請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: William Choi
審譯者: Ellen Tung
00:12
The writer George Eliot cautioned us that,
1
12328
2949
作家喬治‧艾略特 (George Eliot)
曾警告我們,
00:15
among all forms of mistake,
2
15277
2067
在所有類型的錯誤之中,
00:17
prophesy is the most gratuitous.
3
17344
2363
預言是最沒根據的,
00:19
The person that we would all acknowledge
4
19707
1848
我們都要感謝這位作家。
00:21
as her 20th-century counterpart, Yogi Berra, agreed.
5
21555
4302
就是二十世紀的
尤吉‧貝拉 (Yogi Berra) 也同意,
00:25
He said, "It's tough to make predictions,
6
25857
1865
他說:「預測很困難,
00:27
especially about the future."
7
27722
2736
尤其對未來的預測。」
00:30
I'm going to ignore their cautions
8
30458
1811
我不理會他們的警告,
00:32
and make one very specific forecast.
9
32269
1973
而且作出一項特別的預測。
00:34
In the world that we are creating very quickly,
10
34242
2640
現今的我們創造步調很快,
00:36
we're going to see more and more things
11
36882
1713
我們將要看到,
00:38
that look like science fiction,
12
38595
1725
像科幻小說一樣的東西越來越多
00:40
and fewer and fewer things that look like jobs.
13
40320
3116
而像工作的事越來越少
00:43
Our cars are very quickly going to start driving themselves,
14
43436
2752
在不久將來,汽車懂得自行駕駛,
00:46
which means we're going to need fewer truck drivers.
15
46188
2696
意味著我們需要更少的貨車司機,
00:48
We're going to hook Siri up to Watson
16
48884
2121
我們把 Siri 虛擬個人助理
與 IBM 超級電腦華生連接起來,
00:51
and use that to automate a lot of the work
17
51005
2597
並使用這些虛擬助理,
自動執行大量工作,
00:53
that's currently done by customer service reps
18
53602
2226
而現時這些工作須由客服處理、
00:55
and troubleshooters and diagnosers,
19
55828
2904
解答疑難問題和診斷。
00:58
and we're already taking R2D2,
20
58732
2256
我們已經使用阿凸(R2D2),
01:00
painting him orange, and putting him to work
21
60988
3240
替他塗上橙色,把他投入工作,
01:04
carrying shelves around warehouses,
22
64228
2549
叫他到倉庫拿貨,
01:06
which means we need a lot fewer people
23
66777
2075
意味著我們不需要那麼多的工人
01:08
to be walking up and down those aisles.
24
68852
1966
在走道上走來走去。
01:10
Now, for about 200 years,
25
70818
3802
約二百年來人們一直在說的,
01:14
people have been saying exactly what I'm telling you --
26
74620
2183
同時也是我現在告訴你們的 —
01:16
the age of technological unemployment is at hand —
27
76803
2817
這年代因科技而產生的失業問題,
就在眼前 —
01:19
starting with the Luddites smashing looms in Britain
28
79620
2415
由英國勒德分子 (Luddites)
搗毀織布機開始,
01:22
just about two centuries ago,
29
82035
1896
大約兩個世紀前,
01:23
and they have been wrong.
30
83931
2032
他們一直是錯的。
01:25
Our economies in the developed world have coasted along
31
85963
2817
已發展國家的經濟
01:28
on something pretty close to full employment.
32
88780
1934
幾乎無法實現全民就業。
01:30
Which brings up a critical question:
33
90714
2099
這帶出了一條關鍵問題:
01:32
Why is this time different, if it really is?
34
92813
2926
為什麼這次不一樣了,
真的不一樣嗎?
01:35
The reason it's different is that, just in the past few years,
35
95739
2996
不一樣的原因是,
在過去的幾年,
01:38
our machines have started demonstrating skills
36
98735
1895
我們的機器開始有了
01:40
they have never, ever had before:
37
100630
2625
一些前所未見的能力
01:43
understanding, speaking, hearing, seeing,
38
103255
3260
理解、說話、聆聽、觀看、
01:46
answering, writing, and they're still acquiring new skills.
