים,
14:11
abundant economy that we're creating.
315
851479
2533
בכלכלת השפע שאנחנו יוצרים.
14:14
Thank you very much.
316
854012
1691
תודה רבה לכם.
14:15
(Applause)
317
855703
4382
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7