39
106515
4213
答問、書寫,他們仍在學習新的技巧,
01:50
For example, mobile humanoid robots
40
110728
2570
例如:行動人型機器人
01:53
are still incredibly primitive,
41
113298
1947
仍是令人難以置信的原始,
01:55
but the research arm of the Defense Department
42
115245
1838
但是國防部的研究部門
01:57
just launched a competition
43
117083
1515
剛剛發起了一場競賽,
01:58
to have them do things like this,
44
118598
2314
使他們製造一些類似東西,
02:00
and if the track record is any guide,
45
120912
1733
如果跟據過往成績紀錄以作參考,
02:02
this competition is going to be successful.
46
122645
2399
這樣的競賽將會成功。
02:05
So when I look around, I think the day is not too far off at all
47
125044
3636
現在看起來,
我猜想這日子離我們不遠了
02:08
when we're going to have androids
48
128680
2176
人型機器人將會做很多的事,
02:10
doing a lot of the work that we are doing right now.
49
130856
2881
做很多目前人們在的工作
02:13
And we're creating a world where there is going to be
50
133737
3758
我們正在創造一個世界,那裡擁有
02:17
more and more technology and fewer and fewer jobs.
51
137495
3685
的科技越來越多,職位卻越來越少,
02:21
It's a world that Erik Brynjolfsson and I are calling
52
141180
2249
艾瑞克‧班恩約福森 (Erik Brynjolfsson)
和我叫這世界為
02:23
"the new machine age."
53
143429
1491
「新機器時代」。
02:24
The thing to keep in mind is that
54
144920
2133
我們要牢記
02:27
this is absolutely great news.
55
147053
2549
這絕對是個好消息,
02:29
This is the best economic news on the planet these days.
56
149602
3317
這些日子裡,在這顆星球上,
最大的經濟新聞。
02:32
Not that there's a lot of competition, right?
57
152919
3529
並不是那麼多競爭,對嗎?
02:36
This is the best economic news we have these days
58
156448
1899
就是這些裡最大的經濟新聞,
02:38
for two main reasons.
59
158347
1616
原因有二:
02:39
The first is, technological progress is what allows us
60
159963
2985
首先,科技進步容許我們
02:42
to continue this amazing recent run that we're on
61
162948
3737
繼續這項驚人的運作,
而運作正進行中,
02:46
where output goes up over time,
62
166685
2521
產量已持續上升了一段時間,
02:49
while at the same time, prices go down,
63
169206
3326
而同一時間,價格卻在下降,
02:52
and volume and quality just continue to explode.
64
172532
4204
數量和質量不斷爆發。
02:56
Now, some people look at this and talk about
65
176736
2001
現在,有些人看看這個情況,
並且談論起
02:58
shallow materialism,
66
178737
1406
墮落物質主義,
03:00
but that's absolutely the wrong way to look at it.
67
180143
2418
但是,這絕對是錯誤的看法,
03:02
This is abundance, which is exactly
68
182561
2495
我們的經濟體系提供
數量龐大的供應,
03:05
what we want our economic system to provide.
69
185056
3422
這也正是我們所期待的。
03:08
The second reason that the new machine age
70
188478
3216
新機器時代是一項好消息的
03:11
is such great news is that, once the androids
71
191694
2306
第二個原因為,一旦人型機器人
03:14
start doing jobs, we don't have to do them anymore,
72
194000
3252
開始做這些工作,那麼我們不需要
做同樣的工作了,
03:17
and we get freed up from drudgery and toil.
73
197252
3756
可從苦差和勞碌工作中得到釋放。
03:21
Now, when I talk about this with my friends
74
201008
2024
現在當我和身在劍橋 (麻省)
03:23
in Cambridge and Silicon Valley, they say,
75
203032
2552
和矽谷的朋友們說起這話題時,
他們說:
03:25
"Fantastic. No more drudgery, no more toil.
76
205584
2273
「極好的。再沒有苦差,
再沒有勞碌的工作。
03:27
This gives us the chance to imagine
77
207857
2051
這樣就給我們機會去想像
03:29
an entirely different kind of society,
78
209908
2293
一個完全不同的社會,
03:32
a society where the creators and the discoverers
79
212201
2912
在這裡,創作人、發現者、
03:35
and the performers and the innovators
80
215113
1829
表演者、創新者、
03:36
come together with their patrons and their financiers
81
216942
3509
與他們的贊助者和融資者一起,
03:40
to talk about issues, entertain, enlighten,
82
220451
2679
談及不同議題,並款待、開導、
03:43
provoke each other."
83
223130
2078
挑釁彼此。」
03:45
It's a society really, that looks a lot like the TED Conference.
84
225208
4575
這樣的社會看起來真的就像一場
TED 研習會,
03:49
And there's actually a huge amount of truth here.
85
229783
2483
而事實上這裡有許多真理。
03:52
We are seeing an amazing flourishing taking place.
86
232266
3023
我們看到令人驚異的百花齊放,
03:55
In a world where it is just about as easy
87
235289
2002
在這世界,產生一件物體
03:57
to generate an object as it is to print a document,
88
237291
3407
就像打印一份文件那麼的容易,
04:00
we have amazing new possibilities.
89
240698
2089
我們有異乎尋常的新可能,
04:02
The people who used to be craftsmen and hobbyists
90
242787
3677
過往的技工、業餘愛好者,
04:06
are now makers, and they're responsible
91
246464
1867
現在成為了製造業者,他們負責
04:08
for massive amounts of innovation.
92
248331
2390
大量的創新,
04:10
And artists who were formerly constrained
93
250721
2282
而藝術家過往因種種制約
04:13
can now do things that were never, ever possible
94
253003
3168
而未能做到的事,
04:16
for them before.
95
256171
1896
現在可做到了。
04:18
So this is a time of great flourishing,
96
258067
2117
所以,現在就是繁華昌盛的年代,
04:20
and the more I look around, the more convinced I become
97
260184
2932
我越看得多,我更加堅信
04:23
that this quote, from the physicist Freeman Dyson,
98
263116
3074
物理學家弗里曼‧戴森
(Freeman Dyson) 所說的
04:26
is not hyperbole at all.
99
266190
2033
根本不是誇飾,
04:28
This is just a plain statement of the facts.
100
268223
2790
只是簡單清楚的事實陳述。
04:31
We are in the middle of an astonishing period.
101
271013
1845
我們正處於令人驚訝的時期當中。
04:32
["Technology is a gift of God. After the gift of life it is perhaps the greatest of God's gifts. It is the mother of civilizations, of arts and of sciences." — Freeman Dyson]
102
272858
884
「科技是上帝賜予的禮物。繼生命的
禮物之後,這可是上帝賜予的最大
禮物。這是一切文明、藝術、科學
之母。」 — 弗里曼‧戴森
04:33
Which brings up another great question:
103
273742
2791
這帶來另一個大問題,
04:36
What could possibly go wrong in this new machine age?
104
276533
2976
在這個新機器時代,可會在什麼樣
的情況下出錯呢?
04:39
Right? Great, hang up, flourish, go home.
105
279509
3362
對嗎?很好、拖延、繁榮、回家,
04:42
We're going to face two really thorny sets of challenges
106
282871
2666
我們正面對兩項相當棘手的挑戰,
04:45
as we head deeper into the future that we're creating.
107
285537
2793
尤其當我們朝著我們創造的未來
一步步前進,
04:48
The first are economic, and they're really nicely summarized
108
288330
3250
第一是經濟上的,
一個未經證實的故事
04:51
in an apocryphal story about a back-and-forth
109
291580
3090
貼切地做了總結
04:54
between Henry Ford II and Walter Reuther,
110
294670
3042
那是亨利‧福特二世與華特‧魯瑟之間
的反覆答問,
04:57
who was the head of the auto workers union.
111
297712
2745
華特‧魯瑟是汽車工會領袖,
05:00
They were touring one of the new modern factories,
112
300457
2183
他們在新的現代化工廠巡視中,
05:02
and Ford playfully turns to Reuther and says,
113
302640
2750
福特以開玩笑的口吻對魯瑟說:
05:05
"Hey Walter, how are you going to get these robots
114
305390
2162
「你如何要這些機械人們
05:07
to pay union dues?"
115
307552
1814
向你的工會交會費?」
05:09
And Reuther shoots back, "Hey Henry,
116
309366
1945
魯瑟連珠發炮般回應對方:「嘿,亨利,
05:11
how are you going to get them to buy cars?"
117
311311
4542
你怎樣使它們購買你的汽車?」
05:15
Reuther's problem in that anecdote
118
315853
3011
這段趣聞軼事中魯瑟的問題是,
05:18
is that it is tough to offer your labor to an economy
119
318864
4109
你很難向一個經濟體提供勞動力,
05:22
that's full of machines,
120
322973
1635
而這個經濟體滿是機械人。
05:24
and we see this very clearly in the statistics.
121
324608
2224
統計讓我們看清楚這件事,
05:26
If you look over the past couple decades
122
326832
2392
如果你回望過去幾十年的
05:29
at the returns to capital -- in other words, corporate profits --
123
329224
3664
資本收益率,換句話說
即是企業利潤,
05:32
we see them going up,
124
332888
1684
我們見到持續上升,
05:34
and we see that they're now at an all-time high.
125
334572
2087
現在利潤看起來是空前的高,
05:36
If we look at the returns to labor, in other words
126
336659
2701
如果我們看一下工作回報,簡言之,
05:39
total wages paid out in the economy,
127
339360
1884
在整個經濟裡,資方所給付的總工資,
05:41
we see them at an all-time low
128
341244
2547
我們看到工資卻是空前的低,
05:43
and heading very quickly in the opposite direction.
129
343791
3065
而且兩者快速向相反方向而行,
05:46
So this is clearly bad news for Reuther.
130
346856
1770
所以對魯瑟來說,這真是一則壞消息,
05:48
It looks like it might be great news for Ford,
131
348626
3398
對福特來說,看起來倒像是一則好消息,
05:52
but it's actually not. If you want to sell
132
352024
2304
然而實際上並不是好消息。如果你想
05:54
huge volumes of somewhat expensive goods to people,
133
354328
3344
向人們銷售大批價格稍微
高一點的貨品,
05:57
you really want a large, stable, prosperous middle class.
134
357672
3788
你就真的想要一群穩定的、富足的、
為數可觀的中產階級,
06:01
We have had one of those in America
135
361460
2224
在美國我們就有這樣的一群,
06:03
for just about the entire postwar period.
136
363684
2633
約在整段戰後的時期,
06:06
But the middle class is clearly under huge threat right now.
137
366317
4352
然而中產階級明顯地
正遭逢巨大的威脅,
06:10
We all know a lot of the statistics,
138
370669
1411
我們都知道許多的統計資料,
06:12
but just to repeat one of them,
139
372080
2359
這裡只是重複一項罷,
06:14
median income in America has actually gone down
140
374439
2767
事實上,美國的收入中位數
06:17
over the past 15 years,
141
377206
1691
在過去 15 年都下跌了,
06:18
and we're in danger of getting trapped
142
378897
1715
而我們身在危險中,
06:20
in some vicious cycle where inequality and polarization
143
380612
3925
受困於惡性的循環,
不平等現象和兩極分化
06:24
continue to go up over time.
144
384537
3180
經過一段時間後繼續往上走,
06:27
The societal challenges that come along
145
387717
2399
我們要留意那些社會上的不公平。
06:30
with that kind of inequality deserve some attention.
146
390116
2576
我們要留意那些社會上的不公平。
06:32
There are a set of societal challenges
147
392692
1668
事實上我並不擔心
06:34
that I'm actually not that worried about,
148
394360
1944
那一連串的社會挑戰,
06:36
and they're captured by images like this.
149
396304
2351
他們被這樣形容,
06:38
This is not the kind of societal problem
150
398655
1822
但這並不是我所關心的
06:40
that I am concerned about.
151
400477
2464
社會問題種類。
06:42
There is no shortage of dystopian visions
152
402941
2143
反烏托邦的願景並不短缺,
06:45
about what happens when our machines become self-aware,
153
405084
3483
當我們的機器變為擁有自我意識時,
06:48
and they decide to rise up and coordinate attacks against us.
154
408567
3176
而機械人決定揭竿起義,
並聯合起來攻擊我們,
06:51
I'm going to start worrying about those
155
411743
1747
我開始擔心終有一天,
06:53
the day my computer becomes aware of my printer.
156
413490
3229
我的電腦察覺到我的印表機,
06:56
(Laughter) (Applause)
157
416719
3629
(笑聲) (掌聲)
07:00
So this is not the set of challenges we really need to worry about.
158
420348
2972
所以這不是我們真正需要擔心的挑戰,
07:03
To tell you the kinds of societal challenges
159
423320
2788
為了告訴你在新機器時代
07:06
that are going to come up in the new machine age,
160
426108
2212
將面對的各種社會挑戰,
07:08
I want to tell a story about two stereotypical American workers.
161
428320
3711
我想告訴你一個故事,
是關於兩個陳規定型的美國工人,
07:12
And to make them really stereotypical,
162
432031
1768
為使故事讀來真的是刻板印象的,
07:13
let's make them both white guys.
163
433799
2147
就當他們是兩個白種男人罷,
07:15
And the first one is a college-educated
164
435946
3762
第一個是受過大學教育的,
07:19
professional, creative type, manager,
165
439708
3146
專業、創作型的、經理、
07:22
engineer, doctor, lawyer, that kind of worker.
166
442854
2751
工程師、醫師、律師、那類型的工作者,
07:25
We're going to call him "Ted."
167
445605
2419
我們稱他為「泰德」,
07:28
He's at the top of the American middle class.
168
448024
2273
他位處美國中產階級的頂端。
07:30
His counterpart is not college-educated
169
450297
2882
另一個並沒有接受大學教育,
07:33
and works as a laborer, works as a clerk,
170
453179
3064
他是一個勞動者、普通文員、
07:36
does low-level white collar or blue collar work in the economy.
171
456243
3312
做一些低級白領或藍領階級的工作,
07:39
We're going to call that guy "Bill."
172
459555
2405
我們稱他為「比爾」。
07:41
And if you go back about 50 years,
173
461960
2079
如果你回到大約五十年前,
07:44
Bill and Ted were leading remarkably similar lives.
174
464039
3817
比爾和泰德過著極其相似的生活,
07:47
For example, in 1960 they were both very likely
175
467856
2503
例如:在 1960 年,他們倆極有可能
07:50
to have full-time jobs, working at least 40 hours a week.
176
470359
3370
同樣得到全職職位,
每週工作總時數至少四十小時,
07:53
But as the social researcher Charles Murray has documented,
177
473729
3296
但是社會研究員查爾斯‧麥瑞
(Charles Murray) 用文件證明了,
07:57
as we started to automate the economy,
178
477025
2968
當我們開始建立自動化時,
07:59
and 1960 is just about when computers started to be used by businesses,
179
479993
4147
而 1960 年就是我們在日常工作中
剛剛開始使用電腦的時候,
08:04
as we started to progressively inject technology
180
484140
2871
我們開始逐步向市場經濟
08:07
and automation and digital stuff into the economy,
181
487011
2736
注入科技、自動化、數位化的東西,
08:09
the fortunes of Bill and Ted diverged a lot.
182
489747
3025
比爾和泰德兩人的財富
就此各走各路。
08:12
Over this time frame, Ted has continued
183
492772
2119
經過一段時間後,泰德繼續
08:14
to hold a full-time job. Bill hasn't.
184
494891
2752
持有一份全職工作,
比爾則沒有全職工作,
08:17
In many cases, Bill has left the economy entirely,
185
497643
4271
在許多情況下,比爾完全
離開了經濟體系,
08:21
and Ted very rarely has.
186
501914
2264
而泰德則很少離開。
08:24
Over time, Ted's marriage has stayed quite happy.
187
504178
3265
過了一段時間後,泰德的婚姻
仍然幸福美滿,
08:27
Bill's hasn't.
188
507443
1641
比爾的卻不美滿,
08:29
And Ted's kids have grown up in a two-parent home,
189
509084
3322
泰德的小孩在健全
完整的家庭中長大,
08:32
while Bill's absolutely have not over time.
190
512406
3220
然而長時間來看, 比爾的小孩卻不是。
08:35
Other ways that Bill is dropping out of society?
191
515626
2404
那麼比爾是否退出了社會?
08:38
He's decreased his voting in presidential elections,
192
518030
3689
他總統選舉的投票次數減少了
08:41
and he's started to go to prison a lot more often.
193
521719
3993
而他更開始進出監獄,次數漸多,
08:45
So I cannot tell a happy story about these social trends,
194
525712
3984
我並不是在陳述一個令人開心的社會潮流
08:49
and they don't show any signs of reversing themselves.
195
529696
2747
他們沒有任何可扭轉人生的機會
08:52
They're also true no matter which ethnic group
196
532443
2973
無論哪個民族
08:55
or demographic group we look at,
197
535416
1721
或人口的數量分布結構,
他們也都如此,
08:57
and they're actually getting so severe
198
537137
2076
實際上,他們變得如此嚴重,
08:59
that they're in danger of overwhelming
199
539213
1771
有覆沒的危險,
09:00
even the amazing progress we made with the Civil Rights Movement.
200
540984
3648
即使我們在民權運動取得
驚人的進展。
09:04
And what my friends in Silicon Valley
201
544632
2512
而我在矽谷和在劍橋(麻省)的朋友
09:07
and Cambridge are overlooking is that they're Ted.
202
547144
5251
所忽略的,就是他們是泰德,
09:12
They're living these amazingly busy, productive lives,
203
552395
3437
他們過著這些異常忙碌
兼有意義的生活,
09:15
and they've got all the benefits to show from that,
204
555832
2390
從那裡看到,他們得到了所有優勢,
09:18
while Bill is leading a very different life.
205
558222
2435
而比爾則過著非常不同的生活。
09:20
They're actually both proof of how right Voltaire was
206
560657
2140
實際上他們都證實了伏爾泰
談到工作的好處,
09:22
when he talked about the benefits of work,
207
562797
2252
他所說的都是正確,
09:25
and the fact that it saves us from not one but three great evils.
208
565049
3581
事實是工作救我們脫離不只一種
而是三種大惡,
09:28
["Work saves a man from three great evils: boredom, vice and need." — Voltaire]
209
568630
997
「工作使人遠離三種罪惡:無聊、惡習
和匱乏。」 — 伏爾泰如是說。
09:29
So with these challenges, what do we do about them?
210
569627
3336
所以我們面對這些挑戰時
應做什麼呢?
09:32
The economic playbook is surprisingly clear,
211
572963
2583
經濟劇本是出奇的清晰,
09:35
surprisingly straightforward, in the short term especially.
212
575546
3140
出奇的直截了當,特別是短期內,
09:38
The robots are not going to take all of our jobs in the next year or two,
213
578686
2892
在未來一至兩年,機械人不會拿走
我們所有的職位,
09:41
so the classic Econ 101 playbook is going to work just fine:
214
581578
4468
所以經典的經濟學 101 劇本仍可
有效運用於實際情況,
09:46
Encourage entrepreneurship,
215
586046
2152
鼓勵創業、
09:48
double down on infrastructure,
216
588198
2196
雙倍減低基礎設施的投資、
09:50
and make sure we're turning out people
217
590394
1699
確定我們教育系統培養出來的學生
09:52
from our educational system with the appropriate skills.
218
592093
3597
配搭適合的技能,
09:55
But over the longer term, if we are moving into an economy
219
595690
3277
但就長遠來看,即將來臨的經濟是
09:58
that's heavy on technology and light on labor,
220
598967
2652
注重科技而看輕勞工,
10:01
and we are, then we have to consider
221
601619
2428
我們必須考慮
10:04
some more radical interventions,
222
604047
1784
一些較為激進的干預,
10:05
for example, something like a guaranteed minimum income.
223
605831
3199
例如:類似最低薪資保障的事物,
10:09
Now, that's probably making some folk in this room uncomfortable,
224
609030
3712
現在也許使這房間裡的一些人
感到不舒服,
10:12
because that idea is associated with the extreme left wing
225
612742
3857
因為這意念與極端左翼相關聯的,
10:16
and with fairly radical schemes for redistributing wealth.
226
616599
3219
也與財富重新分配的激進計劃有所關聯。
10:19
I did a little bit of research on this notion,
227
619818
1953
我對這概念做了些少的研究,
10:21
and it might calm some folk down to know that
228
621771
2455
也許使那些人平靜下來,
10:24
the idea of a net guaranteed minimum income
229
624226
2632
最低薪資保障是受到
10:26
has been championed by those frothing-at-the-mouth socialists
230
626858
3162
口吐白沫的社會主義者維護支持 -
10:30
Friedrich Hayek, Richard Nixon and Milton Friedman.
231
630035
5473
弗里德里希‧海耶克、理察‧尼克森、
米爾頓‧弗里德曼。
10:35
And if you find yourself worried
232
635508
1879
如果你擔心
10:37
that something like a guaranteed income
233
637387
3309
薪資保障類似的事物
10:40
is going to stifle our drive to succeed
234
640696
2275
會扼殺我們的成功驅動力,
10:42
and make us kind of complacent,
235
642971
1764
並使我們自滿,
10:44
you might be interested to know that social mobility,
236
644735
2790
你或許有興趣知道,
10:47
one of the things we really pride ourselves on in the United States,
237
647525
2675
我們在美國確實感到自豪的
其中一件事就是,
10:50
is now lower than it is in the northern European countries
238
650200
3340
社會流動性較北歐國家來得低,
10:53
that have these very generous social safety nets.
239
653540
3199
其社會安全網可算是非常慷慨的,
10:56
So the economic playbook is actually pretty straightforward.
240
656739
2792
所以其經濟劇本實際上
非常簡單直接,
10:59
The societal one is a lot more challenging.
241
659531
3056
社會劇本更為富有挑戰。
11:02
I don't know what the playbook is
242
662587
2148
我並不知道什麼劇本
11:04
for getting Bill to engage and stay engaged throughout life.
243
664735
3828
使比爾一生中從事什麼職業,
11:08
I do know that education is a huge part of it.
244
668563
2504
我只知道教育佔了很重要一部分,
11:11
I witnessed this firsthand.
245
671067
1780
我直接見證了這點。
11:12
I was a Montessori kid for the first few years of my education,
246
672847
3756
在最初頭幾年,我接受教育時,
我是一位蒙特梭利小孩,
11:16
and what that education taught me
247
676603
1529
學校教導了我,
11:18
is that the world is an interesting place
248
678132
2091
這個世界是一塊有趣的地方,
11:20
and my job is to go explore it.
249
680223
2641
我的職責就是去探索它。
11:22
The school stopped in third grade,
250
682864
1701
在小學三年級時,這學校停辦了,
11:24
so then I entered the public school system,
251
684565
2068
於是我進入了公立學校體系,
11:26
and it felt like I had been sent to the Gulag.
252
686633
4366
感覺就像被送到古拉格 (Gulag),
11:30
With the benefit of hindsight, I now know the job
253
690999
2901
事後看來,我現在才知道,
他們要
11:33
was to prepare me for life as a clerk or a laborer,
254
693900
2514
使我終生成為普通文員或
體力勞動者,
11:36
but at the time it felt like the job was to kind of
255
696414
2330
但是他們當時的工作就像
11:38
bore me into some submission with what was going on around me.
256
698744
3824
要使我厭煩,並使我屈服於
周遭發生的事。
11:42
We have to do better than this.
257
702568
1348
我們要做得更好,
11:43
We cannot keep turning out Bills.
258
703916
3676
我們不能老是成為比爾,
11:47
So we see some green shoots that things are getting better.
259
707592
2344
我們看見一些新枝嫩芽,
也看到事情變得更好,
11:49
We see technology deeply impacting education
260
709936
2824
我們看見科技對教育帶來
相當大的衝擊,
11:52
and engaging people, from our youngest learners
261
712760
2528
並吸引著不同的人,
從最年輕的學習者
11:55
up to our oldest ones.
262
715288
1764
到最年老的。
11:57
We see very prominent business voices telling us
263
717052
2620
我們聽到最傑出的商界聲音,
11:59
we need to rethink some of the things that we've been holding dear for a while.
264
719672
3216
告訴我們,我們需要重新思考
那些已看重了一段時間的事情,
12:02
And we see very serious and sustained
265
722888
2260
而我們看見一些很認真的、持續的、
12:05
and data-driven efforts to understand
266
725148
2804
受數據驅動的努力去理解
12:07
how to intervene in some of the most troubled communities that we have.
267
727952
3543
如何介入其中最麻煩的社區。
12:11
So the green shoots are out there.
268
731495
2209
新枝嫩芽都在那裡,
12:13
I don't want to pretend for a minute
269
733704
1434
就算是一分鐘,我也無法謊稱
12:15
that what we have is going to be enough.
270
735138
1942
我們所有的已經足夠,
12:17
We're facing very tough challenges.
271
737080
2142
我們面對十分艱苦的挑戰,
12:19
To give just one example, there are about five million Americans
272
739222
3106
舉個例子來說,約五百萬美國人
12:22
who have been unemployed for at least six months.
273
742328
2814
處於失業狀態最少六個月,
12:25
We're not going to fix things for them
274
745142
1342
我們不打算幫助他們解決件事,
12:26
by sending them back to Montessori.
275
746484
2443
把他們送回蒙特梭利。
12:28
And my biggest worry is that we're creating a world
276
748927
2355
我最大的憂慮就是我們
創造了一方世界,
12:31
where we're going to have glittering technologies
277
751282
2549
在那裡我們擁有閃閃發光的科技,
12:33
embedded in kind of a shabby society
278
753831
2305
嵌入在破舊簡陋的社會,
12:36
and supported by an economy that generates inequality
279
756136
2967
並支持一個經濟體系,
以帶來不平等,
12:39
instead of opportunity.
280
759103
1481
而不是機會。
12:40
But I actually don't think that's what we're going to do.
281
760584
2752
但是我並不認為我們將會這樣做,
12:43
I think we're going to do something a lot better
282
763336
1629
我認為我們將會做些
好得多的事情,
12:44
for one very straightforward reason:
283
764965
2110
原因非常簡單直接,
12:47
The facts are getting out there.
284
767075
1968
事實就擺在那裡,
12:49
The realities of this new machine age
285
769043
2042
這新機器時代的現實
12:51
and the change in the economy are becoming more widely known.
286
771085
3315
和經濟上的變化更廣為人知,
12:54
If we wanted to accelerate that process, we could do things
287
774400
2851
如果我們想加速這過程,我們可以
12:57
like have our best economists and policymakers
288
777251
2766
做一些事情,例如:我們把
最好的經濟學家和政策制定者
13:00
play "Jeopardy!" against Watson.
289
780017
2419
與 IBM 超級電腦華生一起
玩「Jeopardy!」,一決高下,
13:02
We could send Congress on an autonomous car road trip.
290
782436
3550
我們可以送國會一趟
自動化汽車之旅程,
13:05
And if we do enough of these kinds of things,
291
785986
1653
如果我們做這樣的事情足夠地多,
13:07
the awareness is going to sink in that things are going to be different.
292
787639
3404
意識就要沉入潛意識,
事情就會有所不同,
13:11
And then we're off to the races,
293
791043
1771
然後我們走去競爭,
13:12
because I don't believe for a second
294
792814
2430
因為我從不相信,
13:15
that we have forgotten how to solve tough challenges
295
795244
2968
我們已忘記了如何解決嚴峻的挑戰,
13:18
or that we have become too apathetic or hard-hearted to even try.
296
798212
4350
或者我們已經變得無動於衷
或鐵石心腸,不再去嘗試。
13:22
I started my talk with quotes from wordsmiths
297
802562
2394
開始時我引述了舞文弄墨者的文字,
13:24
who were separated by an ocean and a century.
298
804956
2816
我們和他們相隔距離以海洋計
以世紀計,
13:27
Let me end it with words from politicians
299
807772
2152
讓我以政治家的說話作總結,
13:29
who were similarly distant.
300
809924
1731
他們和我們同樣遙遠。
13:31
Winston Churchill came to my home of MIT in 1949,
301
811655
3333
在 1949 年,溫斯頓‧邱吉爾來到
我的家麻省理工學院,
13:34
and he said, "If we are to bring the broad masses
302
814988
2148
他說:「如果我們要把每塊土地上
13:37
of the people in every land to the table of abundance,
303
817136
3710
的廣大群眾富裕,
13:40
it can only be by the tireless improvement
304
820846
3030
我們只可以孜孜不倦地追求改進
13:43
of all of our means of technical production."
305
823876
2973
所有的技術生產。」
13:46
Abraham Lincoln realized there was one other ingredient.
306
826849
2619
亞伯拉罕‧林肯意識到還有另一成分。
13:49
He said, "I am a firm believer in the people.
307
829468
2898
他說:「我對人們有堅定的信念。
13:52
If given the truth, they can be depended upon
308
832366
2333
如果事實放在眼前,
他們可以受到社會的信賴
13:54
to meet any national crisis.
309
834699
2369
去面對任何的國家危機,
13:57
The great point is to give them the plain facts."
310
837068
2784
重點是給他們簡單的事實。」
13:59
So the optimistic note, great point that I want to leave you with
311
839852
3110
我把這樂觀的好點子留給你們,
14:02
is that the plain facts of the machine age are becoming clear,
312
842962
3145
就是新機器時代這個簡單的事實
變得更加明確,
14:06
and I have every confidence that we're going to use them
313
846107
2457
我十分有信心我們將會使用他們
14:08
to chart a good course into the challenging,
314
848564
2915
展開一段不錯的旅程,就是
14:11
abundant economy that we're creating.
315
851479
2533
我們會創造富足的經濟
14:14
Thank you very much.
316
854012
1691
謝謝
14:15
(Applause)
317
855703
4382
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。